<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://wiki.crosswire.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Skc</id>
		<title>CrossWire Bible Society - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.crosswire.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Skc"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/Special:Contributions/Skc"/>
		<updated>2026-05-19T10:43:50Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.7</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=13373</id>
		<title>Modules in the beta repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=13373"/>
				<updated>2014-08-06T08:24:10Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* French Bibles */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Report module errors for released modules via the bug tracker: http://www.crosswire.org/bugs/browse/MOD'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use the guide on [[Testing of new modules]] to test below listed modules and note your findings down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Modules ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bible Modules ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Original Language Bibles ====&lt;br /&gt;
This section should primarily contain Greek and Hebrew Bibles, but others that serve as ''source'' texts for various denominations may also be placed here (i.e. Latin, OCS, Syriac, &amp;amp; Coptic texts).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Updated | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Tisch]]&lt;br /&gt;
| 2008-11-28&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|John 8:53 has 375 &amp;amp;lt;w&amp;gt; elements, the last of which stops in the middle of an attribute value (meaning it is is not valid xml).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Hold until John 8:53 is fixed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ABU&amp;amp;beta=true ABU]&lt;br /&gt;
|2008-11-11&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this, appears complete&lt;br /&gt;
|features: WoC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a WoC display problem (which needs to be tested).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Talk:Modules_in_the_beta_repository#ABU]] for a discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Anderson]]&lt;br /&gt;
|2009-01-19&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Multiple OCR errors in the text source&amp;lt;ref&amp;gt;A better quality source text is online at [http://lookhigher.net/englishbibles/thenewtestamenttranslatedfromthesinaitic/].&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Needs checking against a hardcopy&amp;lt;ref&amp;gt;[[User:David Haslam|David Haslam]] owns a facsimile edition.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJC]]&lt;br /&gt;
| 2008-06-28&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Red letter is a complete mess!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Twenty]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreJND]]&lt;br /&gt;
|2008-06-13&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
Please report bugs on [[FreJND#Known issues]]&lt;br /&gt;
|features: FN and Xref work fine&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; See [[FreJND]] about markup, it must probably be added in .conf, but where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DMS: I'd suggest a textual comment in the About.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Headings in Psalms are all &amp;quot;canonical&amp;quot; and not subject to &amp;quot;heading&amp;quot; filter. If these are the only headings, should the conf still have Feature=OSISHeading?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; I don't know, will ask on the mailing list.&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU), SW displays junk before DIEU in Mal 1:9 (looks like an engine problem handling &amp;lt;divineName&amp;gt;), MS doesn't display these verses at all, BibleCS  ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; Stars are intentional, read [[FreJND]]. Other malfunctions are frontend utf-8 capitalization bugs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;&amp;lt;s&amp;gt;Xi (previously GS) doesn't display the correct characters in front of Dieu or Seigneur. But it is ok for the stars in the Psalms.&amp;lt;/s&amp;gt; 2009-11 : I checked again an it displays correctly now with Xi 3.1.1 and BT 2.3.3 (on Ubuntu). For example see Hebrew 1.10, 10.30.&lt;br /&gt;
|skc&amp;gt; I need to update from upstream and correct few bugs for too long. Will try hard to do this during north-summer-2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; Version 1.18 (2013-08-19) has a new upstream version and many fixes.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== German Bibles ====&lt;br /&gt;
'''Note:''' Versification of German Bibles in the Old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the minor prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result, subsequent verses appear empty when KJV versification is imposed. The end of Malachi 3 can cause &amp;quot;Error reading ulBuffNum&amp;quot; in the outputs from Sword conversion and diagnostic utilities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerElb1871r]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-08&lt;br /&gt;
|Various disconnected chapters of various books&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lh]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-15&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Needs verse linkage in a few cases. Hold for updated osis2mod.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Hold''' pending update to osis2mod.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1912]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-17&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS,GS,BD, SW&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Has an inability to display pre-verse titles, which are very common, resulting in display problems in most frontends. Might need to wait on osis2mod update before release.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Japanese Bibles ====&lt;br /&gt;
Note: these Bibles have a new feature OSIS Ruby. See [http://www.w3.org/TR/ruby/]. Requires SWORD '''1.5.12''' (or later)!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:See also http://bible.salterrae.net/en/&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapBungo]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|NT only (some missing verses)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapDenmo]]&lt;br /&gt;
|2008-11-11&lt;br /&gt;
|NT portions&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Large amount of whitespace (new lines) around certain words like &amp;quot;Kingdom&amp;quot;, &amp;quot;God&amp;quot; or &amp;quot;Father&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;See [http://www.crosswire.org/bugs/browse/PS-36 PocketSword bug report], which has been verified in MacSword as well, and includes a screen shot.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapKougo]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|Whole Bible (some missing verses)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapMeiji]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|Partial OT&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Note in-progress status of source.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapRaguet]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|NT only&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Other Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GreVamvas]]&lt;br /&gt;
|2008-07-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[PolUGdanska]]&lt;br /&gt;
|2009-08-26&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Matt 1:1 missing&amp;lt;br&amp;gt;Footnotes &amp;amp; cross-refs missing&amp;lt;br&amp;gt;Colophons?&amp;lt;br&amp;gt;Not valid xml, as it uses MS Word 'smart quotes' for attribute values.&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays OK in BD, BP, BibleCS&lt;br /&gt;
|Rebuild from latest source&amp;lt;ref&amp;gt;PUBG 2013 translation now includes Psalms &amp;amp; Proverbs.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;NT books are available in USFM format. OT books are to be converted to USFM.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dictionary Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Strong]]&lt;br /&gt;
|2008-11-26&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
H8342 transliteration is: ώâώôn ώâώôn Is that really right? &lt;br /&gt;
(in module: samekh-&amp;gt;s, sin-&amp;gt;ώ, shin-&amp;gt;sh, tsade-&amp;gt;ts; in printed text: same except samekh-&amp;gt;c-cedilla, sin-&amp;gt;s; conclusion: change s (except in ts/sh) to c-cedilla, and change ώ to s)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
H5019 has the transliteration, pronunciation and original language mixed up.&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;entryFree n=&amp;quot;H5019|נבוּכדנאצּר&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;title&amp;gt;&lt;br /&gt;
     H5019&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;orth&amp;gt;נבוּכדנאצּר&amp;amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;orth rend=&amp;quot;bold&amp;quot; type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     נבוּכדרא צּור    נבוּכדראצּר&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;pron rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     n&amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;super&amp;quot;&amp;gt;e&amp;amp;lt;/hi&amp;gt;bûkadne'tstsar&lt;br /&gt;
     nebûkadre'tstsar  nebûkadre'tsôr&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/pron&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;def&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-nets-tsar'&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-rets-tsar'&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-tsore&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
     Of foreign derivation;&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;lb/&amp;gt; &lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       Nebukadnetstsar&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;&lt;br /&gt;
     (or&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       retstsar&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
     or&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       retstsor&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;&lt;br /&gt;
     ) king of Babylon: -&lt;br /&gt;
     Nebuchadnezzar &lt;br /&gt;
     Nebuchadrezzar.&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/def&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;/entryFree&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What should be the second part of the &amp;amp;lt;orth&amp;gt; tag is put in the &amp;amp;lt;orth type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;, the transliteration is put in the pron, and the pronunciation is left all alone outside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsGreek]]&lt;br /&gt;
|2009-04-06&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsHebrew]]&lt;br /&gt;
|2008-11-25&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Easton]]&lt;br /&gt;
|2008-11-29&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ISBE]]&lt;br /&gt;
|2009-09-07&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Nave]]&lt;br /&gt;
|2008-11-29&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Autenrieth Autenrieth]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=BosworthToller BosworthToller]&lt;br /&gt;
|2010-07-08&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=CleasbyVigfusson CleasbyVigfusson]&lt;br /&gt;
|2007-09-05&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisElem LewisElem]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisShort LewisShort]&lt;br /&gt;
|2007-09-21&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LiddellScott LiddellScott]&lt;br /&gt;
|2008-12-06&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Zoega Zoega]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|conf has 2 About= (should delete the first)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1806 Webster1806]&lt;br /&gt;
|2008-06-20&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering? (may not be necessary for 1806)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1913 Webster1913]&lt;br /&gt;
|2008-06-05&lt;br /&gt;
|In E, for example, it says:&lt;br /&gt;
 See&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Guide to Pronunciation&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;,&lt;br /&gt;
 §§ 74-97.&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where or what is this? front/end matter?&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
It probably doesn't exist in the text we have, which is derived from the MICRA database.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|In article A:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
 ...which was borrowed from the Greek &lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;name rend=&amp;quot;italic&amp;quot; type=&amp;quot;biologicalSpecies&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;ref target=&amp;quot;alpha&amp;quot;&amp;gt;Alpha&amp;amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;amp;lt;/name&amp;gt;, &lt;br /&gt;
 of the same form;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is this a biologicalSpecies???&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which uses &amp;amp;lt;spn&amp;gt; in this case to indicate species name.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
 and this was made from the first letter (�)&lt;br /&gt;
 of the Phœnician alphabet&lt;br /&gt;
The character in brackets is wrong. This occurs in C as well, and in D, F,.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which marks these as unknown character, hence the use of the same in Unicode.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In article E, lots of the text is in a footnote, which shouldn't.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which contains a couple of very large footnotes.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be an excessive amount of &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt; throughout.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Senses collide with the number of the sense:&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;sense n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     1.&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/num&amp;gt;&lt;br /&gt;
Will output '''1'''1.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text. If you want the rendering to be different, modify the filter and submit a patch. The markup is correct, and this is not a module error or issue.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I want to clarify my position on all of these types of errors: The Webster's 1913 text is fairly well error-riddled. We can do minor text corrections, but in some sense it's pointless unless we go to the effort of searching for errors in a more systematic fashion. But I have to think that's not the best use of time considering there are other projects, such as the GCIDE, to improve (but also modernize) this text. Some of these issues, like the Phoenician letters could be corrected, but wouldn't be apparent since no one is likely to have fonts that display Phoenician. And incorrectly tagged words (as in the case of the species name &amp;quot;Alpha&amp;quot;) could be corrected, but wouldn't likely have any display difference in any Sword front end. --[[User:Osk|Osk]] 05:11, 18 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
With the &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; question, I think (though I don't know about TEI, so I may be wrong) that the &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; should be removed. I can do a patch, but I'm not sure what the correct behaviour is. [[User:Benpmorgan|Benpmorgan]] 06:08, 27 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Daily Devotional Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Daily]]&lt;br /&gt;
|2008-04-19&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound (scrolling between dates works)&lt;br /&gt;
Numerous scripture reference parsing errors in the source. (Fix by running through vs2osisref.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, Links do not work in MS, some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|'''fix'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Updated | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CalvinCommentaries]]&lt;br /&gt;
|2008-01-01&lt;br /&gt;
|Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found&lt;br /&gt;
|Gen 1:1 contains an XML document preamble &amp;amp;lt;xml encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot; version=&amp;quot;1.0&amp;quot;&amp;gt; &amp;amp;lt;osis xmlns=&amp;quot;.....&amp;lt;br&amp;gt;Maybe it was built with imp2mod and not osis2mod?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, SW, cross reference links in BibleCS often displayed as HTML text. e.g. Mark 1:1 second last paragraph&lt;br /&gt;
|'''fix'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Clarke]]&lt;br /&gt;
|2007-10-06&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, SW. In BD the bad encoding makes the module look very bad.&lt;br /&gt;
|'''fix'''&amp;lt;br&amp;gt;hold testing, update planned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TSK]]&lt;br /&gt;
|2008-06-23&lt;br /&gt;
|Seems to be missing Deut 34:12 which shows up in released TSK. This is end of book content.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Deut 34.12 has no content in TSK. Some versions repeat the text of the verse (probably from the KJV). We do not. --[[User:Osk|Osk]] 23:02, 7 September 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
In the currently released TSK, there is this content in Deut 34:12:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
12 CONCLUDING REMARKS ON DEUTERONOMY AND THE PENTATEUCH. &lt;br /&gt;
Thus ends the book of Deuteronomy, and with it the Pentateuch, &lt;br /&gt;
commonly called the Law of Moses; &lt;br /&gt;
a work every way worthy of God its author, and only less than &lt;br /&gt;
the New Testament, the Law and Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ. &lt;br /&gt;
Its antiquity places it at the head of all the writings in the world...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
This content is not in the beta.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Philemon 1:1 has some Greek Strong's Numbers but they are linked incorrectly (directly to the STRONG module, aka: sword://STRONG/G5371 instead of a ref with action=showStrongs in it).  v1.4 in the non-beta repo links these correctly.  --[[User:Niccarter|Niccarter]] 03:51, 10 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in GS. In SW only vers 1 is shown and links do not work.&lt;br /&gt;
Hebrew letters are not done properly (comparing with e-sword) &lt;br /&gt;
e.g. Judg 12:6, where ת appears as ϊ and ו as ε.&lt;br /&gt;
Another example is Nehemiah 7:61, where again it seems to have greek letters, not hebrew.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, it is missing the diagram (and introductory text to it) for Numbers 35:4. Is this type of schematic possible in OSIS (or just include an image)?&lt;br /&gt;
|'''fix'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GenBook Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLutherpredigten]]&lt;br /&gt;
|2008-06-07&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf offers headings, none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SummaTheologica]]&lt;br /&gt;
|2003-02-13&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Remove?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[AquinasSummaTheologica]]&lt;br /&gt;
