Difference between revisions of "User:Dmsmith/KJV2011"

From CrossWire Bible Society
Jump to: navigation, search
(Minor typographical errors)
(Spelling differences: === Red letter markup errors ===)
Line 66: Line 66:
 
=== Spelling differences ===
 
=== Spelling differences ===
 
* In Acts 3:7 the KJV module has the spelling '''ancle'''. The comparison text has the spelling '''ankle'''. Both spellings are found in different printed editions of the KJV. <ref>This is a strange inconsistency. In the KJV module, the spelling '''ankle''' occurs in 4 other places in the OT.</ref>
 
* In Acts 3:7 the KJV module has the spelling '''ancle'''. The comparison text has the spelling '''ankle'''. Both spellings are found in different printed editions of the KJV. <ref>This is a strange inconsistency. In the KJV module, the spelling '''ankle''' occurs in 4 other places in the OT.</ref>
 +
 +
=== Red letter markup errors ===
  
 
<references />
 
<references />
  
 
[[Category:Modules|KJV2011]]
 
[[Category:Modules|KJV2011]]

Revision as of 16:52, 19 January 2011

Reporting and planning page for minor text and markup issues to improve the KJV module. This is a continuation of the work done by DM Smith in Project KJV2006.

Detection method

The issues reported here by David Haslam were detected by a detailed comparison with the text extracted from the independently created KJV1769 e-Sword module provided by Art Dunham, as once hosted on the Spanish Reina-Valera-Gomez website and downloaded before that site was redesigned. That e-Sword module was not completely without minor errors, but the comparison proved fruitful in identifying some minor issues with both works.

Text and markup issues

Translators' added words currently not displayed as italics

Due to the use of alternative transChange markup

I found 17 instances where <seg subType="x-added" type="x-transChange">...</seg> was used to mark added words. The SWORD engine does not assign italics for words marked like this. The added words are listed below.

Judges 11:3     of
Micah 7:12      from
Matthew 18:28   him
Matthew 21:28   certain
Matthew 21:31   his
Matthew 22:6    them
Matthew 23:4    themselves
Matthew 25:37   thee
Matthew 25:38   thee
Matthew 26:17   feast of
Matthew 26:45   your
Matthew 26:67   him
Mark 5:29       her
Mark 10:4       her
Luke 9:36       it
Luke 11:19      them
John 5:36       that

Translators' added words that incorrectly include a punctuation mark

I found 20 instances where the transChange markers for an added word also included the punctuation mark at the end of the sentence. Admittedly, displaying a full-stop or a comma in italics is of minor cosmetic significance, yet nonetheless this is structurally incorrect. For convenience here below I have used square brackets to abbreviate where the transChange markers are.

Matthew 11:27            [him.]
Matthew 13:17            [them.]
Matthew 19:12            [it.]
Matthew 22:46            [questions.]
Mark 11:14               [it.]
Mark 12:34               [any question.]
Luke 10:22               [him.]
Luke 10:24               [them.]
Luke 11:44               [of them.]
John 1:18                [him.]
John 4:26                [he.]
John 14:14               [it.]
John 19:27               [home.]
Acts 7:53                [it.]
Acts 16:13               [thither.]
Romans 13:14             [thereof.]
I Corinthians 10:13      [it.]
II Corinthians 7:16      [things.]
I Thessalonians 5:24     [it.]
Revelation of John 2:17  [it.]

Minor typographical errors

  • In Exodus 32:32, there are two hyphens after the word sin. In printed editions there is a horizontal line (or an mdash?).
Some possibilities: horizontal bar: ― or emdash: —. There are also some 2- and 3-em dashes in the Unicode pipeline.
  • In Romans 4:18, the word nations is followed by a semicolon. In printed editions there is a comma.
  • In the colophon after Philemon 1:25 there is a comma after the word Onesmus which is not present in printed editions of the KJV.

Spelling differences

  • In Acts 3:7 the KJV module has the spelling ancle. The comparison text has the spelling ankle. Both spellings are found in different printed editions of the KJV. [1]

Red letter markup errors

  1. This is a strange inconsistency. In the KJV module, the spelling ankle occurs in 4 other places in the OT.