Difference between revisions of "Transliteration"

From CrossWire Bible Society
Jump to: navigation, search
(International Components for Unicode (ICU): For example, in Xiphos, when you right-click in a non-Latin script module, you can see this in action.)
(International Components for Unicode (ICU): The nice thing about ICU is that we can add data to it. Chris has done this for several scripts. The tools are well developed already it's simply a mat)
Line 4: Line 4:
  
 
Some SWORD front-end applications use libsword ICU to provide a [http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration transliteration] feature.  For example, in [[Frontends:Xiphos|Xiphos]], when you right-click in a non-Latin script module, you can see this in action.
 
Some SWORD front-end applications use libsword ICU to provide a [http://en.wikipedia.org/wiki/Transliteration transliteration] feature.  For example, in [[Frontends:Xiphos|Xiphos]], when you right-click in a non-Latin script module, you can see this in action.
 +
 +
The nice thing about ICU is that we can add data to it. Chris has done this for several scripts. The tools are well developed already it's simply a matter of adding data.

Revision as of 12:15, 6 January 2010

New page under construction. Please add content.

International Components for Unicode (ICU)

Some SWORD front-end applications use libsword ICU to provide a transliteration feature. For example, in Xiphos, when you right-click in a non-Latin script module, you can see this in action.

The nice thing about ICU is that we can add data to it. Chris has done this for several scripts. The tools are well developed already it's simply a matter of adding data.