|2008-06-16&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|links like Bible:VUL:Gen.1.1 do not work in BD. This is a BD bug. At the same time though I think that it is inappropriate to prescribe which Bible (Vulgata) is linked to, given that this genBook is in English [[User:Refdoc|Refdoc]]&lt;br /&gt;
:If an author cites a particular work, as Aquinas is likely to have done, this is appropriate. More significantly, since Aquinas is working from Bibles with a different reference system from Bible.NRSVA, it's important to identify that somehow so that we have the potential to do reference system translation.[[User:Osk|Osk]] 21:47, 28 June 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
Aquinas will have quoted the Vulgata as it was the authorative translation (i.e. not as a preference, but dt lack of alternative). It is a new situation to have an abundance of translations. I do agree though with the versification being a problem. Only - it will not work right now either as even the Vulgate will be KJV versified. My long term suggestion would be to introduce (once GenBokk bibles are reality) a conf property regarding versification  GenBooks could then refer to VersScheme:Book:Chapter:Verse instead of ModName:Book:Chapter:Verse - which would allow users to use a variety of applicable Bible translations with any given gen book.[[User:Refdoc|Refdoc]] 02:01, 1 July 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
|Add Obsoletes: SummaTheologica ?&lt;br /&gt;
|Displays fine in MS, GS SW, BibleCS. Links in BD do not work&lt;br /&gt;
|'''fix'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochCharles]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochGeez]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnumaElish]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jasher]]&lt;br /&gt;
|2009-03-24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jub]]&lt;br /&gt;
|2005-05-21&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Jub 35:3 is in /Jub/35, not /Jub/35/3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 38:6 is in /Jub/38&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 47, 48 links to exodus aren't osisref'ed&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Didache]]&lt;br /&gt;
|2008-11-10&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Even when a proper font is selected, some text seems problematic.  See /Didache/1/6, which contains:&amp;quot;??? σου&amp;quot;.  If this is unknown text or if there are textual variants, then a footnote should be added to let the reader know that this is not an encoding problem.  Basic contents display properly in BT, GS, BibleCS, and BD after an appropriate font is selected.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Content is not valid OSIS. It has some &amp;amp;lt;w&amp;gt; elements that are not closed. And it uses &amp;amp;lt;p&amp;gt; as a marker, I.e. no matching &amp;amp;lt;/p&amp;gt; tag nor is the tag a &amp;amp;lt;p/&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Navigation can be a bit awkward.  Didache/1 should present the reader with a title heading such as &amp;quot;Chapter 1&amp;quot; (but in Greek which I can't read).  Still better, front ends should have a way to present all verses of the chapter without individual verse-navigation, which is very awkward.  BT does this well, BD and BibleCS make this module painful to navigate.  Navigation in GS is so-so.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Application Bugs Found During Testing==&lt;br /&gt;
During testing pre-existing bugs may be found in an application. You should use the appropriate bugtracker and report them there, NOT HERE.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''This section does not yet list all front-end applications. Add more sub-sections as and when required''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SWORD front-ends ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MS ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/MACSW&lt;br /&gt;
* In GenBooks: click on a leaf, then click on (About). (About) does not show. Sometimes nothing happens, other times another entry's content shows.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== GS/Xi ====&lt;br /&gt;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=5528&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Parallel references in section headings in the Gospels display as *x but do not point to the parallel text. They appear as a cross-reference to the first verse in that chapter. For an example, see Mark 1 or Luke 4 in VietNVB.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
==== BT ====&lt;br /&gt;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=954&amp;amp;atid=100954&lt;br /&gt;
* &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div type=&amp;quot;section&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; and &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
==== SW ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/SWEB&lt;br /&gt;
* Does not handle UTF-8 in Description when listing names of modules.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In About w/ \uxxxxx? RTF codes, e.g. TurNTB, ? is shown.&lt;br /&gt;
** Well, that's the expected behavior if the font lacks the encoded character (and so, not a software or a module bug but a font deficiency if anything).-Osk&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used and transChange is in the WoC:&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words &amp;lt;transChange type=&amp;quot;added&amp;quot;&amp;gt;of&amp;lt;/transChange&amp;gt; Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The words following &amp;lt;transChange&amp;gt; are not highlighted.&lt;br /&gt;
* Links to Bible references in Daily devotions do not work&lt;br /&gt;
* Shows in commentaries only Vers 1 rather than whole chapter when asked to show a chapter - e.g. Genesis 1 - only Gen 1:1 will show up&lt;br /&gt;
==== BibleCS ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BCS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== BP ====&lt;br /&gt;
:''Please add bug tracker details''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== JSword front-ends ===&lt;br /&gt;
==== BD ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BD&lt;br /&gt;
* Does not handle foot-notes in anything but Bibles.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* links leading to a specific Bible module do not work&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays &amp;lt;l&amp;gt; elements.&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays pre-verse titles.&lt;br /&gt;
* in ThML Genbooks, BD fails to display any div which includes &amp;lt;verse&amp;gt; tags&lt;br /&gt;
* BD cannot generate a search index for some Bible modules. Examples: JPS, Rotherham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Modules in the av11n repository]]&lt;br /&gt;
* [[Modules in the experimental repository]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:Repositories]]&lt;br /&gt;
[[Category:Testing]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12834</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12834"/>
				<updated>2013-08-22T10:41:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bugs in the converter tool */ Add comments&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Module History ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''1.18''': New upstream reference (Bibliquest) and update from Yvand (2013.08.19)&lt;br /&gt;
* '''1.17''': New upstream reference (Bibliquest) and various corrections (2012.01.27)&lt;br /&gt;
* '''1.16''': Fixed encoding of .conf (2008.06.13)&lt;br /&gt;
* '''1.15''': Update configuration file (2008.05.08)&lt;br /&gt;
* '''1.14''': Correct notes generation and few typos (2008.03.30)&lt;br /&gt;
* '''1.13''': Text is in public domain. Build notes in the alphabetical order (2008.01.16)&lt;br /&gt;
* '''1.12''': Correct note references when in same book (2008.01.10)&lt;br /&gt;
* '''1.11''': Various corrections for notes (2007.12.31)&lt;br /&gt;
* '''1.10''': Mark references in notes (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.9''': Corrected poetic imbrication (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.8''': Compressed Sword module (2007.09.19)&lt;br /&gt;
* '''1.7''': New notes with bible references (2007.08.29)&lt;br /&gt;
* '''1.6''': New upstream version (2007.07.19)&lt;br /&gt;
* '''1.5''': Add clusters marks (2007.07.08)&lt;br /&gt;
* '''1.4''': Add paragraph (2007.05.12)&lt;br /&gt;
* '''1.3''': Add notes (2007.04.27)&lt;br /&gt;
* '''1.2''': Many corrections (2006.11.21)&lt;br /&gt;
* '''1.1''': With notes (2006.11.17)&lt;br /&gt;
* '''1.0''': Initial version (2006.11.11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial French translation. The New Testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The Old Testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skc|Skc]] (maintainer of FreJND) developped a tool to convert the text source (encoded in HTML) into the OSIS format, available on [http://koocotte.org/darby/ koocotte.org/darby].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Known issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bugs in the converter tool ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Unfixed issues ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Wrong note numbering when both standard notes and references notes are present, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:This issue concerns only some notes in the NT. It appears if a verse mixes standard notes and crossReference notes.&lt;br /&gt;
:See [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html#Heb.3.11 Heb.3.11] for instance.&lt;br /&gt;
:Skc&amp;gt; Hard to fix, as crossReferences are parsed first and then standard notes&lt;br /&gt;
* Missing paragraph breaks after (some) clusters/stars , reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The presence of a cluster in the source involves a new paragraph. But it doesn't work if the cluster does not follow a paragraph of notes.&lt;br /&gt;
:Examples for Clustermoyen can be found in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12].&lt;br /&gt;
:Examples for Clustersecondaire can be found in the Psalms, for instance [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3.7 Ps.3.7], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.4.2 Ps.4.2], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.5.3 Ps.5.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.27 Ps.27], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.14.1 Ps.14.1].&lt;br /&gt;
* Missing paragraph break in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.13 1John.2.13] (twice) and in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.14 1John.2.14]&lt;br /&gt;
* Wrong note ID in the titles of the books [http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song] and [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev], reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Skc&amp;gt; Still exists?&lt;br /&gt;
* Same notes with different ''n'' attributes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The issue seems to concern only two verses, these verses contain notes which should use the same ''n'' attribute! &lt;br /&gt;
:The note ''d'' in [http://koocotte.org/darby/html/Zech.html#Zech.5.3 Zech.5.3] must be ''c'' ; as well the note ''i'' in [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.24.16 Isa.24.16] must be ''h''.&lt;br /&gt;
:This is due to a limitation in darbywork.pl which doesn't allow same duplicate note &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; or &amp;lt;nowiki&amp;gt;***&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, so darby.patch forces to create a new note.&lt;br /&gt;
* References to notes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Some notes refer to other notes (in another passage), and so uses &amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (or &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; etc.) to refer to a particular notes in a verse.&lt;br /&gt;
:Two examples have been noticed, see the note ''e'' in [http://koocotte.org/darby/html/Judg.html#Judg.13.19 Judg.13.19] and in the note in [http://koocotte.org/darby/html/1Chr.html#1Chr.26.18 1Chr.26.18] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; should be replaced by the given note attribute).&lt;br /&gt;
:I guess these two particular cases should be corrected manually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suggestions, ideas for improvement ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Use &amp;lt;code&amp;gt;id&amp;lt;/code&amp;gt; attribute instead of &amp;lt;code&amp;gt;name&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in html files, add &amp;lt;code&amp;gt;href&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in &amp;lt;code&amp;gt;a&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:A patch (for &amp;lt;code&amp;gt;osis2html.xslt&amp;lt;/code&amp;gt;) has been send to the developper.&lt;br /&gt;
* Use range verses in osisRef, for continuous verses, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:For example &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26&amp;lt;/reference&amp;gt;-27&amp;lt;/code&amp;gt; should be replaced by &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26-27&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26-27&amp;lt;/reference&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; in [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.24.9 Job.24.9 (note)]. According to the OSIS Manual, this syntax is valid.&lt;br /&gt;
:SKc&amp;gt; Hard to do it right.&lt;br /&gt;
* Nesting ''verse'' tag in ''lg'' tag, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:In the OSIS file, you can found &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;verse sID=&amp;quot;{sID}&amp;quot; osisID=&amp;quot;{osisID}&amp;quot; n=&amp;quot;{n}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt; ... &amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;{eID}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; which is valid against XML Schema.&lt;br /&gt;
:But it is more logical/coherent to put ''verse'' tags in a ''l'' tag.&lt;br /&gt;
* Use lowercase for chapter titles in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently the chapter titles are &amp;lt;code&amp;gt;Chapter N&amp;lt;/code&amp;gt;, except in the Psalms in which it is &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
:I suggest to replace &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt; by &amp;lt;code&amp;gt;Psaume N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Remove useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The regular expressions &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;((\s|-|,)+)&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt; and &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)/\1&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/g&amp;lt;/code&amp;gt; eradicates numerous useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags.&lt;br /&gt;
* Replace « &amp;lt;code&amp;gt;litt&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;.&amp;lt;/code&amp;gt; » by « &amp;lt;code&amp;gt;litt.&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; », suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
* Move spacing tags from Psalm headers to verse 1 in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:As in the paper version, my opinion is that spacing tags shouldn't be in Psalms headers but at the beginning of verse 1.&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3 Ps.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.9 Ps.9], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.16 Ps.16] etc.&lt;br /&gt;
* Keep the notes in book and chapter titles, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently notes in book titles ([http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song], [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev]  are concerned) are moved to a paragraph foregoing the chapter content.&lt;br /&gt;
:As well, notes in chapter titles ([http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.25 Ps.25], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.37 Ps.37], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.119 Ps.119], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.145 Ps.145], [http://koocotte.org/darby/html/Lam.html#Lam.1 Lam.1] are concerned) are also moved at the beginning of a paragraph below.&lt;br /&gt;
:Skc&amp;gt; I don't think that OSIS or frontend allow notes on books or chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Resolved issues ====&lt;br /&gt;
* Double dot in some notes in Psalms, reported by [[User:Yvand|Yvand]], corrected in 1.18&lt;br /&gt;
:Two dots (instead of a single dot) are present in the last note of the headers of [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.60 Ps.60], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112].&lt;br /&gt;
:The problem seems to occur when there are more than one note in a Psalm header.&lt;br /&gt;
* CrossReference notes too greedy, reported by [[User:Yvand|Yvand]], corrected in 1.18&lt;br /&gt;
:Sometimes it captures other characters (mostly dots) in the note&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.6 Matt.2.6], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.15 Matt.2.15], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.18 Matt.2.18], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] (about 31 notes concerned) includes the dot of the sentence, as others don't (like [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.23 Matt.1.23], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.3.3 Matt.3.3])&lt;br /&gt;
:The regular expression &amp;lt;code&amp;gt;s/([0-9]\])(&amp;amp;amp;#160;|\.)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;\2/g&amp;lt;/code&amp;gt; can solve the problem.&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.1 Gen.49.1] should not be in a poetic group, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.18&lt;br /&gt;
* Space problem due to Tidy, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.18&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.21.5 John.21.5] (twice, after &amp;quot;:&amp;quot; and after &amp;quot;?&amp;quot;), [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.22 John.18.22], [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.28 John.18.28], [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (before the parenthesis) etc.&lt;br /&gt;
:It appears if a line ends with &amp;amp;lt;i...&amp;amp;gt; or &amp;amp;lt;span...&amp;amp;gt;, tidy doesn't add a space when indenting (although there is a newline)!&lt;br /&gt;
* Double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Missing letter ID in notes (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12]) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with new § on verse 2 not found) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Wrong chapter titles : in the Psalms the chapter title is &amp;quot;Chapitre #&amp;quot;, while in the Epistle to the Hebrews it is &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] paya instead of pays reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17 (and upstream)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upstream issues (Bibliquest) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[User:Yvand/Bibliquest]] for a list of known typos in the source.&lt;br /&gt;
These issues have been reported upstream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Issues related to frontends ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Xiphos ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== AndBible ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  [reported] U+2731 (✱) is replaced by a square (i.e. identified as an unknown character) (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49:2-3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.10 Ps.41.10-11]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=103 see bug report])&lt;br /&gt;
* [reported] Problem with several notes (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.14 Deut.32.14]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=102 see bug report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12833</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12833"/>
				<updated>2013-08-22T10:17:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bugs in the converter tool */ Corrected&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Module History ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''1.18''': New upstream reference (Bibliquest) and update from Yvand (2013.08.19)&lt;br /&gt;
* '''1.17''': New upstream reference (Bibliquest) and various corrections (2012.01.27)&lt;br /&gt;
* '''1.16''': Fixed encoding of .conf (2008.06.13)&lt;br /&gt;
* '''1.15''': Update configuration file (2008.05.08)&lt;br /&gt;
* '''1.14''': Correct notes generation and few typos (2008.03.30)&lt;br /&gt;
* '''1.13''': Text is in public domain. Build notes in the alphabetical order (2008.01.16)&lt;br /&gt;
* '''1.12''': Correct note references when in same book (2008.01.10)&lt;br /&gt;
* '''1.11''': Various corrections for notes (2007.12.31)&lt;br /&gt;
* '''1.10''': Mark references in notes (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.9''': Corrected poetic imbrication (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.8''': Compressed Sword module (2007.09.19)&lt;br /&gt;
* '''1.7''': New notes with bible references (2007.08.29)&lt;br /&gt;
* '''1.6''': New upstream version (2007.07.19)&lt;br /&gt;
* '''1.5''': Add clusters marks (2007.07.08)&lt;br /&gt;
* '''1.4''': Add paragraph (2007.05.12)&lt;br /&gt;
* '''1.3''': Add notes (2007.04.27)&lt;br /&gt;
* '''1.2''': Many corrections (2006.11.21)&lt;br /&gt;
* '''1.1''': With notes (2006.11.17)&lt;br /&gt;
* '''1.0''': Initial version (2006.11.11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial French translation. The New Testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The Old Testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skc|Skc]] (maintainer of FreJND) developped a tool to convert the text source (encoded in HTML) into the OSIS format, available on [http://koocotte.org/darby/ koocotte.org/darby].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Known issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bugs in the converter tool ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Unfixed issues ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Wrong note numbering when both standard notes and references notes are present, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:This issue concerns only some notes in the NT. It appears if a verse mixes standard notes and crossReference notes.&lt;br /&gt;
:See [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html#Heb.3.11 Heb.3.11] for instance.&lt;br /&gt;
* Missing paragraph breaks after (some) clusters/stars , reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The presence of a cluster in the source involves a new paragraph. But it doesn't work if the cluster does not follow a paragraph of notes.&lt;br /&gt;
:Examples for Clustermoyen can be found in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12].&lt;br /&gt;
:Examples for Clustersecondaire can be found in the Psalms, for instance [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3.7 Ps.3.7], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.4.2 Ps.4.2], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.5.3 Ps.5.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.27 Ps.27], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.14.1 Ps.14.1].&lt;br /&gt;
* Missing paragraph break in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.13 1John.2.13] (twice) and in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.14 1John.2.14]&lt;br /&gt;
* Wrong note ID in the titles of the books [http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song] and [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev], reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
* Same notes with different ''n'' attributes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The issue seems to concern only two verses, these verses contain notes which should use the same ''n'' attribute! &lt;br /&gt;
:The note ''d'' in [http://koocotte.org/darby/html/Zech.html#Zech.5.3 Zech.5.3] must be ''c'' ; as well the note ''i'' in [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.24.16 Isa.24.16] must be ''h''.&lt;br /&gt;
:This is due to a limitation in darbywork.pl which doesn't allow same duplicate note &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; or &amp;lt;nowiki&amp;gt;***&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, so darby.patch forces to create a new note.&lt;br /&gt;
* References to notes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Some notes refer to other notes (in another passage), and so uses &amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (or &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; etc.) to refer to a particular notes in a verse.&lt;br /&gt;
:Two examples have been noticed, see the note ''e'' in [http://koocotte.org/darby/html/Judg.html#Judg.13.19 Judg.13.19] and in the note in [http://koocotte.org/darby/html/1Chr.html#1Chr.26.18 1Chr.26.18] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; should be replaced by the given note attribute).&lt;br /&gt;
:I guess these two particular cases should be corrected manually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suggestions, ideas for improvement ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Use &amp;lt;code&amp;gt;id&amp;lt;/code&amp;gt; attribute instead of &amp;lt;code&amp;gt;name&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in html files, add &amp;lt;code&amp;gt;href&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in &amp;lt;code&amp;gt;a&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:A patch (for &amp;lt;code&amp;gt;osis2html.xslt&amp;lt;/code&amp;gt;) has been send to the developper.&lt;br /&gt;
* Use range verses in osisRef, for continuous verses, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:For example &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26&amp;lt;/reference&amp;gt;-27&amp;lt;/code&amp;gt; should be replaced by &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26-27&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26-27&amp;lt;/reference&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; in [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.24.9 Job.24.9 (note)]. According to the OSIS Manual, this syntax is valid.&lt;br /&gt;
* Nesting ''verse'' tag in ''lg'' tag, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:In the OSIS file, you can found &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;verse sID=&amp;quot;{sID}&amp;quot; osisID=&amp;quot;{osisID}&amp;quot; n=&amp;quot;{n}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt; ... &amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;{eID}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; which is valid against XML Schema.&lt;br /&gt;
:But it is more logical/coherent to put ''verse'' tags in a ''l'' tag.&lt;br /&gt;
* Use lowercase for chapter titles in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently the chapter titles are &amp;lt;code&amp;gt;Chapter N&amp;lt;/code&amp;gt;, except in the Psalms in which it is &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
:I suggest to replace &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt; by &amp;lt;code&amp;gt;Psaume N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Remove useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The regular expressions &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;((\s|-|,)+)&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt; and &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)/\1&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/g&amp;lt;/code&amp;gt; eradicates numerous useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags.&lt;br /&gt;
:Furthermore we should replace « &amp;lt;code&amp;gt;litt&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;.&amp;lt;/code&amp;gt; » by « &amp;lt;code&amp;gt;litt.&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; ».&lt;br /&gt;
* Move spacing tags from Psalm headers to verse 1 in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:As in the paper version, my opinion is that spacing tags shouldn't be in Psalms headers but at the beginning of verse 1.&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3 Ps.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.9 Ps.9], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.16 Ps.16] etc.&lt;br /&gt;
* Keep the notes in book and chapter titles, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently notes in book titles ([http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song], [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev]  are concerned) are moved to a paragraph foregoing the chapter content.&lt;br /&gt;
:As well, notes in chapter titles ([http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.25 Ps.25], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.37 Ps.37], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.119 Ps.119], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.145 Ps.145], [http://koocotte.org/darby/html/Lam.html#Lam.1 Lam.1] are concerned) are also moved at the beginning of a paragraph below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Resolved issues ====&lt;br /&gt;
* Double dot in some notes in Psalms, reported by [[User:Yvand|Yvand]], corrected in 1.18&lt;br /&gt;
:Two dots (instead of a single dot) are present in the last note of the headers of [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.60 Ps.60], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112].&lt;br /&gt;
:The problem seems to occur when there are more than one note in a Psalm header.&lt;br /&gt;
* CrossReference notes too greedy, reported by [[User:Yvand|Yvand]], corrected in 1.18&lt;br /&gt;
:Sometimes it captures other characters (mostly dots) in the note&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.6 Matt.2.6], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.15 Matt.2.15], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.18 Matt.2.18], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] (about 31 notes concerned) includes the dot of the sentence, as others don't (like [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.23 Matt.1.23], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.3.3 Matt.3.3])&lt;br /&gt;
:The regular expression &amp;lt;code&amp;gt;s/([0-9]\])(&amp;amp;amp;#160;|\.)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;\2/g&amp;lt;/code&amp;gt; can solve the problem.&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.1 Gen.49.1] should not be in a poetic group, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.18&lt;br /&gt;
* Space problem due to Tidy, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.18&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.21.5 John.21.5] (twice, after &amp;quot;:&amp;quot; and after &amp;quot;?&amp;quot;), [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.22 John.18.22], [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.28 John.18.28], [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (before the parenthesis) etc.&lt;br /&gt;
:It appears if a line ends with &amp;amp;lt;i...&amp;amp;gt; or &amp;amp;lt;span...&amp;amp;gt;, tidy doesn't add a space when indenting (although there is a newline)!&lt;br /&gt;
* Double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Missing letter ID in notes (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12]) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with new § on verse 2 not found) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Wrong chapter titles : in the Psalms the chapter title is &amp;quot;Chapitre #&amp;quot;, while in the Epistle to the Hebrews it is &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] paya instead of pays reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17 (and upstream)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upstream issues (Bibliquest) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[User:Yvand/Bibliquest]] for a list of known typos in the source.&lt;br /&gt;
These issues have been reported upstream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Issues related to frontends ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Xiphos ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== AndBible ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  [reported] U+2731 (✱) is replaced by a square (i.e. identified as an unknown character) (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49:2-3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.10 Ps.41.10-11]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=103 see bug report])&lt;br /&gt;
* [reported] Problem with several notes (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.14 Deut.32.14]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=102 see bug report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12832</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12832"/>
				<updated>2013-08-22T09:38:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bugs in the converter tool */ Corrected&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Module History ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''1.18''': New upstream reference (Bibliquest) and update from Yvand (2013.08.19)&lt;br /&gt;
* '''1.17''': New upstream reference (Bibliquest) and various corrections (2012.01.27)&lt;br /&gt;
* '''1.16''': Fixed encoding of .conf (2008.06.13)&lt;br /&gt;
* '''1.15''': Update configuration file (2008.05.08)&lt;br /&gt;
* '''1.14''': Correct notes generation and few typos (2008.03.30)&lt;br /&gt;
* '''1.13''': Text is in public domain. Build notes in the alphabetical order (2008.01.16)&lt;br /&gt;
* '''1.12''': Correct note references when in same book (2008.01.10)&lt;br /&gt;
* '''1.11''': Various corrections for notes (2007.12.31)&lt;br /&gt;
* '''1.10''': Mark references in notes (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.9''': Corrected poetic imbrication (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.8''': Compressed Sword module (2007.09.19)&lt;br /&gt;
* '''1.7''': New notes with bible references (2007.08.29)&lt;br /&gt;
* '''1.6''': New upstream version (2007.07.19)&lt;br /&gt;
* '''1.5''': Add clusters marks (2007.07.08)&lt;br /&gt;
* '''1.4''': Add paragraph (2007.05.12)&lt;br /&gt;
* '''1.3''': Add notes (2007.04.27)&lt;br /&gt;
* '''1.2''': Many corrections (2006.11.21)&lt;br /&gt;
* '''1.1''': With notes (2006.11.17)&lt;br /&gt;
* '''1.0''': Initial version (2006.11.11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial French translation. The New Testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The Old Testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skc|Skc]] (maintainer of FreJND) developped a tool to convert the text source (encoded in HTML) into the OSIS format, available on [http://koocotte.org/darby/ koocotte.org/darby].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Known issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bugs in the converter tool ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Unfixed issues ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Double dot in some notes in Psalms, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Two dots (instead of a single dot) are present in the last note of the headers of [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.60 Ps.60], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112].&lt;br /&gt;
:The problem seems to occur when there are more than one note in a Psalm header.&lt;br /&gt;
* Wrong note numbering when both standard notes and references notes are present, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:This issue concerns only some notes in the NT. It appears if a verse mixes standard notes and crossReference notes.&lt;br /&gt;
:See [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html#Heb.3.11 Heb.3.11] for instance.&lt;br /&gt;
* Missing paragraph breaks after (some) clusters/stars , reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The presence of a cluster in the source involves a new paragraph. But it doesn't work if the cluster does not follow a paragraph of notes.&lt;br /&gt;
:Examples for Clustermoyen can be found in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12].&lt;br /&gt;
:Examples for Clustersecondaire can be found in the Psalms, for instance [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3.7 Ps.3.7], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.4.2 Ps.4.2], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.5.3 Ps.5.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.27 Ps.27], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.14.1 Ps.14.1].&lt;br /&gt;
* Missing paragraph break in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.13 1John.2.13] (twice) and in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.14 1John.2.14]&lt;br /&gt;
* Wrong note ID in the titles of the books [http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song] and [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev], reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
* Same notes with different ''n'' attributes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The issue seems to concern only two verses, these verses contain notes which should use the same ''n'' attribute! &lt;br /&gt;
:The note ''d'' in [http://koocotte.org/darby/html/Zech.html#Zech.5.3 Zech.5.3] must be ''c'' ; as well the note ''i'' in [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.24.16 Isa.24.16] must be ''h''.&lt;br /&gt;
:This is due to a limitation in darbywork.pl which doesn't allow same duplicate note &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; or &amp;lt;nowiki&amp;gt;***&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, so darby.patch forces to create a new note.&lt;br /&gt;
* References to notes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Some notes refer to other notes (in another passage), and so uses &amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (or &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; etc.) to refer to a particular notes in a verse.&lt;br /&gt;
:Two examples have been noticed, see the note ''e'' in [http://koocotte.org/darby/html/Judg.html#Judg.13.19 Judg.13.19] and in the note in [http://koocotte.org/darby/html/1Chr.html#1Chr.26.18 1Chr.26.18] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; should be replaced by the given note attribute).&lt;br /&gt;
:I guess these two particular cases should be corrected manually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suggestions, ideas for improvement ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Use &amp;lt;code&amp;gt;id&amp;lt;/code&amp;gt; attribute instead of &amp;lt;code&amp;gt;name&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in html files, add &amp;lt;code&amp;gt;href&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in &amp;lt;code&amp;gt;a&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:A patch (for &amp;lt;code&amp;gt;osis2html.xslt&amp;lt;/code&amp;gt;) has been send to the developper.&lt;br /&gt;
* Use range verses in osisRef, for continuous verses, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:For example &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26&amp;lt;/reference&amp;gt;-27&amp;lt;/code&amp;gt; should be replaced by &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26-27&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26-27&amp;lt;/reference&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; in [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.24.9 Job.24.9 (note)]. According to the OSIS Manual, this syntax is valid.&lt;br /&gt;
* Nesting ''verse'' tag in ''lg'' tag, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:In the OSIS file, you can found &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;verse sID=&amp;quot;{sID}&amp;quot; osisID=&amp;quot;{osisID}&amp;quot; n=&amp;quot;{n}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt; ... &amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;{eID}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; which is valid against XML Schema.&lt;br /&gt;
:But it is more logical/coherent to put ''verse'' tags in a ''l'' tag.&lt;br /&gt;
* Use lowercase for chapter titles in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently the chapter titles are &amp;lt;code&amp;gt;Chapter N&amp;lt;/code&amp;gt;, except in the Psalms in which it is &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
:I suggest to replace &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt; by &amp;lt;code&amp;gt;Psaume N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Remove useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The regular expressions &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;((\s|-|,)+)&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt; and &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)/\1&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/g&amp;lt;/code&amp;gt; eradicates numerous useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags.&lt;br /&gt;
:Furthermore we should replace « &amp;lt;code&amp;gt;litt&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;.&amp;lt;/code&amp;gt; » by « &amp;lt;code&amp;gt;litt.&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; ».&lt;br /&gt;
* Move spacing tags from Psalm headers to verse 1 in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:As in the paper version, my opinion is that spacing tags shouldn't be in Psalms headers but at the beginning of verse 1.&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3 Ps.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.9 Ps.9], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.16 Ps.16] etc.&lt;br /&gt;
* Keep the notes in book and chapter titles, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently notes in book titles ([http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song], [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev]  are concerned) are moved to a paragraph foregoing the chapter content.&lt;br /&gt;
:As well, notes in chapter titles ([http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.25 Ps.25], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.37 Ps.37], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.119 Ps.119], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.145 Ps.145], [http://koocotte.org/darby/html/Lam.html#Lam.1 Lam.1] are concerned) are also moved at the beginning of a paragraph below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Resolved issues ====&lt;br /&gt;
* CrossReference notes too greedy, reported by [[User:Yvand|Yvand]], corrected in 1.18&lt;br /&gt;
:Sometimes it captures other characters (mostly dots) in the note&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.6 Matt.2.6], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.15 Matt.2.15], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.18 Matt.2.18], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] (about 31 notes concerned) includes the dot of the sentence, as others don't (like [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.23 Matt.1.23], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.3.3 Matt.3.3])&lt;br /&gt;
:The regular expression &amp;lt;code&amp;gt;s/([0-9]\])(&amp;amp;amp;#160;|\.)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;\2/g&amp;lt;/code&amp;gt; can solve the problem.&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.1 Gen.49.1] should not be in a poetic group, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.18&lt;br /&gt;
* Space problem due to Tidy, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in future version&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.21.5 John.21.5] (twice, after &amp;quot;:&amp;quot; and after &amp;quot;?&amp;quot;), [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.22 John.18.22], [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.28 John.18.28], [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (before the parenthesis) etc.&lt;br /&gt;
:It appears if a line ends with &amp;amp;lt;i...&amp;amp;gt; or &amp;amp;lt;span...&amp;amp;gt;, tidy doesn't add a space when indenting (although there is a newline)!&lt;br /&gt;
* Double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Missing letter ID in notes (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12]) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with new § on verse 2 not found) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Wrong chapter titles : in the Psalms the chapter title is &amp;quot;Chapitre #&amp;quot;, while in the Epistle to the Hebrews it is &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] paya instead of pays reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17 (and upstream)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upstream issues (Bibliquest) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[User:Yvand/Bibliquest]] for a list of known typos in the source.&lt;br /&gt;
These issues have been reported upstream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Issues related to frontends ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Xiphos ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== AndBible ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  [reported] U+2731 (✱) is replaced by a square (i.e. identified as an unknown character) (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49:2-3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.10 Ps.41.10-11]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=103 see bug report])&lt;br /&gt;
* [reported] Problem with several notes (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.14 Deut.32.14]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=102 see bug report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12831</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12831"/>
				<updated>2013-08-22T08:32:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Module History */ Typo&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Module History ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''1.18''': New upstream reference (Bibliquest) and update from Yvand (2013.08.19)&lt;br /&gt;
* '''1.17''': New upstream reference (Bibliquest) and various corrections (2012.01.27)&lt;br /&gt;
* '''1.16''': Fixed encoding of .conf (2008.06.13)&lt;br /&gt;
* '''1.15''': Update configuration file (2008.05.08)&lt;br /&gt;
* '''1.14''': Correct notes generation and few typos (2008.03.30)&lt;br /&gt;
* '''1.13''': Text is in public domain. Build notes in the alphabetical order (2008.01.16)&lt;br /&gt;
* '''1.12''': Correct note references when in same book (2008.01.10)&lt;br /&gt;
* '''1.11''': Various corrections for notes (2007.12.31)&lt;br /&gt;
* '''1.10''': Mark references in notes (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.9''': Corrected poetic imbrication (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.8''': Compressed Sword module (2007.09.19)&lt;br /&gt;
* '''1.7''': New notes with bible references (2007.08.29)&lt;br /&gt;
* '''1.6''': New upstream version (2007.07.19)&lt;br /&gt;
* '''1.5''': Add clusters marks (2007.07.08)&lt;br /&gt;
* '''1.4''': Add paragraph (2007.05.12)&lt;br /&gt;
* '''1.3''': Add notes (2007.04.27)&lt;br /&gt;
* '''1.2''': Many corrections (2006.11.21)&lt;br /&gt;
* '''1.1''': With notes (2006.11.17)&lt;br /&gt;
* '''1.0''': Initial version (2006.11.11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial French translation. The New Testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The Old Testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skc|Skc]] (maintainer of FreJND) developped a tool to convert the text source (encoded in HTML) into the OSIS format, available on [http://koocotte.org/darby/ koocotte.org/darby].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Known issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bugs in the converter tool ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Unfixed issues ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* CrossReference notes too greedy, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Sometimes it captures other characters (mostly dots) in the note&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.6 Matt.2.6], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.15 Matt.2.15], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.18 Matt.2.18], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] (about 31 notes concerned) includes the dot of the sentence, as others don't (like [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.23 Matt.1.23], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.3.3 Matt.3.3])&lt;br /&gt;
:The regular expression &amp;lt;code&amp;gt;s/([0-9]\])(&amp;amp;amp;#160;|\.)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;\2/g&amp;lt;/code&amp;gt; can solve the problem.&lt;br /&gt;
* Double dot in some notes in Psalms, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Two dots (instead of a single dot) are present in the last note of the headers of [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.60 Ps.60], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112].&lt;br /&gt;
:The problem seems to occur when there are more than one note in a Psalm header.&lt;br /&gt;
* Wrong note numbering when both standard notes and references notes are present, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:This issue concerns only some notes in the NT. It appears if a verse mixes standard notes and crossReference notes.&lt;br /&gt;
:See [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html#Heb.3.11 Heb.3.11] for instance.&lt;br /&gt;
* Missing paragraph breaks after (some) clusters/stars , reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The presence of a cluster in the source involves a new paragraph. But it doesn't work if the cluster does not follow a paragraph of notes.&lt;br /&gt;
:Examples for Clustermoyen can be found in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12].&lt;br /&gt;
:Examples for Clustersecondaire can be found in the Psalms, for instance [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3.7 Ps.3.7], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.4.2 Ps.4.2], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.5.3 Ps.5.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.27 Ps.27], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.14.1 Ps.14.1].&lt;br /&gt;
* Missing paragraph break in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.13 1John.2.13] (twice) and in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.14 1John.2.14]&lt;br /&gt;
* Wrong note ID in the titles of the books [http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song] and [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev], reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
* Same notes with different ''n'' attributes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The issue seems to concern only two verses, these verses contain notes which should use the same ''n'' attribute! &lt;br /&gt;
:The note ''d'' in [http://koocotte.org/darby/html/Zech.html#Zech.5.3 Zech.5.3] must be ''c'' ; as well the note ''i'' in [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.24.16 Isa.24.16] must be ''h''.&lt;br /&gt;
:This is due to a limitation in darbywork.pl which doesn't allow same duplicate note &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; or &amp;lt;nowiki&amp;gt;***&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, so darby.patch forces to create a new note.&lt;br /&gt;
* References to notes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Some notes refer to other notes (in another passage), and so uses &amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (or &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; etc.) to refer to a particular notes in a verse.&lt;br /&gt;
:Two examples have been noticed, see the note ''e'' in [http://koocotte.org/darby/html/Judg.html#Judg.13.19 Judg.13.19] and in the note in [http://koocotte.org/darby/html/1Chr.html#1Chr.26.18 1Chr.26.18] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; should be replaced by the given note attribute).&lt;br /&gt;
:I guess these two particular cases should be corrected manually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suggestions, ideas for improvement ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Use &amp;lt;code&amp;gt;id&amp;lt;/code&amp;gt; attribute instead of &amp;lt;code&amp;gt;name&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in html files, add &amp;lt;code&amp;gt;href&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in &amp;lt;code&amp;gt;a&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:A patch (for &amp;lt;code&amp;gt;osis2html.xslt&amp;lt;/code&amp;gt;) has been send to the developper.&lt;br /&gt;
* Use range verses in osisRef, for continuous verses, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:For example &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26&amp;lt;/reference&amp;gt;-27&amp;lt;/code&amp;gt; should be replaced by &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26-27&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26-27&amp;lt;/reference&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; in [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.24.9 Job.24.9 (note)]. According to the OSIS Manual, this syntax is valid.&lt;br /&gt;
* Nesting ''verse'' tag in ''lg'' tag, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:In the OSIS file, you can found &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;verse sID=&amp;quot;{sID}&amp;quot; osisID=&amp;quot;{osisID}&amp;quot; n=&amp;quot;{n}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt; ... &amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;{eID}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; which is valid against XML Schema.&lt;br /&gt;
:But it is more logical/coherent to put ''verse'' tags in a ''l'' tag.&lt;br /&gt;
* Use lowercase for chapter titles in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently the chapter titles are &amp;lt;code&amp;gt;Chapter N&amp;lt;/code&amp;gt;, except in the Psalms in which it is &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
:I suggest to replace &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt; by &amp;lt;code&amp;gt;Psaume N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Remove useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The regular expressions &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;((\s|-|,)+)&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt; and &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)/\1&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/g&amp;lt;/code&amp;gt; eradicates numerous useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags.&lt;br /&gt;
:Furthermore we should replace « &amp;lt;code&amp;gt;litt&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;.&amp;lt;/code&amp;gt; » by « &amp;lt;code&amp;gt;litt.&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; ».&lt;br /&gt;
* Move spacing tags from Psalm headers to verse 1 in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:As in the paper version, my opinion is that spacing tags shouldn't be in Psalms headers but at the beginning of verse 1.&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3 Ps.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.9 Ps.9], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.16 Ps.16] etc.&lt;br /&gt;
* Keep the notes in book and chapter titles, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently notes in book titles ([http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song], [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev]  are concerned) are moved to a paragraph foregoing the chapter content.&lt;br /&gt;
:As well, notes in chapter titles ([http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.25 Ps.25], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.37 Ps.37], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.119 Ps.119], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.145 Ps.145], [http://koocotte.org/darby/html/Lam.html#Lam.1 Lam.1] are concerned) are also moved at the beginning of a paragraph below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Resolved issues ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.1 Gen.49.1] should not be in a poetic group, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in future version&lt;br /&gt;
* Space problem due to Tidy, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in future version&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.21.5 John.21.5] (twice, after &amp;quot;:&amp;quot; and after &amp;quot;?&amp;quot;), [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.22 John.18.22], [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.28 John.18.28], [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (before the parenthesis) etc.&lt;br /&gt;
:It appears if a line ends with &amp;amp;lt;i...&amp;amp;gt; or &amp;amp;lt;span...&amp;amp;gt;, tidy doesn't add a space when indenting (although there is a newline)!&lt;br /&gt;
* Double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Missing letter ID in notes (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12]) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with new § on verse 2 not found) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Wrong chapter titles : in the Psalms the chapter title is &amp;quot;Chapitre #&amp;quot;, while in the Epistle to the Hebrews it is &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] paya instead of pays reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17 (and upstream)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upstream issues (Bibliquest) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[User:Yvand/Bibliquest]] for a list of known typos in the source.&lt;br /&gt;
These issues have been reported upstream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Issues related to frontends ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Xiphos ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== AndBible ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  [reported] U+2731 (✱) is replaced by a square (i.e. identified as an unknown character) (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49:2-3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.10 Ps.41.10-11]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=103 see bug report])&lt;br /&gt;
* [reported] Problem with several notes (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.14 Deut.32.14]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=102 see bug report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12830</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=12830"/>
				<updated>2013-08-22T08:31:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Module History */ Updated version&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Module History ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''1.18''': New upstream reference (Bibliquest) and update from YvanD (2013.08.19)&lt;br /&gt;
* '''1.17''': New upstream reference (Bibliquest) and various corrections (2012.01.27)&lt;br /&gt;
* '''1.16''': Fixed encoding of .conf (2008.06.13)&lt;br /&gt;
* '''1.15''': Update configuration file (2008.05.08)&lt;br /&gt;
* '''1.14''': Correct notes generation and few typos (2008.03.30)&lt;br /&gt;
* '''1.13''': Text is in public domain. Build notes in the alphabetical order (2008.01.16)&lt;br /&gt;
* '''1.12''': Correct note references when in same book (2008.01.10)&lt;br /&gt;
* '''1.11''': Various corrections for notes (2007.12.31)&lt;br /&gt;
* '''1.10''': Mark references in notes (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.9''': Corrected poetic imbrication (2007.12.29)&lt;br /&gt;
* '''1.8''': Compressed Sword module (2007.09.19)&lt;br /&gt;
* '''1.7''': New notes with bible references (2007.08.29)&lt;br /&gt;
* '''1.6''': New upstream version (2007.07.19)&lt;br /&gt;
* '''1.5''': Add clusters marks (2007.07.08)&lt;br /&gt;
* '''1.4''': Add paragraph (2007.05.12)&lt;br /&gt;
* '''1.3''': Add notes (2007.04.27)&lt;br /&gt;
* '''1.2''': Many corrections (2006.11.21)&lt;br /&gt;
* '''1.1''': With notes (2006.11.17)&lt;br /&gt;
* '''1.0''': Initial version (2006.11.11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial French translation. The New Testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The Old Testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skc|Skc]] (maintainer of FreJND) developped a tool to convert the text source (encoded in HTML) into the OSIS format, available on [http://koocotte.org/darby/ koocotte.org/darby].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Known issues ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bugs in the converter tool ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Unfixed issues ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* CrossReference notes too greedy, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Sometimes it captures other characters (mostly dots) in the note&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.6 Matt.2.6], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.15 Matt.2.15], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.18 Matt.2.18], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] (about 31 notes concerned) includes the dot of the sentence, as others don't (like [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.23 Matt.1.23], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.3.3 Matt.3.3])&lt;br /&gt;
:The regular expression &amp;lt;code&amp;gt;s/([0-9]\])(&amp;amp;amp;#160;|\.)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;\2/g&amp;lt;/code&amp;gt; can solve the problem.&lt;br /&gt;
* Double dot in some notes in Psalms, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Two dots (instead of a single dot) are present in the last note of the headers of [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.60 Ps.60], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112].&lt;br /&gt;
:The problem seems to occur when there are more than one note in a Psalm header.&lt;br /&gt;
* Wrong note numbering when both standard notes and references notes are present, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:This issue concerns only some notes in the NT. It appears if a verse mixes standard notes and crossReference notes.&lt;br /&gt;
:See [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html#Heb.3.11 Heb.3.11] for instance.&lt;br /&gt;
* Missing paragraph breaks after (some) clusters/stars , reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The presence of a cluster in the source involves a new paragraph. But it doesn't work if the cluster does not follow a paragraph of notes.&lt;br /&gt;
:Examples for Clustermoyen can be found in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12].&lt;br /&gt;
:Examples for Clustersecondaire can be found in the Psalms, for instance [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3.7 Ps.3.7], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.4.2 Ps.4.2], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.5.3 Ps.5.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.27 Ps.27], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.14.1 Ps.14.1].&lt;br /&gt;
* Missing paragraph break in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.13 1John.2.13] (twice) and in [http://koocotte.org/darby/html/1John.html#1John.2.14 1John.2.14]&lt;br /&gt;
* Wrong note ID in the titles of the books [http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song] and [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev], reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
* Same notes with different ''n'' attributes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The issue seems to concern only two verses, these verses contain notes which should use the same ''n'' attribute! &lt;br /&gt;
:The note ''d'' in [http://koocotte.org/darby/html/Zech.html#Zech.5.3 Zech.5.3] must be ''c'' ; as well the note ''i'' in [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.24.16 Isa.24.16] must be ''h''.&lt;br /&gt;
:This is due to a limitation in darbywork.pl which doesn't allow same duplicate note &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; or &amp;lt;nowiki&amp;gt;***&amp;lt;/nowiki&amp;gt;, so darby.patch forces to create a new note.&lt;br /&gt;
* References to notes, reported by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Some notes refer to other notes (in another passage), and so uses &amp;lt;nowiki&amp;gt;*&amp;lt;/nowiki&amp;gt; (or &amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; etc.) to refer to a particular notes in a verse.&lt;br /&gt;
:Two examples have been noticed, see the note ''e'' in [http://koocotte.org/darby/html/Judg.html#Judg.13.19 Judg.13.19] and in the note in [http://koocotte.org/darby/html/1Chr.html#1Chr.26.18 1Chr.26.18] (&amp;lt;nowiki&amp;gt;**&amp;lt;/nowiki&amp;gt; should be replaced by the given note attribute).&lt;br /&gt;
:I guess these two particular cases should be corrected manually.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suggestions, ideas for improvement ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Use &amp;lt;code&amp;gt;id&amp;lt;/code&amp;gt; attribute instead of &amp;lt;code&amp;gt;name&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in html files, add &amp;lt;code&amp;gt;href&amp;lt;/code&amp;gt; attribute in &amp;lt;code&amp;gt;a&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:A patch (for &amp;lt;code&amp;gt;osis2html.xslt&amp;lt;/code&amp;gt;) has been send to the developper.&lt;br /&gt;
* Use range verses in osisRef, for continuous verses, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:For example &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26&amp;lt;/reference&amp;gt;-27&amp;lt;/code&amp;gt; should be replaced by &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Exod.22.26-27&amp;quot;&amp;gt;Exode 22:26-27&amp;lt;/reference&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; in [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.24.9 Job.24.9 (note)]. According to the OSIS Manual, this syntax is valid.&lt;br /&gt;
* Nesting ''verse'' tag in ''lg'' tag, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:In the OSIS file, you can found &amp;lt;code&amp;gt;&amp;lt;verse sID=&amp;quot;{sID}&amp;quot; osisID=&amp;quot;{osisID}&amp;quot; n=&amp;quot;{n}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt; ... &amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;{eID}&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; which is valid against XML Schema.&lt;br /&gt;
:But it is more logical/coherent to put ''verse'' tags in a ''l'' tag.&lt;br /&gt;
* Use lowercase for chapter titles in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently the chapter titles are &amp;lt;code&amp;gt;Chapter N&amp;lt;/code&amp;gt;, except in the Psalms in which it is &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
:I suggest to replace &amp;lt;code&amp;gt;PSAUME N&amp;lt;/code&amp;gt; by &amp;lt;code&amp;gt;Psaume N&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
* Remove useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:The regular expressions &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;((\s|-|,)+)&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)&amp;amp;lt;\/i&amp;amp;gt;/\1/g&amp;lt;/code&amp;gt; and &amp;lt;code&amp;gt;s/&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;((\s|-|\.|,|;)+)/\1&amp;amp;lt;i&amp;amp;gt;/g&amp;lt;/code&amp;gt; eradicates numerous useless &amp;lt;code&amp;gt;i&amp;lt;/code&amp;gt; tags.&lt;br /&gt;
:Furthermore we should replace « &amp;lt;code&amp;gt;litt&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;.&amp;lt;/code&amp;gt; » by « &amp;lt;code&amp;gt;litt.&amp;amp;lt;/i&amp;amp;gt;&amp;lt;/code&amp;gt; ».&lt;br /&gt;
* Move spacing tags from Psalm headers to verse 1 in Psalms, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:As in the paper version, my opinion is that spacing tags shouldn't be in Psalms headers but at the beginning of verse 1.&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.3 Ps.3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.9 Ps.9], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.16 Ps.16] etc.&lt;br /&gt;
* Keep the notes in book and chapter titles, suggested by [[User:Yvand|Yvand]]&lt;br /&gt;
:Currently notes in book titles ([http://koocotte.org/darby/html/Song.html Song], [http://koocotte.org/darby/html/Rev.html Rev]  are concerned) are moved to a paragraph foregoing the chapter content.&lt;br /&gt;
:As well, notes in chapter titles ([http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.25 Ps.25], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.34 Ps.34], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.37 Ps.37], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.111 Ps.111], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.112 Ps.112], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.119 Ps.119], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.145 Ps.145], [http://koocotte.org/darby/html/Lam.html#Lam.1 Lam.1] are concerned) are also moved at the beginning of a paragraph below.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Resolved issues ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.1 Gen.49.1] should not be in a poetic group, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in future version&lt;br /&gt;
* Space problem due to Tidy, reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in future version&lt;br /&gt;
:See for example [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.21.5 John.21.5] (twice, after &amp;quot;:&amp;quot; and after &amp;quot;?&amp;quot;), [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.22 John.18.22], [http://koocotte.org/darby/html/John.html#John.18.28 John.18.28], [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (before the parenthesis) etc.&lt;br /&gt;
:It appears if a line ends with &amp;amp;lt;i...&amp;amp;gt; or &amp;amp;lt;span...&amp;amp;gt;, tidy doesn't add a space when indenting (although there is a newline)!&lt;br /&gt;
* Double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Missing letter ID in notes (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12]) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with new § on verse 2 not found) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Wrong chapter titles : in the Psalms the chapter title is &amp;quot;Chapitre #&amp;quot;, while in the Epistle to the Hebrews it is &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] paya instead of pays reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17 (and upstream)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upstream issues (Bibliquest) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[User:Yvand/Bibliquest]] for a list of known typos in the source.&lt;br /&gt;
These issues have been reported upstream.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Issues related to frontends ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Xiphos ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== AndBible ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*  [reported] U+2731 (✱) is replaced by a square (i.e. identified as an unknown character) (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49:2-3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.10 Ps.41.10-11]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=103 see bug report])&lt;br /&gt;
* [reported] Problem with several notes (e.g. see [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.14 Deut.32.14]) ([http://code.google.com/p/and-bible/issues/detail?id=102 see bug report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11529</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11529"/>
				<updated>2012-04-30T19:18:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */ Same bug&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's death.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Missing letter ID in notes (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12]) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Unordered letter ID in notes when references in NT (see [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html#Heb.3.11 Heb.3.11])&lt;br /&gt;
* Wrong paragraph division, examples :&lt;br /&gt;
** remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12] (problem with ☆ ?)&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with new § on verse 2 not found) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs upstream (Bibliquest) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the errors listed below have been detected by comparing FreJND with BibleDatabase.&lt;br /&gt;
Moreover, most of these errors are minor !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Genesis (in French)&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1 Gen.1] : &amp;quot;Et il fut ainsi.&amp;quot; se trouve au verset 11 et non au verset 12&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.20 Gen.4.20] : Remplacer ; par :&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.5.28 Gen.5.28] : Remplacer &amp;quot;quatre-vingt deux&amp;quot; par &amp;quot;quatre-vingt-deux&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.9.24:25 : &amp;quot;et il dit:&amp;quot; est au verset 25 et non au verset 24&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.18.12 Gen.18.12] : Il manque une virgule après &amp;quot;Étant vieille&amp;quot; (et les ... ??)&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.19.20 Gen.19.20] : Ajouter virgule après la fin de la parenthèse&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.19.35 Gen.19.35] : Ajouter virgule après &amp;quot;elle se coucha&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.20.2 Gen.20.2] : Ajouter virgule après &amp;quot;envoya&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.20.12 Gen.20.12] : Ajouter virgule après &amp;quot;seulement&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.21.14:16 : Mauvais découpage des versets&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.22.2 Gen.22.2] : &amp;quot;Et il dit me voici&amp;quot; est au verset 2 et non au verset 1&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.22.22 Gen.22.22] : Ajouter virgule après &amp;quot;Pildash&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.24.7 Gen.24.7] : Remplacer , par ; après &amp;quot;pays-ci&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.24.8 Gen.24.8] : Remplacer ; par : après &amp;quot;serment&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.24.30 Gen.24.30] : Supprimer , après &amp;quot;arriva que&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.24.33 Gen.24.33] : Majuscule à &amp;quot;parle&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.29.11 Gen.29.11] : Ajouter virgule après &amp;quot;sa voix&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.29 Gen.29] : &amp;quot;Dis-moi quel sera ton salaire?&amp;quot; est au verset 15 et non au 16&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.30 Gen.30] : &amp;quot;Et il coucha avec elle cette nuit-là.&amp;quot; est au verset 16 et non au verset 17&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.31.45 Gen.31.45] : Remplacer &amp;quot;un pierre&amp;quot; par &amp;quot;une pierre&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37 Gen.37] : &amp;quot;et il déchira ses vêtements,&amp;quot; est au verset 29 au lieu de 30&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.38.11 Gen.38.11] : Ajouter virgule après &amp;quot;Et Juda dit à Tamar&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.41 Gen.41] : &amp;quot;et mit un collier d'or à son cou;&amp;quot; est au v42 au lieu de v43&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.41.48 Gen.41.48] : Remplacer &amp;quot;mis&amp;quot; par &amp;quot;mit&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.42.19 Gen.42.19] : &amp;quot;ou&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;où&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.44 Gen.44] : &amp;quot;Avez-vous un père, ou un frère?&amp;quot; est au verset 19 (et non 20)&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.46 Gen.46] : &amp;quot;Et il dit: Me voici.&amp;quot; est au verset 2 (et non 3)&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.48 Gen.48] : &amp;quot;et m'a dit:&amp;quot; est au verset 4 (et non 3)&lt;br /&gt;
* Exod&lt;br /&gt;
** Lack space in [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (in &amp;quot;l'Éternel(Jéhovah)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* Ephesians&lt;br /&gt;
** Eph.3 and Eph.4 are continuous (like Eph.4 and Eph.5) (⇒ need to change the ID of the notes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs related to frontends ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Xiphos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AndBible ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* U+2731 (✱) is replaced by a square (which certainly mean an unknown character) (in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49:2-3], [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.10 Ps.41.10-11] for instance) ([http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png see a screenshot, look at the end of verse 14])&lt;br /&gt;
* Problem with several notes ([http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png see a screenshot, look at verses 14 and 15])&lt;br /&gt;
 The problem seems to be that verse 14 contain &amp;lt;lg&amp;gt; (but no &amp;lt;/lg&amp;gt;).&lt;br /&gt;
 And verse 15 contain &amp;lt;/lg&amp;gt; (but no &amp;lt;lg&amp;gt;).&lt;br /&gt;
 Others examples :&lt;br /&gt;
  [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.23.7 Num.23.7],&lt;br /&gt;
  [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.8 Gen.49.8]&lt;br /&gt;
  (Remark : all is write in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.19 Gen.49.19] because there are both &amp;lt;lg&amp;gt; and &amp;lt;/lg&amp;gt;... (so well-formed ?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11501</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11501"/>
				<updated>2012-04-28T16:58:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */ On&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Missing letter ID in notes (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12]) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Unordered letter ID in notes when references in NT (see [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] for instance)&lt;br /&gt;
* Wrong paragraph division, examples :&lt;br /&gt;
** remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12] (problem with ☆ ?)&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with new § on verse 2 not found) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs upstream (Bibliquest) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the errors listed below have been detected by comparing FreJND with BibleDatabase.&lt;br /&gt;
Moreover, most of these errors are minor !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Genesis (in French)&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1 Gen.1] : &amp;quot;Et il fut ainsi.&amp;quot; se trouve au verset 11 et non au verset 12&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.20 Gen.4.20] : Remplacer ; par :&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.5.28 Gen.5.28] : Remplacer &amp;quot;quatre-vingt deux&amp;quot; par &amp;quot;quatre-vingt-deux&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.9.24:25 : &amp;quot;et il dit:&amp;quot; est au verset 25 et non au verset 24&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.18.12 Gen.18.12] : Il manque une virgule après &amp;quot;Étant vieille&amp;quot; (et les ... ??)&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.19.20 Gen.19.20] : Ajouter virgule après la fin de la parenthèse&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.19.35 Gen.19.35] : Ajouter virgule après &amp;quot;elle se coucha&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.20.2 Gen.20.2] : Ajouter virgule après &amp;quot;envoya&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.20.12 Gen.20.12] : Ajouter virgule après &amp;quot;seulement&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.21.14:16 : Mauvais découpage des versets&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.22.2 Gen.22.2] : &amp;quot;Et il dit me voici&amp;quot; est au verset 2 et non au verset 1&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.22.22 Gen.22.22] : Ajouter virgule après &amp;quot;Pildash&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.24.7 Gen.24.7] : Remplacer , par ; après &amp;quot;pays-ci&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.24.8 Gen.24.8] : Remplacer ; par : après &amp;quot;serment&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.24.30 Gen.24.30] : Supprimer , après &amp;quot;arriva que&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.24.33 Gen.24.33] : Majuscule à &amp;quot;parle&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.29.11 Gen.29.11] : Ajouter virgule après &amp;quot;sa voix&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.29 Gen.29] : &amp;quot;Dis-moi quel sera ton salaire?&amp;quot; est au verset 15 et non au 16&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.30 Gen.30] : &amp;quot;Et il coucha avec elle cette nuit-là.&amp;quot; est au verset 16 et non au verset 17&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.31.45 Gen.31.45] : Remplacer &amp;quot;un pierre&amp;quot; par &amp;quot;une pierre&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37 Gen.37] : &amp;quot;et il déchira ses vêtements,&amp;quot; est au verset 29 au lieu de 30&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.38.11 Gen.38.11] : Ajouter virgule après &amp;quot;Et Juda dit à Tamar&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.41 Gen.41] : &amp;quot;et mit un collier d'or à son cou;&amp;quot; est au v42 au lieu de v43&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.41.48 Gen.41.48] : Remplacer &amp;quot;mis&amp;quot; par &amp;quot;mit&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.42.19 Gen.42.19] : &amp;quot;ou&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;où&amp;quot;&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.44 Gen.44] : &amp;quot;Avez-vous un père, ou un frère?&amp;quot; est au verset 19 (et non 20)&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.46 Gen.46] : &amp;quot;Et il dit: Me voici.&amp;quot; est au verset 2 (et non 3)&lt;br /&gt;
** [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.48 Gen.48] : &amp;quot;et m'a dit:&amp;quot; est au verset 4 (et non 3)&lt;br /&gt;
* Exod&lt;br /&gt;
** Lack space in [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (in &amp;quot;l'Éternel(Jéhovah)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs related to frontends ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Xiphos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AndBible ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* U+2731 (✱) is replaced by a square (which certainly mean an unknown character) (in Gen.49:2-3, Ps.41:10-11 for instance) ([http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png see a screenshot, look at the end of the verse 14])&lt;br /&gt;
* Problem with several notes ([http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png see a screenshot, look at verses 14 and 15])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11499</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11499"/>
				<updated>2012-04-28T16:36:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */ One less&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Missing letter ID in notes (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12]) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Unordered letter ID in notes when references in NT (see [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] for instance)&lt;br /&gt;
* Wrong paragraph division, examples :&lt;br /&gt;
** remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12] (problem with ☆ ?)&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with ☆ in the previous verse ?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs upstream (Bibliquest) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the errors listed below have been detected by comparing FreJND with BibleDatabase.&lt;br /&gt;
Moreover, most of these errors are minor !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Genesis (in French)&lt;br /&gt;
** Gen.1 : &amp;quot;Et il fut ainsi.&amp;quot; se trouve au verset 11 et non au verset 12&lt;br /&gt;
** Gen.4.20 : Remplacer ; par :&lt;br /&gt;
** Gen.5.28 : Remplacer &amp;quot;quatre-vingt deux&amp;quot; par &amp;quot;quatre-vingt-deux&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.9.24:25 : &amp;quot;et il dit:&amp;quot; est au verset 25 et non au verset 24&lt;br /&gt;
** Gen.18.12 : Il manque une virgule après &amp;quot;Étant vieille&amp;quot; (et les ... ??)&lt;br /&gt;
** Gen.19.20 : Ajouter virgule après la fin de la parenthèse&lt;br /&gt;
** Gen.19.35 : Ajouter virgule après &amp;quot;elle se coucha&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.20.2 : Ajouter virgule après &amp;quot;envoya&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.20.12 : Ajouter virgule après &amp;quot;seulement&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.21.14:16 : Mauvais découpage des versets&lt;br /&gt;
** Gen.22.2 : &amp;quot;Et il dit me voici&amp;quot; est au verset 2 et non au verset 1&lt;br /&gt;
** Gen.22.22 : Ajouter virgule après &amp;quot;Pildash&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.7 : Remplacer , par ; après &amp;quot;pays-ci&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.8 : Remplacer ; par : après &amp;quot;serment&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.30 : Supprimer , après &amp;quot;arriva que&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.33 : Majuscule à &amp;quot;parle&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.29.11 : Ajouter virgule après &amp;quot;sa voix&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.29 : &amp;quot;Dis-moi quel sera ton salaire?&amp;quot; est au verset 15 et non au 16&lt;br /&gt;
** Gen.30 : &amp;quot;Et il coucha avec elle cette nuit-là.&amp;quot; est au verset 16 et non au verset 17&lt;br /&gt;
** Gen.31.45 : Remplacer &amp;quot;un pierre&amp;quot; par &amp;quot;une pierre&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.37 : &amp;quot;et il déchira ses vêtements,&amp;quot; est au verset 29 au lieu de 30&lt;br /&gt;
** Gen.38.11 : Ajouter virgule après &amp;quot;Et Juda dit à Tamar&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.41 : &amp;quot;et mit un collier d'or à son cou;&amp;quot; est au v42 au lieu de v43&lt;br /&gt;
** Gen.41.48 : Remplacer &amp;quot;mis&amp;quot; par &amp;quot;mit&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.42.19 : &amp;quot;ou&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;où&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.44 : &amp;quot;Avez-vous un père, ou un frère?&amp;quot; est au verset 19 (et non 20)&lt;br /&gt;
** Gen.46 : &amp;quot;Et il dit: Me voici.&amp;quot; est au verset 2 (et non 3)&lt;br /&gt;
** Gen.48 : &amp;quot;et m'a dit:&amp;quot; est au verset 4 (et non 3)&lt;br /&gt;
* Exod&lt;br /&gt;
** Lack space in [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (in &amp;quot;l'Éternel(Jéhovah)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs related to frontends ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Xiphos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AndBible ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* U+2731 (✱) is replaced by a square (which certainly mean an unknown character) (in Gen.49:2-3, Ps.41:10-11 for instance) ([http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png see a screenshot, look at the end of the verse 14])&lt;br /&gt;
* Problem with several notes ([http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png see a screenshot, look at verses 14 and 15])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11494</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11494"/>
				<updated>2012-04-28T16:10:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier)) -&amp;gt; See [[FreJND#About_years]]&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Wrong note numbering (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] for instance)&lt;br /&gt;
* Wrong paragraph division, examples :&lt;br /&gt;
** remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12] (problem with ☆ ?)&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with ☆ in the previous verse ?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs upstream (Bibliquest) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the errors listed below have been detected by comparing FreJND with BibleDatabase.&lt;br /&gt;
Moreover, most of these errors are minor !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Genesis (in French)&lt;br /&gt;
** Gen.1 : &amp;quot;Et il fut ainsi.&amp;quot; se trouve au verset 11 et non au verset 12&lt;br /&gt;
** Gen.4.20 : Remplacer ; par :&lt;br /&gt;
** Gen.5.28 : Remplacer &amp;quot;quatre-vingt deux&amp;quot; par &amp;quot;quatre-vingt-deux&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.9.24:25 : &amp;quot;et il dit:&amp;quot; est au verset 25 et non au verset 24&lt;br /&gt;
** Gen.18.12 : Il manque une virgule après &amp;quot;Étant vieille&amp;quot; (et les ... ??)&lt;br /&gt;
** Gen.19.20 : Ajouter virgule après la fin de la parenthèse&lt;br /&gt;
** Gen.19.35 : Ajouter virgule après &amp;quot;elle se coucha&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.20.2 : Ajouter virgule après &amp;quot;envoya&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.20.12 : Ajouter virgule après &amp;quot;seulement&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.21.14:16 : Mauvais découpage des versets&lt;br /&gt;
** Gen.22.2 : &amp;quot;Et il dit me voici&amp;quot; est au verset 2 et non au verset 1&lt;br /&gt;
** Gen.22.22 : Ajouter virgule après &amp;quot;Pildash&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.7 : Remplacer , par ; après &amp;quot;pays-ci&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.8 : Remplacer ; par : après &amp;quot;serment&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.30 : Supprimer , après &amp;quot;arriva que&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.33 : Majuscule à &amp;quot;parle&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.29.11 : Ajouter virgule après &amp;quot;sa voix&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.29 : &amp;quot;Dis-moi quel sera ton salaire?&amp;quot; est au verset 15 et non au 16&lt;br /&gt;
** Gen.30 : &amp;quot;Et il coucha avec elle cette nuit-là.&amp;quot; est au verset 16 et non au verset 17&lt;br /&gt;
** Gen.31.45 : Remplacer &amp;quot;un pierre&amp;quot; par &amp;quot;une pierre&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.37 : &amp;quot;et il déchira ses vêtements,&amp;quot; est au verset 29 au lieu de 30&lt;br /&gt;
** Gen.38.11 : Ajouter virgule après &amp;quot;Et Juda dit à Tamar&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.41 : &amp;quot;et mit un collier d'or à son cou;&amp;quot; est au v42 au lieu de v43&lt;br /&gt;
** Gen.41.48 : Remplacer &amp;quot;mis&amp;quot; par &amp;quot;mit&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.42.19 : &amp;quot;ou&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;où&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.44 : &amp;quot;Avez-vous un père, ou un frère?&amp;quot; est au verset 19 (et non 20)&lt;br /&gt;
** Gen.46 : &amp;quot;Et il dit: Me voici.&amp;quot; est au verset 2 (et non 3)&lt;br /&gt;
** Gen.48 : &amp;quot;et m'a dit:&amp;quot; est au verset 4 (et non 3)&lt;br /&gt;
* Exod&lt;br /&gt;
** Lack space in [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (in &amp;quot;l'Éternel(Jéhovah)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs related to frontends ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Xiphos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numbering doesn't follow the n attribute (of the n tag)&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Titles are in wrong order ('''this is not proper to FreJND''') (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3492169&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
* [reported, still unfixed] Search problems with &amp;quot;[&amp;quot; and &amp;quot;]&amp;quot; (see [http://sourceforge.net/tracker/index.php?func=detail&amp;amp;aid=3291274&amp;amp;group_id=5528&amp;amp;atid=105528 report])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AndBible ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* U+2731 (✱) is replaced by a square (which certainly mean an unknown character) (in Gen.49:2-3, Ps.41:10-11 for instance) ([http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png see a screenshot, look at the end of the verse 14])&lt;br /&gt;
* Problem with several notes ([http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png see a screenshot, look at verses 14 and 15])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11489</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11489"/>
				<updated>2012-04-28T15:55:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier))&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file)&lt;br /&gt;
* Wrong note numbering (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] for instance)&lt;br /&gt;
* Wrong paragraph division, examples :&lt;br /&gt;
** remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12] (problem with ☆ ?)&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with ☆ in the previous verse ?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs upstream (Bibliquest) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the errors listed below have been detected by comparing FreJND with BibleDatabase.&lt;br /&gt;
Moreover, most of these errors are minor !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Genesis (in French)&lt;br /&gt;
** Gen.1 : &amp;quot;Et il fut ainsi.&amp;quot; se trouve au verset 11 et non au verset 12&lt;br /&gt;
** Gen.4.20 : Remplacer ; par :&lt;br /&gt;
** Gen.5.28 : Remplacer &amp;quot;quatre-vingt deux&amp;quot; par &amp;quot;quatre-vingt-deux&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.9.24:25 : &amp;quot;et il dit:&amp;quot; est au verset 25 et non au verset 24&lt;br /&gt;
** Gen.18.12 : Il manque une virgule après &amp;quot;Étant vieille&amp;quot; (et les ... ??)&lt;br /&gt;
** Gen.19.20 : Ajouter virgule après la fin de la parenthèse&lt;br /&gt;
** Gen.19.35 : Ajouter virgule après &amp;quot;elle se coucha&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.20.2 : Ajouter virgule après &amp;quot;envoya&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.20.12 : Ajouter virgule après &amp;quot;seulement&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.21.14:16 : Mauvais découpage des versets&lt;br /&gt;
** Gen.22.2 : &amp;quot;Et il dit me voici&amp;quot; est au verset 2 et non au verset 1&lt;br /&gt;
** Gen.22.22 : Ajouter virgule après &amp;quot;Pildash&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.7 : Remplacer , par ; après &amp;quot;pays-ci&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.8 : Remplacer ; par : après &amp;quot;serment&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.30 : Supprimer , après &amp;quot;arriva que&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.33 : Majuscule à &amp;quot;parle&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.29.11 : Ajouter virgule après &amp;quot;sa voix&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.29 : &amp;quot;Dis-moi quel sera ton salaire?&amp;quot; est au verset 15 et non au 16&lt;br /&gt;
** Gen.30 : &amp;quot;Et il coucha avec elle cette nuit-là.&amp;quot; est au verset 16 et non au verset 17&lt;br /&gt;
** Gen.31.45 : Remplacer &amp;quot;un pierre&amp;quot; par &amp;quot;une pierre&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.37 : &amp;quot;et il déchira ses vêtements,&amp;quot; est au verset 29 au lieu de 30&lt;br /&gt;
** Gen.38.11 : Ajouter virgule après &amp;quot;Et Juda dit à Tamar&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.41 : &amp;quot;et mit un collier d'or à son cou;&amp;quot; est au v42 au lieu de v43&lt;br /&gt;
** Gen.41.48 : Remplacer &amp;quot;mis&amp;quot; par &amp;quot;mit&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.42.19 : &amp;quot;ou&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;où&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.44 : &amp;quot;Avez-vous un père, ou un frère?&amp;quot; est au verset 19 (et non 20)&lt;br /&gt;
** Gen.46 : &amp;quot;Et il dit: Me voici.&amp;quot; est au verset 2 (et non 3)&lt;br /&gt;
** Gen.48 : &amp;quot;et m'a dit:&amp;quot; est au verset 4 (et non 3)&lt;br /&gt;
* Exod&lt;br /&gt;
** Lack space in [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (in &amp;quot;l'Éternel(Jéhovah)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs related to frontends ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Xiphos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numerotation do not follow the n attribute&lt;br /&gt;
* [reported] Titles in wrong order&lt;br /&gt;
* Search problems (Lucene and [])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AndBible ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Special characters : U+2731 (= ✱) is replaced by a square (which certainly mean an unknown character) (Gen.49:2-3, Ps.41:10-11 for instance)&lt;br /&gt;
* Problem with several notes (example in http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11488</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11488"/>
				<updated>2012-04-28T15:52:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */ One less&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Different dates (we can find two different dates : 1859 and 1975, in the .conf file and in the OSIS file (header&amp;gt;work&amp;gt;identifier))&lt;br /&gt;
* Update link (replace http://www.bpcbs.com/ by http://www.labonnesemence.com/ in the .conf file)&lt;br /&gt;
* Wrong note numbering (see [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5], [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.21.12 Num.21.12], [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.4.10 Matt.4.10] for instance)&lt;br /&gt;
* Wrong paragraph division, examples :&lt;br /&gt;
** remove § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.2 Gen.3.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.6.2 Gen.6.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.7.2 Gen.7.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.8.2 Gen.8.2], etc reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.11.27 Gen.11.27], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.25.12 Gen.25.12] (problem with ☆ ?)&lt;br /&gt;
** add § in [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.10.2 Gen.10.2], [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.37.2 Gen.37.2] (problem with ☆ in the previous verse ?)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs upstream (Bibliquest) ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Most of the errors listed below have been detected by comparing FreJND with BibleDatabase.&lt;br /&gt;
Moreover, most of these errors are minor !&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Genesis (in French)&lt;br /&gt;
