Difference between revisions of "Talk:FarOPV"

From CrossWire Bible Society
Jump to: navigation, search
(Rationale for this page)
 
(Please retain this page: new section)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
The main page is intended to be a working document to assist in improving the module. Some of the historical information comes from my own searching of COPAC, and some of the observations about the text is from private discussions. [[User:David Haslam|David Haslam]] 14:18, 17 October 2009 (UTC)
 
The main page is intended to be a working document to assist in improving the module. Some of the historical information comes from my own searching of COPAC, and some of the observations about the text is from private discussions. [[User:David Haslam|David Haslam]] 14:18, 17 October 2009 (UTC)
 +
 +
== Psalms ==
 +
 +
Henry Martyn also translated the Psalms into Persian, but for simplicity I have not noted this in the main page. It is assumed that William Glen incorporated Martyn's translation of Psalms or adapted it when he published the OT. [[User:David Haslam|David Haslam]] 14:20, 17 October 2009 (UTC)
 +
 +
== Did you know? ==
 +
 +
* Robert Bruce was the Rector of [http://en.wikipedia.org/wiki/Littledean Little Dean, Gloucester].
 +
 +
* His 1895 Persian Bible was subsequently put into Hebrew characters!
 +
 +
:'''חמשה חומשי תורה (נביאים, כתובים, כתאב עהד גדיד'''
 +
:[The Scriptures of the Old and New Testaments. Bruce’s version, put into the Hebrew character by Nūr Ullāh and Khudādād.] 4 vol. לנְדַן [B. & F.B.S.: London]. 8º. 1899-1909.
 +
 +
* In 2007, the Iranian government republished the Henry Martyn edition of the Farsi Bible — a large setting facsimile edition designed for scholarly use.[http://www.trinitarianbiblesociety.org/site/AR177.pdf]]
 +
 +
== Please retain this page ==
 +
 +
As and when this module is moved to the main repository, please retain this page, and merely remove the reference to the beta repository. [[User:David Haslam|David Haslam]] 03:06, 11 January 2012 (MST)

Latest revision as of 10:06, 11 January 2012

Rationale for this page

The main page is intended to be a working document to assist in improving the module. Some of the historical information comes from my own searching of COPAC, and some of the observations about the text is from private discussions. David Haslam 14:18, 17 October 2009 (UTC)

Psalms

Henry Martyn also translated the Psalms into Persian, but for simplicity I have not noted this in the main page. It is assumed that William Glen incorporated Martyn's translation of Psalms or adapted it when he published the OT. David Haslam 14:20, 17 October 2009 (UTC)

Did you know?

  • His 1895 Persian Bible was subsequently put into Hebrew characters!
חמשה חומשי תורה (נביאים, כתובים, כתאב עהד גדיד
[The Scriptures of the Old and New Testaments. Bruce’s version, put into the Hebrew character by Nūr Ullāh and Khudādād.] 4 vol. לנְדַן [B. & F.B.S.: London]. 8º. 1899-1909.
  • In 2007, the Iranian government republished the Henry Martyn edition of the Farsi Bible — a large setting facsimile edition designed for scholarly use.[1]]

Please retain this page

As and when this module is moved to the main repository, please retain this page, and merely remove the reference to the beta repository. David Haslam 03:06, 11 January 2012 (MST)