From CrossWire Bible Society
Jump to: navigation, search

From paper to sword

Website :

Printed editions are 'tagged' using these special characters:

Textual Unicode value French English Examples Frequency
U+2731 Alinéa Large space between paragraph. Gen.49.3 Gen.49.5 Lev.14.1 490
U+2606 Grand alinéa Larger space between paragraph. Gen.2.4 Gen.3.1 Exod.1.8 504
U+2605 Petit alinéa (texte poétique) Small space between paragraph (poetics) Ps.42.1 Ps.73.1 Isa.36.1 17

Divine Names are tagged as:

Textual Unicode value Original Examples Frequency
L'Éternel YHWH Gen.2.4 Gen.3.1 Exod.3.2
Dieu Elohim Gen.1.1 Gen.4.25 Exod.1.17
∗Dieu U+2217 El Gen.14.18 Gen.16.13 Exod.6.3 212
†Dieu U+2020 Eloah Deut.32.15 Neh.9.17 Job.3.4 50
∗Seigneur U+2217 Jehovah Matt.1.20 Matt.2.13 Mark.1.3 137

Module History

  • 1.23: Various corrections, improved notes and new, more appropriate versification (2019-05-11)
  • 1.22: New markup for WoC, note and paragraph corrections (2017-05-16)
  • 1.21.1: Fixed email in DistributionNotes (2015-12-31)
  • 1.21: Fixed versification and encoding errors in .conf (2015.11.07)
  • 1.20: Re-made with newest toolset (2015.08.22)
  • 1.19: Updated configuration file NRSV versification chosen as least misfilings of verses (2014.12.27)
  • 1.18: New upstream reference (Bibliquest) and update from YD (2013.08.19)
  • 1.17: New upstream reference (Bibliquest) and various corrections (2012.01.27)
  • 1.16: Fixed encoding of .conf (2008.06.13)
  • 1.15: Update configuration file (2008.05.08)
  • 1.14: Correct notes generation and few typos (2008.03.30)
  • 1.13: Text is in public domain. Build notes in the alphabetical order (2008.01.16)
  • 1.12: Correct note references when in same book (2008.01.10)
  • 1.11: Various corrections for notes (2007.12.31)
  • 1.10: Mark references in notes (2007.12.29)
  • 1.9: Corrected poetic imbrication (2007.12.29)
  • 1.8: Compressed Sword module (2007.09.19)
  • 1.7: New notes with bible references (2007.08.29)
  • 1.6: New upstream version (2007.07.19)
  • 1.5: Add clusters marks (2007.07.08)
  • 1.4: Add paragraph (2007.05.12)
  • 1.3: Add notes (2007.04.27)
  • 1.2: Many corrections (2006.11.21)
  • 1.1: With notes (2006.11.17)
  • 1.0: Initial version (2006.11.11)

About years

John Nelson Darby did the initial French translation. The New Testament was first published in 1859. He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878. The Old Testament was first published in 1885 (he died in 1882).

The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's death.


The Text Source is from Bibliquest. There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:

Skc (maintainer of FreJND) developped a tool to convert the text source (encoded in HTML) into the OSIS format, available on and on


French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module specifies NRSV versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is still a real issue that needs fixing:

Leviticus 6:24-30
Numbers 12:16
I Samuel 23:29
Job 38:39-41
Job 41:26-34
Psalms 13:6
Ezekiel 20:45-49
Hosea 11:12
Jonah 1:17
Matthew 23:14
Acts 8:37
Acts 15:34
II Corinthians 13:14

Many of these are locations detailed in [1]. The verses in Matthew & Acts are listed in [2].

As a consequence of the versification differences, some chapters have text from further verses appended to the last numbered verse in the chapter. Example: Ezekiel 21:32 has an extra paragraph of text. This kind of appending is done automatically by osis2mod.

After SWORD 1.8 is released, the module could be recompiled using French-Darby versification.

Known issues

Issues related to frontends

Affects by:

  • MODTOOLS-8 osis2mod does not place the New Testament bookGroup title in the correct place
  • JS-292 No more support for paragraphs
  • Xiphos: Impossible to access crossReference note content (see mailing-list)