Difference between revisions of "Non-CrossWire Text-Development Projects"

From CrossWire Bible Society
Jump to: navigation, search
(Collections: National Yiddish Archive)
(Collections: Look Higher !)
Line 56: Line 56:
 
:* National Yiddish Archive – http://www.archive.org/details/nationalyiddishbookcenter
 
:* National Yiddish Archive – http://www.archive.org/details/nationalyiddishbookcenter
 
::*The National Yiddish Book Center is a non-profit organization working to rescue Yiddish books and share their content with the world. More than 10,000 of our titles are now available free-of-charge through the Open Content Alliance.
 
::*The National Yiddish Book Center is a non-profit organization working to rescue Yiddish books and share their content with the world. More than 10,000 of our titles are now available free-of-charge through the Open Content Alliance.
 +
 +
:* Look Higher ! – http://lookhigher.net/
 +
::This site has three collections of English Bibles:
 +
:::* Public Domain Bibles - hosted by the site
 +
:::* More Public Domain Bibles - hosted elsewhere
 +
:::* Copyright Bibles - hosted elsewhere
 +
::Some of those in the first collection are translations that I have not seen hosted elsewhere. Among the more unusual digitized texts are the following:
 +
:::* Anglo-Saxon Gospels - Manuscript 140, Corpus Christi College - circa 1000 by Aelfric
 +
:::* Anglo-Saxon Gospels - Hatton Manuscript 38, Bodleian Library - circa 1200 by unknown author
 +
:::* Wycliffe Bible - 1395 by John Wycliffe (66 books)
 +
:::* Calvin Bible - 1855 by Calvin Translation Society (Joshua, Psalms, Isaiah to Malachi, Romans, Galatians, Ephesians, Pastoral Epistles, Hebrews to 1 John, Jude)
 +
:::* Revised Version, also called English Revised Version, 1885 Charles Ellicott editor
 +
:::* The New Testament: Revised and Translated 1904 by Adolphus Worrell
 +
:::* The New Testament: Translated from the Original Greek 1858 by Leicester Sawyer
 +
:::* The New Testament: Translated from the Sinaitic Manuscript 1918 by Henry Anderson
 +
::None of the hosted translations include any deuterocanonical books, even though (for example) the 1885 Revised Version included the Apocrypha.
  
 
==Catalogues==
 
==Catalogues==

Revision as of 17:38, 19 June 2009

Introduction

The CrossWire Bible Society's purpose is to develop Bible software. Part of what makes great software is the availability of great content: Bibles, commentaries, dictionaries, atlases, and other books. CrossWire depends on the availability of great content produced by others--we generally do not produce our own original content.

Other projects around the Web have been started to produce electronic editions of texts that we would love to see incorporated into SWORD. The following are a list of links to such projects. Involvement in these projects does not usually require a great deal of technical expertise, so we strongly encourage people who want to help SWORD improve but who don't feel prepared to contribute by writing code to contribute their time and work to these projects.

Some of these projects have a limited scope (perhaps just one book) while others serve as repositories for massive collections of texts. All links are just suggestions. If you find additional projects or particular works being produced by those projects, please add them to the list.

Individual Works

  • The Codex Sinaiticus Project http://www.codex-sinaiticus.net/
    This is an international collaboration to reunite the entire manuscript in digital form and make it accessible to a global audience for the first time. Drawing on the expertise of leading scholars, conservators and curators, the Project gives everyone the opportunity to connect directly with this famous manuscript.

Collections

  • Nordic (Scandinavian) literature (including some Bibles, etc)
  • Several historic Bibles and other important books have been digitized by the web-master, Yves Petrakian.
  • The Project is dedicated to republishing the extensive literary efforts of the Reverend Matthew Poole (1624-79). The cornerstone of the project is the translation of Poole's massive Synopsis Criticorum (Synopsis of Interpreters), making it available in English for the first time. This is an ongoing translation project. The translation work is being undertaken by Pastor Steven Dilday. Pastor Dilday is an ordained minister of the Presbyterian Reformed Church serving in the Northern Virginia congregation. He holds a Ph.D. Degree in Puritan History and Literature from Whitefield Theological Seminary. This work was drawn to my attention by reading Victor Perry's review in The Banner of Truth magazine (issue 547, April 2009). So far the first 5 volumes have been translated. These are available in print through Lulu.com, or to purchase as downloads at much lower cost. There are some samples available as free downloads.
  • The Encyclopedia Puritannica Project (EPP) is an federation of Christians committed to the orthodox truths of Scripture. We believe these truths to be well understood, articulated, and applied by the Puritans and other Reformed teachers, both past and present. Many of these works have been forgotten by the modern church and thus, have become practically inaccessible. It is our desire to see these works go forth to the nations once again. This project, begun in 1997, is dedicated to the accomplishment of this task. Our goal is to make faithful digital copies of these works available to Christians once again.
  • The National Yiddish Book Center is a non-profit organization working to rescue Yiddish books and share their content with the world. More than 10,000 of our titles are now available free-of-charge through the Open Content Alliance.
This site has three collections of English Bibles:
  • Public Domain Bibles - hosted by the site
  • More Public Domain Bibles - hosted elsewhere
  • Copyright Bibles - hosted elsewhere
Some of those in the first collection are translations that I have not seen hosted elsewhere. Among the more unusual digitized texts are the following:
  • Anglo-Saxon Gospels - Manuscript 140, Corpus Christi College - circa 1000 by Aelfric
  • Anglo-Saxon Gospels - Hatton Manuscript 38, Bodleian Library - circa 1200 by unknown author
  • Wycliffe Bible - 1395 by John Wycliffe (66 books)
  • Calvin Bible - 1855 by Calvin Translation Society (Joshua, Psalms, Isaiah to Malachi, Romans, Galatians, Ephesians, Pastoral Epistles, Hebrews to 1 John, Jude)
  • Revised Version, also called English Revised Version, 1885 Charles Ellicott editor
  • The New Testament: Revised and Translated 1904 by Adolphus Worrell
  • The New Testament: Translated from the Original Greek 1858 by Leicester Sawyer
  • The New Testament: Translated from the Sinaitic Manuscript 1918 by Henry Anderson
None of the hosted translations include any deuterocanonical books, even though (for example) the 1885 Revised Version included the Apocrypha.

Catalogues

Libraries

The following powerful inter-library search engines are useful as aids for general research.: