Difference between revisions of "Talk:Non-CrossWire Text-Development Projects"
From CrossWire Bible Society
David Haslam (talk | contribs) (William Morgan 1620 Welsh Bible) |
David Haslam (talk | contribs) (→William Morgan 1620 Welsh Bible: further information) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
The digitization of the '''1620 Welsh Bible''' was still only partially completed on 2007-02-04, the last update of the [http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1284e.htm kimkat page]. The page states "scanned texts (23) not yet corrected". Of these uncorrected books, five of them also have the scans available as JPG downloads. Work seems to have come to a standstill. I have not been able to elicit any response from the website. Proofreading and textual corrections would require access to a printed copy of the William Morgan Bible. [[User:David Haslam|David Haslam]] 06:25, 5 August 2008 (MDT) | The digitization of the '''1620 Welsh Bible''' was still only partially completed on 2007-02-04, the last update of the [http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1284e.htm kimkat page]. The page states "scanned texts (23) not yet corrected". Of these uncorrected books, five of them also have the scans available as JPG downloads. Work seems to have come to a standstill. I have not been able to elicit any response from the website. Proofreading and textual corrections would require access to a printed copy of the William Morgan Bible. [[User:David Haslam|David Haslam]] 06:25, 5 August 2008 (MDT) | ||
+ | :23 of the OT books and 21 of the NT books are also available in text format as Welsh/English interlinear editions. One curious feature is that the book of Psalms is also available in three further interlinear editions: Welsh/German, Welsh/Maori and Welsh/Russian. [[User:David Haslam|David Haslam]] 06:43, 5 August 2008 (MDT) |
Revision as of 12:43, 5 August 2008
Bible versions & translations online
This page is made primarily for my own convenience. David Haslam 10:15, 20 July 2008 (MDT)
William Morgan 1620 Welsh Bible
The digitization of the 1620 Welsh Bible was still only partially completed on 2007-02-04, the last update of the kimkat page. The page states "scanned texts (23) not yet corrected". Of these uncorrected books, five of them also have the scans available as JPG downloads. Work seems to have come to a standstill. I have not been able to elicit any response from the website. Proofreading and textual corrections would require access to a printed copy of the William Morgan Bible. David Haslam 06:25, 5 August 2008 (MDT)
- 23 of the OT books and 21 of the NT books are also available in text format as Welsh/English interlinear editions. One curious feature is that the book of Psalms is also available in three further interlinear editions: Welsh/German, Welsh/Maori and Welsh/Russian. David Haslam 06:43, 5 August 2008 (MDT)