Difference between revisions of "Official and Affiliated Module Repositories"
David Haslam (talk | contribs) (→Institute for Bible Translation: further notes) |
David Haslam (talk | contribs) (→Institute for Bible Translation: MK) |
||
Line 45: | Line 45: | ||
The [http://www.ibt.org.ru/english/bible/info_bible_en.htm Institute for Bible Translation] provides a number of translations in various Turkic languages of Central Asia. Currently these include Karakalpak, Turkmen (both Latin & Cyrillic), Uzbek (both Latin & Cyrillic), and Kyrgyz (both Arabic & Cyrillic). Alongside these translations are modules for English, Russian, Korean and the original Bible languages (Hebrew and Greek). Further modules are in preparation. | The [http://www.ibt.org.ru/english/bible/info_bible_en.htm Institute for Bible Translation] provides a number of translations in various Turkic languages of Central Asia. Currently these include Karakalpak, Turkmen (both Latin & Cyrillic), Uzbek (both Latin & Cyrillic), and Kyrgyz (both Arabic & Cyrillic). Alongside these translations are modules for English, Russian, Korean and the original Bible languages (Hebrew and Greek). Further modules are in preparation. | ||
− | Note: Although they appear to be CrossWire modules, and CrossWire modules work on their program, their modules do not work on standard CrossWire software. This is because the MK program is based on a branch from the SWORD engine source code, adapted to seamlessly provide dual versification for the Russian Synodal Translation (RST) and the KJV. Central Asian translations generally follow the RST. With the advent of [[Alternate Versification]] in CrossWire, it is envisaged that the MK program may eventually become fully compatible. | + | Note: Although they appear to be CrossWire modules, and CrossWire modules work on their MK program, their modules do not work on standard CrossWire software. This is because the MK program is based on a branch from the SWORD engine source code, adapted to seamlessly provide dual versification for the Russian Synodal Translation (RST) and the KJV. Central Asian translations generally follow the RST. With the advent of [[Alternate Versification]] in CrossWire, it is envisaged that the MK program may eventually become fully compatible. |
=== Paite e-Holy Bible === | === Paite e-Holy Bible === |
Revision as of 08:20, 14 July 2009
Contents
CrossWire Bible Society
Official module repository from CrossWire Bible Society
Site Name: CrossWire Bible Society Site Machine Name: ftp.crosswire.org Repository Directory: /pub/sword/raw/
For a nice web interface to obtain the Modules as Packages
CrossWire Bible Society's repository for beta testers
Site Name: CrossWire beta Site Machine Name: www.crosswire.org Repository Directory: /pub/sword/betaraw
For a nice web interface to obtain the Modules as Packages
Please test these modules and report your findings on Modules in the beta repository
NET Bible
Home of the New English Translation
Site Name: NET Site Machine Name: ftp.bible.org Repository Directory: /sword
Xiphos
A number of random creations, including a fair number of map and image modules: Tischendorf8 Greek NT, Hodge's Systematic Theology, and others.
Site Name: Xiphos Site Machine Name: ftp.xiphos.org Repository Directory: .
Other Module Sources (Non-Repositories)
Institute for Scripture Research
The ISR has a self-extracting ZIP of The Scriptures that can be installed locally. The module is encoded such that it can be used in The SWORD Project for Windows only (and no other front-end, including other front-ends running on Windows). Since it is a copyrighted work being offered for free, I'm not sure if improvements would be updated on their site.
Bible Vietnam
The UBS Vietnam page has several Vietnamese-language modules, including the UBS version of the Viet module, which incorporates minor corrections to the 1926 text made in 1998 by the UBS along with headings and cross-references.
Modules in Brazilian Portuguese
ACF - Almeida Corrigida Fiel and NTLH - Nova Tradução na Linguagem de Hoje are available, hopefully other modules may follow. The modules focus on Linux, but they are supposed to work on Windows, Mac and Maemo platforms either. For ACF, copyright status is ok under Brazilian laws. For NTLH, copyright status not verified yet.
Polish Projekt Sword
Polish Projekt SWORD. Copyright status uncertain for some of the available Polish modules.
Institute for Bible Translation
The Institute for Bible Translation provides a number of translations in various Turkic languages of Central Asia. Currently these include Karakalpak, Turkmen (both Latin & Cyrillic), Uzbek (both Latin & Cyrillic), and Kyrgyz (both Arabic & Cyrillic). Alongside these translations are modules for English, Russian, Korean and the original Bible languages (Hebrew and Greek). Further modules are in preparation.
Note: Although they appear to be CrossWire modules, and CrossWire modules work on their MK program, their modules do not work on standard CrossWire software. This is because the MK program is based on a branch from the SWORD engine source code, adapted to seamlessly provide dual versification for the Russian Synodal Translation (RST) and the KJV. Central Asian translations generally follow the RST. With the advent of Alternate Versification in CrossWire, it is envisaged that the MK program may eventually become fully compatible.
Paite e-Holy Bible
Paite is spoken in parts of North East India, Burma & Bangladesh. The Paite e-Holy Bible version 2 (2008-12-17) is available from Paite E-Holy Bible. It is possible to display the Paite module in other SWORD front end applications for Windows by copying the installed files to the SWORD path.
German Volxbibel
Volxbibel – A new German Bible translation in the language of the young generation. The translation is under the Creative Commons license, so non-commercial use and distribution is allowed. A SWORD module called VLX3 has been created by Jan Krohn, who has also built Go Bible applications for Java mobile phones. Contact Jan Krohn for further details.