Difference between revisions of "Transliteration"

From CrossWire Bible Society
Jump to: navigation, search
(Front-ends that support Transliteration: === Transliteration options ===)
 
(18 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
:''New page under construction. Please add content.''
+
Some SWORD front-end applications use ICU enabled libsword to provide a transliteration feature.  The tools are well developed already—it's simply a matter of adding data.
 
 
== [http://en.wikipedia.org/wiki/International_Components_for_Unicode International Components for Unicode (ICU)] ==
 
 
 
Some SWORD front-end applications use libsword ICU to provide a [http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration transliteration] feature.  For example, in [[Frontends:Xiphos|Xiphos]], when you right-click in a non-Latin script module, you can see this in action.
 
 
 
The nice thing about ICU is that we can add data to it. Chris has done this for several scripts. The tools are well developed already—it's simply a matter of adding data.
 
  
 
=== Front-ends that support Transliteration ===
 
=== Front-ends that support Transliteration ===
  
* Xiphos
+
* [[Frontends:Diatheke|Diatheke]]
 +
* [[Frontends:Xiphos|Xiphos]]
 +
* [[Frontends:BibleCS|The SWORD Project for Windows]] (''aka'' BibleCS)
  
 +
[[Category:SWORD Frontends|Transliteration]]
 
[[Category:Transliteration]]
 
[[Category:Transliteration]]
 
+
[[Category:Unicode]]
=== Transliteration options ===
+
[[Category:Utilities]]
 
 
Whereas Xiphos offers transliteration as a module option, giving an alternative view of the module, other ideas might be explored by front-end developers. Here are some ideas that might be considered:
 
 
 
* Interlinear display option, with the original text and transliterated text on alternate lines
 
* Index the transliteration to provide search feature support
 

Latest revision as of 06:36, 17 May 2020

Some SWORD front-end applications use ICU enabled libsword to provide a transliteration feature. The tools are well developed already—it's simply a matter of adding data.

Front-ends that support Transliteration