Difference between revisions of "Non-CrossWire Text-Development Projects"
David Haslam (talk | contribs) m (→Libraries: indented) |
David Haslam (talk | contribs) (→Collections: The Matthew Poole Project) |
||
Line 35: | Line 35: | ||
:* French Bibles, etc – http://456-bible.123-bible.com/ | :* French Bibles, etc – http://456-bible.123-bible.com/ | ||
::* Several historic Bibles and other important books have been digitized by the web-master, Yves Petrakian. | ::* Several historic Bibles and other important books have been digitized by the web-master, Yves Petrakian. | ||
+ | |||
+ | :* The Matthew Poole Project – http://www.matthewpoole.net/ | ||
+ | ::* The Project is dedicated to republishing the extensive literary efforts of the Reverend Matthew Poole (1624-79). The cornerstone of the project is the translation of Poole's massive ''Synopsis Criticorum'' (Synopsis of Interpreters), making it available in English for the first time. This is an ongoing translation project. The translation work is being undertaken by Pastor Steven Dilday. Pastor Dilday is an ordained minister of the Presbyterian Reformed Church serving in the Northern Virginia congregation. He holds a Ph.D. Degree in Puritan History and Literature from Whitefield Theological Seminary. This work was drawn to my attention by reading Victor Perry's review in The Banner of Truth magazine (issue 547, April 2009). So far the first 5 volumes have been translated. These are available in print through Lulu.com, or to purchase as downloads at much lower cost. There are some samples available as free downloads. | ||
==Catalogues== | ==Catalogues== |
Revision as of 09:54, 22 March 2009
Introduction
The CrossWire Bible Society's purpose is to develop Bible software. Part of what makes great software is the availability of great content: Bibles, commentaries, dictionaries, atlases, and other books. CrossWire depends on the availability of great content produced by others--we generally do not produce our own original content.
Other projects around the Web have been started to produce electronic editions of texts that we would love to see incorporated into SWORD. The following are a list of links to such projects. Involvement in these projects does not usually require a great deal of technical expertise, so we strongly encourage people who want to help SWORD improve but who don't feel prepared to contribute by writing code to contribute their time and work to these projects.
Some of these projects have a limited scope (perhaps just one book) while others serve as repositories for massive collections of texts. All links are just suggestions. If you find additional projects or particular works being produced by those projects, please add them to the list.
Individual Works
- Elberfelder 1871 Retroprojekt: http://code.google.com/p/elberfelder1871/
- Cherokee New Testament: http://www.cherokeenewtestament.net/
- William Morgan's Welsh Bible (1620): http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1281k.htm
- Irish New Testament Project: http://www.biblebc.com/Projects/irish_new_testament_project.htm
- David Martin 1707 French Bible: http://www.martin1707.com/
- La Bible David Martin (1744 and 1855 editions compared) http://desmond.oshea.free.fr/
Collections
- Wikisource – http://www.wikisource.org/
- Catholic Encyclopedia 1913: http://en.wikisource.org/wiki/Catholic_Encyclopedia_(1913)
- Encyclopædia Brittanica 1911: http://en.wikisource.org/wiki/1911_Encyclopædia_Britannica
- Distributed Proofreaders – http://www.pgdp.net/c/
- Dat nie Testament (A Plattdeutsch NT) http://www.pgdp.net/c/project.php?id=projectID47a592c11081f&detail_level=3
- Project Runeberg – http://runeberg.org/
- Nordic (Scandinavian) literature (including some Bibles, etc)
- French Bibles, etc – http://456-bible.123-bible.com/
- Several historic Bibles and other important books have been digitized by the web-master, Yves Petrakian.
- The Matthew Poole Project – http://www.matthewpoole.net/
- The Project is dedicated to republishing the extensive literary efforts of the Reverend Matthew Poole (1624-79). The cornerstone of the project is the translation of Poole's massive Synopsis Criticorum (Synopsis of Interpreters), making it available in English for the first time. This is an ongoing translation project. The translation work is being undertaken by Pastor Steven Dilday. Pastor Dilday is an ordained minister of the Presbyterian Reformed Church serving in the Northern Virginia congregation. He holds a Ph.D. Degree in Puritan History and Literature from Whitefield Theological Seminary. This work was drawn to my attention by reading Victor Perry's review in The Banner of Truth magazine (issue 547, April 2009). So far the first 5 volumes have been translated. These are available in print through Lulu.com, or to purchase as downloads at much lower cost. There are some samples available as free downloads.
Catalogues
- The Internet Bible Catalog – an experiment in creating a web-based catalogue of existing Bible Translations.
Libraries
The following powerful inter-library search engines are useful as aids for general research.: