Modules in the beta repository
Report module errors for released modules via the bug tracker: http://www.crosswire.org/bugs/browse/MOD
Please use the guide on Testing of new modules to test below listed modules and note your findings down.
Contents
Legends used in this page
Application Legends
For similar legends, see also Choosing a SWORD program.
- BibleCS / SPW - The SWORD Project for Windows
- MS - MacSword 1.x
- MS2 - MacSword 2.0
- GS - GnomeSword
- Xi - Xiphos (formerly known as GnomeSword)
- BD - Bible Desktop
- BT - BibleTime[1]
- SW - SwordWeb / BibleTool[2]
- BP - BPBible
- FB - FireBible
- ABS - Alkitab Bible Study
- SB - SwordBible
- PS - PocketSword
- ↑ The BT developers have advised that BT testing is not necessary at this time.
- ↑ Only shows About of all modules and content of Bibles, Commentaries and Generic Books, can not show images at present.
Abbreviations Legends
- WoC - Words-of-Christ, aka Red Letter Text
- FN - Foot note
- dt - due to
- occ - occasionally
- aka - also known as
Beta Modules
As of 2010-12-09, there are 109 modules in this repository.
When a new beta module is created, please add a row to the relevant table on this page.
When a beta module is either removed or released (moved to CrossWire main repo), please remember to edit the relevant table on this page.
Repository parameters
If the beta repository need to be declared, here are the parameters:
Site Name: CrossWire beta Site Machine Name: www.crosswire.org Repository Directory: /pub/sword/betaraw
Bible Modules
Note: Unless stated otherwise, missing verses are based upon the KJV versification. A list of common versification systems and how they vary from the NRSVA versification can be found here.
Original Language Bibles
This section should primarily contain Greek and Hebrew Bibles, but others that serve as source texts for various denominations may also be placed here (i.e. Latin, OCS, Syriac, & Coptic texts).
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
Tisch | 2008-11-28 | John 8:53 has 375 <w> elements, the last of which stops in the middle of an attribute value (meaning it is is not valid xml). | Hold until John 8:53 is fixed. | |||
Byz | 2009-11-01 | hold for 1.6.1 (OSISVariants) | ||||
Vulgate_Clem | 2008-07-24 |
English Bibles
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
ABU | 2008-11-11 | NT only, conf reflects this, appears complete | features: WoC
There was a WoC display problem (which needs to be tested). See Talk:Modules_in_the_beta_repository#ABU for a discussion. |
|||
Anderson | 2009-01-19 | NT only, conf reflects this | Multiple OCR errors in the text source Needs checking against a hardcopy |
|||
JST | 2009-11-01 | |||||
KJC | 2008-06-28 | NT only, conf reflects this | Red letter is a complete mess! | |||
KJV | 2009-05-30 | v2.4 uses milestoned chapter elements, unlike released v2.3 |
Canonical Psalm titles do not display. Psalm 119 acrostic headings misplaced.[1] |
Change references from KJV2003 to KJV2006. | Requires 1.6.x. Please evaluate Psalms 3. |
Hold[2][3] |
Twenty | 2009-01-23 |
- ↑ Observed using Xiphos 3.1.4
- ↑ Hold until root cause determined for module creation/encoding/display issues.
- ↑ Module was made using osis2mod Rev: 2421. Suggest first try rebuilding with osis2mod Rev: 2562.
French Bibles
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
FreJND | 2008-06-13 | Whole Bible, appears complete
etienne>If I activate the headings, it adds the headings in the Psalms but it adds also the mention "Chapitre #" under each chapter. That's ok, but in the Epistle to the Hebrews, it displays "Psaume #" instead of "Chapitre #" ... skc (maintainer)> Thanks etienne, I will correct this. etienne> A little error at the end of Numbers 33. 51 (I report it here since I don't know were to report it else) : "Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le paya de Canaan" this should be : "Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le pays de Canaan". |
features: FN and Xref work fine
skc (maintainer)> See FreJND about markup, it must probably be added in .conf, but where? DMS: I'd suggest a textual comment in the About. etienne>In FreJND there are three types of paragraph delimiter mentioned but I see only two used skc> I added examples in the FreJND page etienne> Ok, then I see the difference. It's ok for me, thanks (my comments can be removed then). |
Headings in Psalms are all "canonical" and not subject to "heading" filter. If these are the only headings, should the conf still have Feature=OSISHeading?
skc> I don't know, will ask on the mailing list. |
Displays fine in BD, in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU), SW displays junk before DIEU in Mal 1:9 (looks like an engine problem handling <divineName>), MS doesn't display these verses at all, BibleCS ok.
skc> Stars are intentional, read FreJND. Other malfunctions are frontend utf-8 capitalization bugs. etienne> |
German Bibles
Note: Versification of German Bibles in the Old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the minor prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result, subsequent verses appear empty when KJV versification is imposed. The end of Malachi 3 can cause "Error reading ulBuffNum" in the outputs from Sword conversion and diagnostic utilities.
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
GerElb1871r | 2008-07-08 | Various disconnected chapters of various books |
None | Displays well in GS, BD, SW, | ||
GerLut1545lh | 2008-07-15 | Needs verse linkage in a few cases. Hold for updated osis2mod. | Hold pending update to osis2mod. | |||
GerLut1912 | 2008-07-17 | Whole Bible | Displays fine in BibleCS,GS,BD, SW
Has an inability to display pre-verse titles, which are very common, resulting in display problems in most frontends. Might need to wait on osis2mod update before release. |
Japanese Bibles
Note: these Bibles have a new feature OSIS Ruby. See [1]. Requires SWORD 1.5.12 (or later)!!!
- See also http://bible.salterrae.net/en/
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
JapBungo | 2008-06-08 | NT only (some missing verses) | None | hold for 1.6.2 testing | ||
JapDenmo | 2008-11-11 | NT portions | None | Large amount of whitespace (new lines) around certain words like "Kingdom", "God" or "Father".[1] | ||
JapKougo | 2008-06-08 | Whole Bible (some missing verses) | None | hold for 1.6.2 testing | ||
JapMeiji | 2008-06-08 | Partial OT | Note in-progress status of source. | hold for 1.6.2 testing | ||
JapRaguet | 2008-06-08 | NT only | None | hold for 1.6.2 testing |
- ↑ See PocketSword bug report, which has been verified in MacSword as well, and includes a screen shot.
Iran Region Languages Bibles
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
Azeri | 2009-02-20 | New Testament: emptyvss finds only [1] | MS, Xi fine | |||
Dari | 2009-01-14 | emptyvss finds [2] | MS, Xi fine | |||
FarHezarenoh | 2009-02-20 | New Testament: emptyvss finds [3] | MS, Xi fine | |||
FarOPV[4] | 2009-01-14 | emptyvss finds 19 missing verses[5] | Incorrect statement about headings | MS, Xi fine | ||
FarTPV | 2009-01-14 | emptyvss finds [6] | MS, Xi fine |
- ↑ II Corinthians 13:14
- ↑ John 7:53, II Corinthians 13:14
- ↑ Matthew 18:11, Matthew 21:44, Matthew 23:14, Matthew 27:48-66, Mark 7:16, Mark 9:44, Mark 9:46, Mark 11:26, Mark 15:24-25,28, Mark 16:9, Acts 8:37, Acts 28:28-29, Romans 16:27, Philemon 1:1-25, Hebrews 13:7-25, II John 1:1-13, III John 1:1-14, Jude 1:1-25
- ↑ Supersedes FarsiOPV in the CrossWire repo., which omitted I Chronicles.
- ↑ Genesis 15:21, Genesis 21:34, I Samuel 8:22, II Samuel 24:25, Job 35:1, Job 40:1, Psalms 72:20, Psalms 94:23, Isaiah 45:25, Ezekiel 6:14, Ezekiel 25:5, Daniel 5:31, Matthew 2:23, Matthew 9:38, John 5:47, John 7:53, Romans 16:27, Philippians 1:30, I John 3:24
- ↑ Leviticus 4:30, I Chronicles 27:17-21, Isaiah 2:21-22, Jeremiah 19:2-15, Jeremiah 20:2-18, II Corinthians 13:14.
Other Bibles
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
AraSVD | 2008-07-21 | Whole Bible | none | Displays nice in GS, BD, SW, MS, BibleCS | ||
GreVamvas | 2008-07-23 | |||||
Latvian | 2008-07-23 | NT only, conf reflects this |
None | Cross refs cannot display in BibleCS. | ||
PolUGdanska | 2009-08-24 | NT only, conf reflects this | Matt 1:1 missing Footnotes & cross-refs missing Colophons? Not valid xml, as it uses MS Word 'smart quotes' for attribute values. |
None | Displays OK in BD, BP, BibleCS | Rebuild from MS Word source |
TurNTB | 2007-08-21 | Whole Bible, many empty verses dt linkage Obadja missing | plenty crossreferences in plain text e.g. Lev 1:1, verse ranges poorly encoded - empty verses, e.g Zeph 1:4-6 | About contains several Unicode characters that are not properly encoded.[1] | Displays fine in GS, BD, MS, BibleCS, SW | Hold reimport after location of missing text and osismod update [2] |
WelBeiblNet | 2009-02-14 | Colloquial Welsh New Testament Arfon Jones' translation beibl.net[3] |
There are major issues with cross-references. | Ready[4] |
- ↑ About=New Turkish Bible translation, jointly translated and published by K\u00305?tab\u00305? Mukaddes \u00350?irketler (www.kitabimukaddes.com) and Yeni Ya\u00351?am Yay\u00305?nlar\u00305? (www.yyyayinlari.com). We are grateful for the permission by Yeni Ya\u00351?am Yay\u00305?nlar\u00305? to distribute this translation.
- ↑ Better still, negotiate with the Translation Trust to distribute the complete Turkish Bible, and replace this NT only module.
- ↑ Psalms & Proverbs have since been translated.
- ↑ Rebuild module from OSIS file just submitted by Refdoc, in which all cross-reference issues have been fixed, and which includes the two new books. The new edition of the module should be moved to CrossWire Main.
WBTI & BL Bibles
- WBTI denotes Wycliffe Bible Translators International
- BL denotes Bible League
Global Problems:
These Bibles are likely to have the same set of problems. If you find an error that pertains to more than one, please briefly note it below and provide details with references here:
Wycliffe Bible Discussion
Note:
- Most of these modules are for languages in the Americas, for which there is now much more up to date information indexed at http://www.scriptureearth.org/
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
amu_BL_1999 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Dislays fine in SW. Not in BD. | |||
cco_BL_2002 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
chd_BL_1991 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
chq_BL_1983 | 2008-07-02 | Unicode 5.1 font needed? | Displays fine in SW | |||
chz_BL_2003 | 2008-07-02 | Unicode 5.1 font needed? | Displays fine in SW | |||
ckw_WBTI_1996 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
cnl_BL_1994 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
cnt_BL_1994 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font? | Displays fine in SW | |||
cti_BL_1976 | 2008-07-02 | Variation of global header note problem. The reference precedes Matt 5:20 verse number and the heading is indented after as if it were not a heading. | Displays fine in SW | |||
ctp_BL_1992 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
dug_WBTI_1999 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
huv_BL_1996 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
ixl_WBTI_2001 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
jac_WBTI_1997 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
jvn_BL_1999 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
kek_WBTI_2000 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
lac_BL_1978 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW. | |||
mir_BL_1988 | 2008-07-02 | Incomplete? Using SW, a spot check of three arbitrary chapters shows empty verses. See Matt 5, v15,16,30,35,36 are missing. Jas 1, v8,11 missing. Rom 8, v4,8 missing.
Those are all linked verses. (Matt.5.14, Matt.5.15, Matt.5.16 are a single block, where the latter two link to the entry of the first.) Nonetheless, emptyvss is reporting numerous genuinely empty (and unlinked) verses that should have some linking, according to the OSIS source. There might be some sort of importer problem here. (But there is no missing text that I can see.) There are 2 bugs in osis2mod: linking is not working and appended, interverse material is replacing a link. |
hold for osis2mod fix | Displays fine in SW | ||
miz_BL_2003 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
mks_BL_1999 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
mvc_WBTI_2002 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW. | |||
mvj_WBTI_2000 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW. | |||
mxq_BL_2004 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
ncl_BL_1998 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
ngu_BL_1987 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
nhy_BL_2006 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
otq_BL_2003 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
qut_WBTI_1997 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
cso_BL_1986[1] | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font? | Displays fine in SW | |||
ttc_WBTI_2003 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
tzz_BL_1987 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
usp_WBTI_1999 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
mxt_BL_1983[2] | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
xtd_BL_2001 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
zab_BL_1995 | 2008-07-02 | Empty note markers stand before verse numbers. (See Matt 5) | ||||
zaw_BL_2006 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
zpo_BL_2002 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
zpq_BL_1987 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | In SW, Matt 5:32, the note is split oddly, as if part of it is attached to the prior verse. | |||
zpu_BL_2000 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
zpv_BL_1990 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
zsr_BL_1992 | 2008-07-02 | Displays fine in SW | ||||
ztq_BL_2000 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW | |||
zty_BL_2002 | 2008-07-02 | Global header note problem (see above). | Displays fine in SW |
Dictionary Modules
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
Strong | 2008-11-26 |
H8342 transliteration is: ώâώôn ώâώôn Is that really right? (in module: samekh->s, sin->ώ, shin->sh, tsade->ts; in printed text: same except samekh->c-cedilla, sin->s; conclusion: change s (except in ts/sh) to c-cedilla, and change ώ to s) H5019 has the transliteration, pronunciation and original language mixed up. <entryFree n="H5019|נבוּכדנאצּר"> <title> H5019 </title> <orth>נבוּכדנאצּר</orth> <orth rend="bold" type="trans"> נבוּכדרא צּור נבוּכדראצּר </orth> <pron rend="italic"> n<hi rend="super">e</hi>bûkadne'tstsar nebûkadre'tstsar nebûkadre'tsôr </pron> <lb/> <def> <hi rend="italic"> neb-oo-kad-nets-tsar' neb-oo-kad-rets-tsar' neb-oo-kad-tsore </hi> <lb/> Of foreign derivation; <lb/> <hi rend="italic"> Nebukadnetstsar </hi> (or <hi rend="italic"> retstsar </hi> or <hi rend="italic"> retstsor </hi> ) king of Babylon: - Nebuchadnezzar Nebuchadrezzar. </def> </entryFree> What should be the second part of the <orth> tag is put in the <orth type="trans">, the transliteration is put in the pron, and the pronunciation is left all alone outside. |
||||
StrongsGreek | 2009-04-06 | |||||
StrongsHebrew | 2008-11-25 | |||||
Easton | 2008-11-29 | |||||
ISBE | 2009-09-07 | |||||
Nave | 2008-11-29 | |||||
Autenrieth | 2007-09-22 | None | Known bad, do not test | |||
BosworthToller | 2010-07-08 | None | Known bad, do not test | |||
CleasbyVigfusson | 2007-09-05 | None | Known bad, do not test | |||
FVDPVietAnh | 2008-06-13 | |||||
LewisElem | 2007-09-22 | None | Known bad, do not test | |||
LewisShort | 2007-09-21 | None | Known bad, do not test | |||
LiddellScott | 2008-12-06 | Known bad, do not test | ||||
Zoega | 2007-09-22 | conf has 2 About= (should delete the first) | Known bad, do not test | |||
Webster1806 | 2008-06-20 | none | none | displays well in GS, BD. Displays markup in MS | Hold for 1.5.12 w/ improved TEI rendering? (may not be necessary for 1806) | |
Webster1913 | 2008-06-05 | In E, for example, it says:
See <hi rend="italic"> Guide to Pronunciation </hi>, §§ 74-97. <lb/> Where or what is this? front/end matter? It probably doesn't exist in the text we have, which is derived from the MICRA database.--Osk 09:49, 16 March 2009 (UTC) |
In article A:...which was borrowed from the Greek <name rend="italic" type="biologicalSpecies"> <ref target="alpha">Alpha</ref></name>, of the same form;... Why is this a biologicalSpecies??? The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which uses <spn> in this case to indicate species name.--Osk 09:49, 16 March 2009 (UTC) and this was made from the first letter (�) of the Phœnician alphabet The character in brackets is wrong. This occurs in C as well, and in D, F,. The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which marks these as unknown character, hence the use of the same in Unicode.--Osk 09:49, 16 March 2009 (UTC) In article E, lots of the text is in a footnote, which shouldn't. The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which contains a couple of very large footnotes.--Osk 09:49, 16 March 2009 (UTC) There seems to be an excessive amount of <hi rend="italic"> throughout. The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text.--Osk 09:49, 16 March 2009 (UTC) Senses collide with the number of the sense: <sense n="1"> <num type="sense"> 1. </num> Will output 11. The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text. If you want the rendering to be different, modify the filter and submit a patch. The markup is correct, and this is not a module error or issue.--Osk 09:49, 16 March 2009 (UTC) I want to clarify my position on all of these types of errors: The Webster's 1913 text is fairly well error-riddled. We can do minor text corrections, but in some sense it's pointless unless we go to the effort of searching for errors in a more systematic fashion. But I have to think that's not the best use of time considering there are other projects, such as the GCIDE, to improve (but also modernize) this text. Some of these issues, like the Phoenician letters could be corrected, but wouldn't be apparent since no one is likely to have fonts that display Phoenician. And incorrectly tagged words (as in the case of the species name "Alpha") could be corrected, but wouldn't likely have any display difference in any Sword front end. --Osk 05:11, 18 March 2009 (UTC) With the <num type="sense"> question, I think (though I don't know about TEI, so I may be wrong) that the <num type="sense"> should be removed. I can do a patch, but I'm not sure what the correct behaviour is. Benpmorgan 06:08, 27 March 2009 (UTC) |
none | displays well in GS, BD. Displays markup in MS | Hold for 1.5.12 w/ improved TEI rendering |
Daily Devotional Modules
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
Daily | 2008-04-19 | Appears structurally sound (scrolling between dates works)
Numerous scripture reference parsing errors in the source. (Fix by running through vs2osisref.) Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.) |
Displays well in GS, BD, SW, Links do not work in MS, some links appear with markup in BibleCS
Could you provide some examples. |
needs fixing |
Commentary Modules
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
Barnes | 2008-01-01 | Gen 1.1 entry is not UTF-8 (quotes, nbsp), perhaps elsewhere Isaiah 52:13,14,15 have a bad title. |
In BD and GS the bad encoding makes the module look very bad. in SW some characters do not display (? quotation marks) e.g James 2:1 2nd paragraph | needs fixing | ||
CalvinCommentaries | 2008-01-01 | Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found | Gen 1:1 contains an XML document preamble <xml encoding="UTF-8" version="1.0"> <osis xmlns="..... Maybe it was built with imp2mod and not osis2mod? |
Displays fine in GS, BD, MS, SW, cross reference links in BibleCS often displayed as HTML text. e.g. Mark 1:1 second last paragraph | needs fixing | |
Clarke | 2007-10-06 | Whole Bible, appears complete | Displays well in GS, SW. In BD the bad encoding makes the module look very bad. | needs fixing hold testing, update planned | ||
TSK | 2008-06-23 | Seems to be missing Deut 34:12 which shows up in released TSK. This is end of book content.
Deut 34.12 has no content in TSK. Some versions repeat the text of the verse (probably from the KJV). We do not. --Osk 23:02, 7 September 2009 (UTC) In the currently released TSK, there is this content in Deut 34:12: 12 CONCLUDING REMARKS ON DEUTERONOMY AND THE PENTATEUCH. Thus ends the book of Deuteronomy, and with it the Pentateuch, commonly called the Law of Moses; a work every way worthy of God its author, and only less than the New Testament, the Law and Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ. Its antiquity places it at the head of all the writings in the world... This content is not in the beta. Philemon 1:1 has some Greek Strong's Numbers but they are linked incorrectly (directly to the STRONG module, aka: sword://STRONG/G5371 instead of a ref with action=showStrongs in it). v1.4 in the non-beta repo links these correctly. --Niccarter 03:51, 10 February 2011 (UTC) |
displays well in GS. In SW only vers 1 is shown and links do not work.