** Gen.1 : &amp;quot;Et il fut ainsi.&amp;quot; se trouve au verset 11 et non au verset 12&lt;br /&gt;
** Gen.4.20 : Remplacer ; par :&lt;br /&gt;
** Gen.5.28 : Remplacer &amp;quot;quatre-vingt deux&amp;quot; par &amp;quot;quatre-vingt-deux&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.9.24:25 : &amp;quot;et il dit:&amp;quot; est au verset 25 et non au verset 24&lt;br /&gt;
** Gen.18.12 : Il manque une virgule après &amp;quot;Étant vieille&amp;quot; (et les ... ??)&lt;br /&gt;
** Gen.19.20 : Ajouter virgule après la fin de la parenthèse&lt;br /&gt;
** Gen.19.35 : Ajouter virgule après &amp;quot;elle se coucha&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.20.2 : Ajouter virgule après &amp;quot;envoya&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.20.12 : Ajouter virgule après &amp;quot;seulement&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.21.14:16 : Mauvais découpage des versets&lt;br /&gt;
** Gen.22.2 : &amp;quot;Et il dit me voici&amp;quot; est au verset 2 et non au verset 1&lt;br /&gt;
** Gen.22.22 : Ajouter virgule après &amp;quot;Pildash&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.7 : Remplacer , par ; après &amp;quot;pays-ci&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.8 : Remplacer ; par : après &amp;quot;serment&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.30 : Supprimer , après &amp;quot;arriva que&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.24.33 : Majuscule à &amp;quot;parle&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.29.11 : Ajouter virgule après &amp;quot;sa voix&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.29 : &amp;quot;Dis-moi quel sera ton salaire?&amp;quot; est au verset 15 et non au 16&lt;br /&gt;
** Gen.30 : &amp;quot;Et il coucha avec elle cette nuit-là.&amp;quot; est au verset 16 et non au verset 17&lt;br /&gt;
** Gen.31.45 : Remplacer &amp;quot;un pierre&amp;quot; par &amp;quot;une pierre&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.37 : &amp;quot;et il déchira ses vêtements,&amp;quot; est au verset 29 au lieu de 30&lt;br /&gt;
** Gen.38.11 : Ajouter virgule après &amp;quot;Et Juda dit à Tamar&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.41 : &amp;quot;et mit un collier d'or à son cou;&amp;quot; est au v42 au lieu de v43&lt;br /&gt;
** Gen.41.48 : Remplacer &amp;quot;mis&amp;quot; par &amp;quot;mit&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.42.19 : &amp;quot;ou&amp;quot; =&amp;gt; &amp;quot;où&amp;quot;&lt;br /&gt;
** Gen.44 : &amp;quot;Avez-vous un père, ou un frère?&amp;quot; est au verset 19 (et non 20)&lt;br /&gt;
** Gen.46 : &amp;quot;Et il dit: Me voici.&amp;quot; est au verset 2 (et non 3)&lt;br /&gt;
** Gen.48 : &amp;quot;et m'a dit:&amp;quot; est au verset 4 (et non 3)&lt;br /&gt;
* Exod&lt;br /&gt;
** Lack space in [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.2 Exod.6.2] (in &amp;quot;l'Éternel(Jéhovah)&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs related to frontends ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Xiphos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numerotation do not follow the n attribute&lt;br /&gt;
* [reported] Titles in wrong order&lt;br /&gt;
* Search problems (Lucene and [])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AndBible ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Special characters : U+2731 (= ✱) is replaced by a square (which certainly mean an unknown character) (Gen.49:2-3, Ps.41:10-11 for instance)&lt;br /&gt;
* Problem with several notes (example in http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11479</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11479"/>
				<updated>2012-04-28T12:58:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */ add link&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30 Acts 16:30] reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* [http://koocotte.org/darby/html/Heb.html Hebrew] using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in [http://koocotte.org/darby/html/Num.html#Num.33.51 Num.33.51] (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in [http://koocotte.org/darby/html/Rom.html#Rom.9.33 Rom.9.33] reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs related to frontends ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Xiphos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numerotation do not follow the n attribute&lt;br /&gt;
* [reported] Titles in wrong order&lt;br /&gt;
* Search problems (Lucene and [])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AndBible ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Special characters : U+2731 (= ✱) is replaced by a square (which certainly mean an unknown character) (Gen.49:2-3, Ps.41:10-11 for instance)&lt;br /&gt;
* Problem with several notes (example in http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11478</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11478"/>
				<updated>2012-04-28T12:53:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */ 1.17 now validate OSIS xsd&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in Acts 16:30 reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Hebrew using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in Numbers 33. 51 (&amp;quot;paya&amp;quot; instead of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
* Nested note in Rom 9. 33 reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Misplaced alineas (end of previous verse instead of start of next verse) reported by [[User:Yvand|Yvand]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bugs related to frontends ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Xiphos ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [fixed] Note numerotation do not follow the n attribute&lt;br /&gt;
* [reported] Titles in wrong order&lt;br /&gt;
* Search problems (Lucene and [])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== AndBible ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Special characters : U+2731 (= ✱) is replaced by a square (which certainly mean an unknown character) (Gen.49:2-3, Ps.41:10-11 for instance)&lt;br /&gt;
* Problem with several notes (example in http://yvand.legtux.org/sword/andbible-deut.32.14-15.png)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11448</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11448"/>
				<updated>2012-04-27T21:21:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Printed editions are 'tagged' using these special characters: */ Correct examples&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.3 Gen.49.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.5 Gen.49.5] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.14.1 Lev.14.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.8 Exod.1.8]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.42.1 Ps.42.1] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.73.1 Ps.73.1]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.36.1 Isa.36.1]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in Acts 16:30 reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Hebrew using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in Numbers 33. 51 (&amp;quot;paya&amp;quot; instread of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11441</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11441"/>
				<updated>2012-04-27T18:54:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */ Typo reported&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49.2] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.4 Gen.49.4] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.13.59 Lev.13.59]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.3 Gen.2.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.25 Gen.2.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.7 Exod.1.7]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.13 Ps.41.13] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.72.20 Ps.72.20]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.35.10 Isa.35.10]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in Acts 16:30 reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Hebrew using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Typo in Numbers 33. 51 (&amp;quot;paya&amp;quot; instread of &amp;quot;pays&amp;quot;) reported by [[User:Etienne|Etienne]] corrected upstream and in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=11440</id>
		<title>Modules in the beta repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=11440"/>
				<updated>2012-04-27T18:53:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* French Bibles */ Updated&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Report module errors for released modules via the bug tracker: http://www.crosswire.org/bugs/browse/MOD'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use the guide on [[Testing of new modules]] to test below listed modules and note your findings down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Legends used in this page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Application Legends ===&lt;br /&gt;
For similar legends, see also [[Choosing a SWORD program]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* BibleCS / SPW - The SWORD Project for Windows&lt;br /&gt;
* MS - MacSword 1.x&lt;br /&gt;
* MS2 - MacSword 2.0&lt;br /&gt;
* GS - GnomeSword&lt;br /&gt;
* Xi - Xiphos (formerly known as GnomeSword)&lt;br /&gt;
* BD - Bible Desktop&lt;br /&gt;
* BT - BibleTime&amp;lt;ref&amp;gt;The BT developers have advised that BT testing is not necessary at this time.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* SW - SwordWeb / BibleTool&amp;lt;ref&amp;gt;Only shows About of all modules and content of Bibles, Commentaries and Generic Books, can not show images at present.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* BP - BPBible&lt;br /&gt;
* FB - FireBible&lt;br /&gt;
* ABS - Alkitab Bible Study&lt;br /&gt;
* SB - SwordBible&lt;br /&gt;
* PS - PocketSword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Abbreviations Legends ===&lt;br /&gt;
* WoC - Words-of-Christ, ''aka'' Red Letter Text&lt;br /&gt;
* FN  - Foot note&lt;br /&gt;
* dt  - due to&lt;br /&gt;
* occ - occasionally&lt;br /&gt;
* aka - also known as&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Modules ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of 2010-12-09, there are 109 modules in this repository.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When a new beta module is created, please add a row to the relevant table on this page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When a beta module is either removed or released (moved to CrossWire main repo), please remember to edit the relevant table on this page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Repository parameters ===&lt;br /&gt;
If the beta [[Module Repositories|repository]] need to be declared, here are the parameters:&lt;br /&gt;
 Site Name:              CrossWire beta&lt;br /&gt;
 Site Machine Name:      www.crosswire.org&lt;br /&gt;
 Repository Directory:   /pub/sword/betaraw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bible Modules ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Unless stated otherwise, missing verses are based upon the KJV versification. A list of common [[:Category:Versification|versification]] systems and how they vary from the NRSVA versification can be found [http://www.ccel.org/refsys/refsys.html here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Original Language Bibles ====&lt;br /&gt;
This section should primarily contain Greek and Hebrew Bibles, but others that serve as ''source'' texts for various denominations may also be placed here (i.e. Latin, OCS, Syriac, &amp;amp; Coptic texts).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Updated | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Tisch]]&lt;br /&gt;
| 2008-11-28&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|John 8:53 has 375 &amp;amp;lt;w&amp;gt; elements, the last of which stops in the middle of an attribute value (meaning it is is not valid xml).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Hold until John 8:53 is fixed.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Byz]]&lt;br /&gt;
| 2009-11-01&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|hold for 1.6.1 (OSISVariants)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Vulgate_Clem]]&lt;br /&gt;
|2008-07-24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ABU&amp;amp;beta=true ABU]&lt;br /&gt;
|2008-11-11&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this, appears complete&lt;br /&gt;
|features: WoC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a WoC display problem (which needs to be tested).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Talk:Modules_in_the_beta_repository#ABU]] for a discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Anderson]]&lt;br /&gt;
|2009-01-19&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Multiple OCR errors in the text source&amp;lt;ref&amp;gt;A better quality source text is online at [http://lookhigher.net/englishbibles/thenewtestamenttranslatedfromthesinaitic/].&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;Needs checking against a hardcopy&amp;lt;ref&amp;gt;[[User:David Haslam|David Haslam]] owns a facsimile edition.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJC]]&lt;br /&gt;
| 2008-06-28&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Red letter is a complete mess!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJV]]&lt;br /&gt;
| 2009-05-30&lt;br /&gt;
|v2.4 uses milestoned chapter elements,&amp;lt;br&amp;gt;unlike released v2.3&lt;br /&gt;
|Canonical Psalm titles do not display.&amp;lt;br&amp;gt;Psalm 119 acrostic headings misplaced.&amp;lt;ref&amp;gt;Observed using Xiphos 3.1.4&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Change references from KJV2003 to KJV2006.&lt;br /&gt;
|Requires 1.6.x.&amp;lt;br&amp;gt;Please evaluate Psalms 3.&lt;br /&gt;
|'''Hold'''&amp;lt;ref&amp;gt;Hold until root cause determined for module creation/encoding/display issues.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Module was made using osis2mod Rev: 2421. Suggest first try rebuilding with osis2mod Rev: 2562.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Twenty]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreJND]]&lt;br /&gt;
|2008-06-13&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; Please report bugs on [[FreJND]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;If I activate the headings, it adds the headings in the Psalms but it adds also the mention &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; under each chapter. That's ok, but in the Epistle to the Hebrews, it displays &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; Thanks etienne, I will correct this. (update: Corrected in 1.17)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt; A little error at the end of Numbers 33. 51 (I report it here since I don't know were to report it else) : &amp;quot;Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le '''paya''' de Canaan&amp;quot; this should be : &amp;quot;Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le '''pays''' de Canaan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; Corrected upstream, and in 1.17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|features: FN and Xref work fine&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; See [[FreJND]] about markup, it must probably be added in .conf, but where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DMS: I'd suggest a textual comment in the About.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Headings in Psalms are all &amp;quot;canonical&amp;quot; and not subject to &amp;quot;heading&amp;quot; filter. If these are the only headings, should the conf still have Feature=OSISHeading?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; I don't know, will ask on the mailing list.&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU), SW displays junk before DIEU in Mal 1:9 (looks like an engine problem handling &amp;lt;divineName&amp;gt;), MS doesn't display these verses at all, BibleCS  ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; Stars are intentional, read [[FreJND]]. Other malfunctions are frontend utf-8 capitalization bugs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;&amp;lt;s&amp;gt;Xi (previously GS) doesn't display the correct characters in front of Dieu or Seigneur. But it is ok for the stars in the Psalms.&amp;lt;/s&amp;gt; 2009-11 : I checked again an it displays correctly now with Xi 3.1.1 and BT 2.3.3 (on Ubuntu). For example see Hebrew 1.10, 10.30.&lt;br /&gt;
|skc&amp;gt; I need to update from upstream and correct few bugs for too long. Will try hard to do this during north-summer-2011.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== German Bibles ====&lt;br /&gt;
'''Note:''' Versification of German Bibles in the Old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the minor prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result, subsequent verses appear empty when KJV versification is imposed. The end of Malachi 3 can cause &amp;quot;Error reading ulBuffNum&amp;quot; in the outputs from Sword conversion and diagnostic utilities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerElb1871r]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-08&lt;br /&gt;
|Various disconnected chapters of various books&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lh]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-15&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Needs verse linkage in a few cases. Hold for updated osis2mod.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Hold''' pending update to osis2mod.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1912]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-17&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS,GS,BD, SW&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Has an inability to display pre-verse titles, which are very common, resulting in display problems in most frontends. Might need to wait on osis2mod update before release.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Japanese Bibles ====&lt;br /&gt;
Note: these Bibles have a new feature OSIS Ruby. See [http://www.w3.org/TR/ruby/]. Requires SWORD '''1.5.12''' (or later)!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:See also http://bible.salterrae.net/en/&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapBungo]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|NT only (some missing verses)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapDenmo]]&lt;br /&gt;
|2008-11-11&lt;br /&gt;
|NT portions&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Large amount of whitespace (new lines) around certain words like &amp;quot;Kingdom&amp;quot;, &amp;quot;God&amp;quot; or &amp;quot;Father&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;See [http://www.crosswire.org/bugs/browse/PS-36 PocketSword bug report], which has been verified in MacSword as well, and includes a screen shot.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapKougo]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|Whole Bible (some missing verses)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapMeiji]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|Partial OT&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Note in-progress status of source.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapRaguet]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|NT only&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Iran Region Languages Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Dari]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
|emptyvss finds &amp;lt;ref&amp;gt;John 7:53, II Corinthians 13:14 &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| MS, Xi, PS fine&lt;br /&gt;
| Move to Main&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarHezarenoh]] &lt;br /&gt;
|2009-02-20 &lt;br /&gt;
|New Testament: emptyvss finds &amp;lt;ref&amp;gt;Matthew 18:11, Matthew 21:44, Matthew 23:14, Matthew 27:48-66, Mark 7:16, Mark 9:44, Mark 9:46, Mark 11:26, Mark 15:24-25,28, Mark 16:9, Acts 8:37, Acts 28:28-29, Romans 16:27, Philemon 1:1-25, Hebrews 13:7-25, II John 1:1-13, III John 1:1-14, Jude 1:1-25&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|MS, Xi fine &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarTPV]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
|emptyvss finds &amp;lt;ref&amp;gt;Leviticus 4:30, I Chronicles 27:17-21, Isaiah 2:21-22, Jeremiah 19:2-15, Jeremiah 20:2-18, II Corinthians 13:14.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| MS, Xi fine&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Other Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GreVamvas]]&lt;br /&gt;
