Difference between revisions of "Talk:Non-CrossWire Text-Development Projects"
From CrossWire Bible Society
David Haslam (talk | contribs) (→William Morgan 1620 Welsh Bible: further stats) |
David Haslam (talk | contribs) (→William Morgan 1620 Welsh Bible: ::Recently, there has been some new activity on this site,) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
:23 of the OT books and 21 of the NT books are also available in text format as Welsh/English interlinear editions. One curious feature is that the book of Psalms is also available in three further interlinear editions: Welsh/German, Welsh/Maori and Welsh/Russian. [[User:David Haslam|David Haslam]] 06:43, 5 August 2008 (MDT) | :23 of the OT books and 21 of the NT books are also available in text format as Welsh/English interlinear editions. One curious feature is that the book of Psalms is also available in three further interlinear editions: Welsh/German, Welsh/Maori and Welsh/Russian. [[User:David Haslam|David Haslam]] 06:43, 5 August 2008 (MDT) | ||
:Counting items in the table, there are in fact only 21 books described as "uncorrected scan of the text", rather than 23 as stated in the revision history lines above the table. [[User:David Haslam|David Haslam]] 06:46, 5 August 2008 (MDT) | :Counting items in the table, there are in fact only 21 books described as "uncorrected scan of the text", rather than 23 as stated in the revision history lines above the table. [[User:David Haslam|David Haslam]] 06:46, 5 August 2008 (MDT) | ||
+ | ::Recently, there has been some new activity on this site, during January and February 2009, after a long period of inactivity since February 2007. The editor wrote, "There are still 30 scans (with the addition of Yr Apocrypha 2009-01-21) to be corrected; we hope to complete them by the end of February 2009". [[User:David Haslam|David Haslam]] 19:11, 16 February 2009 (UTC) |
Revision as of 19:11, 16 February 2009
Bible versions & translations online
This page is made primarily for my own convenience. David Haslam 10:15, 20 July 2008 (MDT)
William Morgan 1620 Welsh Bible
The digitization of the 1620 Welsh Bible was still only partially completed on 2007-02-04, the last update of the kimkat page. The page states "scanned texts (23) not yet corrected". Of these uncorrected books, five of them also have the scans available as JPG downloads. Work seems to have come to a standstill. I have not been able to elicit any response from the website. Proofreading and textual corrections would require access to a printed copy of the William Morgan Bible. David Haslam 06:25, 5 August 2008 (MDT)
- 23 of the OT books and 21 of the NT books are also available in text format as Welsh/English interlinear editions. One curious feature is that the book of Psalms is also available in three further interlinear editions: Welsh/German, Welsh/Maori and Welsh/Russian. David Haslam 06:43, 5 August 2008 (MDT)
- Counting items in the table, there are in fact only 21 books described as "uncorrected scan of the text", rather than 23 as stated in the revision history lines above the table. David Haslam 06:46, 5 August 2008 (MDT)
- Recently, there has been some new activity on this site, during January and February 2009, after a long period of inactivity since February 2007. The editor wrote, "There are still 30 scans (with the addition of Yr Apocrypha 2009-01-21) to be corrected; we hope to complete them by the end of February 2009". David Haslam 19:11, 16 February 2009 (UTC)