Hebrew letters are not done properly (comparing with e-sword) e.g. Judg 12:6, where ת appears as ϊ and ו as ε. Another example is Nehemiah 7:61, where again it seems to have greek letters, not hebrew. Also, it is missing the diagram (and introductory text to it) for Numbers 35:4. Is this type of schematic possible in OSIS (or just include an image)? |
needs fixing | ||
OTPassages | 2008-06-23 | displays well in BD, GS. In SW only vers 1 is shown. |
GenBook Modules
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
GerLutherpredigten | 2008-06-07 | Appears structurally sound | Conf offers headings, none found | Displays fine in GS, BD, BibleCS, MS, SW | ready | |
SummaTheologica | 2003-02-13 | Remove? | ||||
AquinasSummaTheologica | 2008-06-16 | links like Bible:VUL:Gen.1.1 do not work in BD. This is a BD bug. At the same time though I think that it is inappropriate to prescribe which Bible (Vulgata) is linked to, given that this genBook is in English Refdoc
Aquinas will have quoted the Vulgata as it was the authorative translation (i.e. not as a preference, but dt lack of alternative). It is a new situation to have an abundance of translations. I do agree though with the versification being a problem. Only - it will not work right now either as even the Vulgate will be KJV versified. My long term suggestion would be to introduce (once GenBokk bibles are reality) a conf property regarding versification GenBooks could then refer to VersScheme:Book:Chapter:Verse instead of ModName:Book:Chapter:Verse - which would allow users to use a variety of applicable Bible translations with any given gen book.Refdoc 02:01, 1 July 2008 (MDT) |
Add Obsoletes: SummaTheologica ? | Displays fine in MS, GS SW, BibleCS. Links in BD do not work | needs fixing | |
EnochCharles | 2009-01-23 | |||||
EnochGeez | 2009-01-23 | |||||
EnumaElish | 2009-01-23 | |||||
Jasher | 2009-03-24 | |||||
Jub | 2005-05-21 | Jub 35:3 is in /Jub/35, not /Jub/35/3
Jub 38:6 is in /Jub/38 Jub 47, 48 links to exodus aren't osisref'ed |
||||
Didache | 2008-11-10 | Even when a proper font is selected, some text seems problematic. See /Didache/1/6, which contains:"??? σου". If this is unknown text or if there are textual variants, then a footnote should be added to let the reader know that this is not an encoding problem. Basic contents display properly in BT, GS, BibleCS, and BD after an appropriate font is selected. Content is not valid OSIS. It has some <w> elements that are not closed. And it uses <p> as a marker, I.e. no matching </p> tag nor is the tag a <p/>. |
Navigation can be a bit awkward. Didache/1 should present the reader with a title heading such as "Chapter 1" (but in Greek which I can't read). Still better, front ends should have a way to present all verses of the chapter without individual verse-navigation, which is very awkward. BT does this well, BD and BibleCS make this module painful to navigate. Navigation in GS is so-so. |
Map Modules
Module Name | Updated | Does the module appear complete? | Encoding problems? | .conf problems? | Display problems on any frontend? | Ready / Fix / Hold |
---|---|---|---|---|---|---|
Application Bugs Found During Testing
During testing pre-existing bugs may be found in an application. In general, you should use the appropriate bugtracker and report them there.
- This section does not yet list all front-end applications. Add more sub-sections as and when required.
SWORD front-ends
MS
http://www.crosswire.org/bugs/browse/MACSW
- In GenBooks: click on a leaf, then click on (About). (About) does not show. Sometimes nothing happens, other times another entry's content shows.
- In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as "Latin-1".
- Does not handle WoC when milestoned quotes are used: Words of Christ
GS/Xi
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=5528
- Does not handle WoC when milestoned quotes are used: Words of Christ
- Parallel references in section headings in the Gospels display as *x but do not point to the parallel text. They appear as a cross-reference to the first verse in that chapter. For an example, see Mark 1 or Luke 4 in VietNVB.
- <lg> elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.
BT
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=954&atid=100954
- <div type="section"> and <lg> elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.
SW
http://www.crosswire.org/bugs/browse/SWEB
- Does not handle UTF-8 in Description when listing names of modules.
- In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as "Latin-1".
- In About w/ \uxxxxx? RTF codes, e.g. TurNTB, ? is shown.
- Well, that's the expected behavior if the font lacks the encoded character (and so, not a software or a module bug but a font deficiency if anything).-Osk
- Does not handle WoC when milestoned quotes are used and transChange is in the WoC:
Words <transChange type="added">of</transChange> Christ
The words following <transChange> are not highlighted. - Links to Bible references in Daily devotions do not work
- Shows in commentaries only Vers 1 rather than whole chapter when asked to show a chapter - e.g. Genesis 1 - only Gen 1:1 will show up
BibleCS / SPW
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BCS
BP
- Please add bug tracker details.
JSword front-ends
BD
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BD
- Does not handle foot-notes in anything but Bibles.
- Does not handle WoC when milestoned quotes are used: Words of Christ
- links leading to a specific Bible module do not work
- Inconsistently displays <l> elements.
- Inconsistently displays pre-verse titles.
- in ThML Genbooks, BD fails to display any div which includes <verse> tags
- BD cannot generate a search index for some Bible modules. Examples: JPS, Rotherham
See also