|2008-07-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[PolUGdanska]]&lt;br /&gt;
|2009-08-24&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Matt 1:1 missing&amp;lt;br&amp;gt;Footnotes &amp;amp; cross-refs missing&amp;lt;br&amp;gt;Colophons?&amp;lt;br&amp;gt;Not valid xml, as it uses MS Word 'smart quotes' for attribute values.&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays OK in BD, BP, BibleCS&lt;br /&gt;
|Rebuild from MS Word source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== WBTI &amp;amp; BL Bibles ====&lt;br /&gt;
* WBTI denotes Wycliffe Bible Translators International&lt;br /&gt;
* BL denotes Bible League&lt;br /&gt;
'''Global Problems''':&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
These Bibles are likely to have the same set of problems. If you find an error that pertains to more than one, please briefly note it below and provide details with references here:&amp;lt;br/&amp;gt;[[WBTI Bible discussion|Wycliffe Bible Discussion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Note:'''&lt;br /&gt;
:Most of these modules are for languages in the Americas, for which there is now much more up to date information indexed at http://www.scriptureearth.org/&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=amu_BL_1999&amp;amp;beta=true amu_BL_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Dislays fine in SW. Not in BD.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cco_BL_2002&amp;amp;beta=true cco_BL_2002]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chd_BL_1991&amp;amp;beta=true chd_BL_1991]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chq_BL_1983&amp;amp;beta=true chq_BL_1983]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chz_BL_2003&amp;amp;beta=true chz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ckw_WBTI_1996&amp;amp;beta=true ckw_WBTI_1996]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnl_BL_1994&amp;amp;beta=true cnl_BL_1994]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnt_BL_1994&amp;amp;beta=true cnt_BL_1994]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cti_BL_1976&amp;amp;beta=true cti_BL_1976]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Variation of global header note problem. The reference precedes Matt 5:20 verse number and the heading is indented after as if it were not a heading.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ctp_BL_1992&amp;amp;beta=true ctp_BL_1992]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=dug_WBTI_1999&amp;amp;beta=true dug_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=huv_BL_1996&amp;amp;beta=true huv_BL_1996]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ixl_WBTI_2001&amp;amp;beta=true ixl_WBTI_2001]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jac_WBTI_1997&amp;amp;beta=true jac_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jvn_BL_1999&amp;amp;beta=true jvn_BL_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=kek_WBTI_2000&amp;amp;beta=true kek_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=lac_BL_1978&amp;amp;beta=true lac_BL_1978]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mir_BL_1988&amp;amp;beta=true mir_BL_1988]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|Incomplete? Using SW, a spot check of three arbitrary chapters shows empty verses. See Matt 5, v15,16,30,35,36 are missing. Jas 1, v8,11 missing. Rom 8, v4,8 missing.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Those are all linked verses. (Matt.5.14, Matt.5.15, Matt.5.16 are a single block, where the latter two link to the entry of the first.) Nonetheless, emptyvss is reporting numerous genuinely empty (and unlinked) verses that should have some linking, according to the OSIS source. There might be some sort of importer problem here. (But there is no missing text that I can see.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
There are 2 bugs in osis2mod: linking is not working and appended, interverse material is replacing a link.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| hold for osis2mod fix&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=miz_BL_2003&amp;amp;beta=true miz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mks_BL_1999&amp;amp;beta=true mks_BL_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvc_WBTI_2002&amp;amp;beta=true mvc_WBTI_2002]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvj_WBTI_2000&amp;amp;beta=true mvj_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxq_BL_2004&amp;amp;beta=true mxq_BL_2004]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ncl_BL_1998&amp;amp;beta=true ncl_BL_1998]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ngu_BL_1987&amp;amp;beta=true ngu_BL_1987]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=nhy_BL_2006&amp;amp;beta=true nhy_BL_2006]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=otq_BL_2003&amp;amp;beta=true otq_BL_2003]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=qut_WBTI_1997&amp;amp;beta=true qut_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cso_BL_1986&amp;amp;beta=true cso_BL_1986]&amp;lt;ref&amp;gt;Renamed; was sco_BL_1986&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ttc_WBTI_2003&amp;amp;beta=true ttc_WBTI_2003]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=tzz_BL_1987&amp;amp;beta=true tzz_BL_1987]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=usp_WBTI_1999&amp;amp;beta=true usp_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxt_BL_1983&amp;amp;beta=true mxt_BL_1983]&amp;lt;ref&amp;gt;Renamed; was xmt_BL_1983&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=xtd_BL_2001&amp;amp;beta=true xtd_BL_2001]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zab_BL_1995&amp;amp;beta=true zab_BL_1995]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Empty note markers stand before verse numbers. (See Matt 5)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zaw_BL_2006&amp;amp;beta=true zaw_BL_2006]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpo_BL_2002&amp;amp;beta=true zpo_BL_2002]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|Text contains 240 bracketed cross references without OSIS markup tags&amp;lt;BR&amp;gt;There are 13 empty verses (in addition to the 8 missing verses).&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|Amatlán is incorrectly encoded&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpq_BL_1987&amp;amp;beta=true zpq_BL_1987]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In SW, Matt 5:32, the note is split oddly, as if part of it is attached to the prior verse.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpu_BL_2000&amp;amp;beta=true zpu_BL_2000]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpv_BL_1990&amp;amp;beta=true zpv_BL_1990]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zsr_BL_1992&amp;amp;beta=true zsr_BL_1992]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ztq_BL_2000&amp;amp;beta=true ztq_BL_2000]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zty_BL_2002&amp;amp;beta=true zty_BL_2002]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dictionary Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Strong]]&lt;br /&gt;
|2008-11-26&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
H8342 transliteration is: ώâώôn ώâώôn Is that really right? &lt;br /&gt;
(in module: samekh-&amp;gt;s, sin-&amp;gt;ώ, shin-&amp;gt;sh, tsade-&amp;gt;ts; in printed text: same except samekh-&amp;gt;c-cedilla, sin-&amp;gt;s; conclusion: change s (except in ts/sh) to c-cedilla, and change ώ to s)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
H5019 has the transliteration, pronunciation and original language mixed up.&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;entryFree n=&amp;quot;H5019|נבוּכדנאצּר&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;title&amp;gt;&lt;br /&gt;
     H5019&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;orth&amp;gt;נבוּכדנאצּר&amp;amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;orth rend=&amp;quot;bold&amp;quot; type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     נבוּכדרא צּור    נבוּכדראצּר&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;pron rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     n&amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;super&amp;quot;&amp;gt;e&amp;amp;lt;/hi&amp;gt;bûkadne'tstsar&lt;br /&gt;
     nebûkadre'tstsar  nebûkadre'tsôr&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/pron&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;def&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-nets-tsar'&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-rets-tsar'&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-tsore&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
     Of foreign derivation;&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;lb/&amp;gt; &lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       Nebukadnetstsar&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;&lt;br /&gt;
     (or&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       retstsar&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
     or&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       retstsor&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;&lt;br /&gt;
     ) king of Babylon: -&lt;br /&gt;
     Nebuchadnezzar &lt;br /&gt;
     Nebuchadrezzar.&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/def&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;/entryFree&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What should be the second part of the &amp;amp;lt;orth&amp;gt; tag is put in the &amp;amp;lt;orth type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;, the transliteration is put in the pron, and the pronunciation is left all alone outside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsGreek]]&lt;br /&gt;
|2009-04-06&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsHebrew]]&lt;br /&gt;
|2008-11-25&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Easton]]&lt;br /&gt;
|2008-11-29&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ISBE]]&lt;br /&gt;
|2009-09-07&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Nave]]&lt;br /&gt;
|2008-11-29&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Autenrieth Autenrieth]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=BosworthToller BosworthToller]&lt;br /&gt;
|2010-07-08&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=CleasbyVigfusson CleasbyVigfusson]&lt;br /&gt;
|2007-09-05&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=FVDPVietAnh FVDPVietAnh]&lt;br /&gt;
| 2008-06-13&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisElem LewisElem]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisShort LewisShort]&lt;br /&gt;
|2007-09-21&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LiddellScott LiddellScott]&lt;br /&gt;
|2008-12-06&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Zoega Zoega]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|conf has 2 About= (should delete the first)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1806 Webster1806]&lt;br /&gt;
|2008-06-20&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering? (may not be necessary for 1806)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1913 Webster1913]&lt;br /&gt;
|2008-06-05&lt;br /&gt;
|In E, for example, it says:&lt;br /&gt;
 See&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Guide to Pronunciation&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;,&lt;br /&gt;
 §§ 74-97.&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where or what is this? front/end matter?&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
It probably doesn't exist in the text we have, which is derived from the MICRA database.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|In article A:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
 ...which was borrowed from the Greek &lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;name rend=&amp;quot;italic&amp;quot; type=&amp;quot;biologicalSpecies&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;ref target=&amp;quot;alpha&amp;quot;&amp;gt;Alpha&amp;amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;amp;lt;/name&amp;gt;, &lt;br /&gt;
 of the same form;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is this a biologicalSpecies???&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which uses &amp;amp;lt;spn&amp;gt; in this case to indicate species name.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
 and this was made from the first letter (�)&lt;br /&gt;
 of the Phœnician alphabet&lt;br /&gt;
The character in brackets is wrong. This occurs in C as well, and in D, F,.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which marks these as unknown character, hence the use of the same in Unicode.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In article E, lots of the text is in a footnote, which shouldn't.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which contains a couple of very large footnotes.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be an excessive amount of &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt; throughout.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Senses collide with the number of the sense:&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;sense n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     1.&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/num&amp;gt;&lt;br /&gt;
Will output '''1'''1.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text. If you want the rendering to be different, modify the filter and submit a patch. The markup is correct, and this is not a module error or issue.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I want to clarify my position on all of these types of errors: The Webster's 1913 text is fairly well error-riddled. We can do minor text corrections, but in some sense it's pointless unless we go to the effort of searching for errors in a more systematic fashion. But I have to think that's not the best use of time considering there are other projects, such as the GCIDE, to improve (but also modernize) this text. Some of these issues, like the Phoenician letters could be corrected, but wouldn't be apparent since no one is likely to have fonts that display Phoenician. And incorrectly tagged words (as in the case of the species name &amp;quot;Alpha&amp;quot;) could be corrected, but wouldn't likely have any display difference in any Sword front end. --[[User:Osk|Osk]] 05:11, 18 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
With the &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; question, I think (though I don't know about TEI, so I may be wrong) that the &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; should be removed. I can do a patch, but I'm not sure what the correct behaviour is. [[User:Benpmorgan|Benpmorgan]] 06:08, 27 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Daily Devotional Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Daily]]&lt;br /&gt;
|2008-04-19&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound (scrolling between dates works)&lt;br /&gt;
Numerous scripture reference parsing errors in the source. (Fix by running through vs2osisref.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, Links do not work in MS, some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Barnes]]&lt;br /&gt;
|2008-01-01&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Gen 1.1 entry is not UTF-8 (quotes, nbsp), perhaps elsewhere&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isaiah 52:13,14,15 have a bad title.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Daniel 7:28, 9:25, Rev 9:21 is using &amp;amp;lt;p&amp;gt; as a paragraph break. I.e. there is no matching &amp;amp;lt;/p&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Here and there, &amp;amp;lt;hi type=&amp;quot;b&amp;quot;&amp;gt;, which is not valid OSIS.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Obviously, this was not validated against the OSIS schema.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In BD and GS the bad encoding makes the module look very bad. in SW some characters do not display (? quotation marks) e.g James 2:1 2nd paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Updated | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CalvinCommentaries]]&lt;br /&gt;
|2008-01-01&lt;br /&gt;
|Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found&lt;br /&gt;
|Gen 1:1 contains an XML document preamble &amp;amp;lt;xml encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot; version=&amp;quot;1.0&amp;quot;&amp;gt; &amp;amp;lt;osis xmlns=&amp;quot;.....&amp;lt;br&amp;gt;Maybe it was built with imp2mod and not osis2mod?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, SW, cross reference links in BibleCS often displayed as HTML text. e.g. Mark 1:1 second last paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Clarke]]&lt;br /&gt;
|2007-10-06&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, SW. In BD the bad encoding makes the module look very bad.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&amp;lt;br&amp;gt;hold testing, update planned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TSK]]&lt;br /&gt;
|2008-06-23&lt;br /&gt;
|Seems to be missing Deut 34:12 which shows up in released TSK. This is end of book content.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Deut 34.12 has no content in TSK. Some versions repeat the text of the verse (probably from the KJV). We do not. --[[User:Osk|Osk]] 23:02, 7 September 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
In the currently released TSK, there is this content in Deut 34:12:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
12 CONCLUDING REMARKS ON DEUTERONOMY AND THE PENTATEUCH. &lt;br /&gt;
Thus ends the book of Deuteronomy, and with it the Pentateuch, &lt;br /&gt;
commonly called the Law of Moses; &lt;br /&gt;
a work every way worthy of God its author, and only less than &lt;br /&gt;
the New Testament, the Law and Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ. &lt;br /&gt;
Its antiquity places it at the head of all the writings in the world...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
This content is not in the beta.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Philemon 1:1 has some Greek Strong's Numbers but they are linked incorrectly (directly to the STRONG module, aka: sword://STRONG/G5371 instead of a ref with action=showStrongs in it).  v1.4 in the non-beta repo links these correctly.  --[[User:Niccarter|Niccarter]] 03:51, 10 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in GS. In SW only vers 1 is shown and links do not work.&lt;br /&gt;
Hebrew letters are not done properly (comparing with e-sword) &lt;br /&gt;
e.g. Judg 12:6, where ת appears as ϊ and ו as ε.&lt;br /&gt;
Another example is Nehemiah 7:61, where again it seems to have greek letters, not hebrew.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, it is missing the diagram (and introductory text to it) for Numbers 35:4. Is this type of schematic possible in OSIS (or just include an image)?&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[OTPassages]]&lt;br /&gt;
|2008-06-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in BD, GS. In SW only vers 1 is shown.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GenBook Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLutherpredigten]]&lt;br /&gt;
|2008-06-07&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf offers headings, none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SummaTheologica]]&lt;br /&gt;
|2003-02-13&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Remove?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[AquinasSummaTheologica]]&lt;br /&gt;
|2008-06-16&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|links like Bible:VUL:Gen.1.1 do not work in BD. This is a BD bug. At the same time though I think that it is inappropriate to prescribe which Bible (Vulgata) is linked to, given that this genBook is in English [[User:Refdoc|Refdoc]]&lt;br /&gt;
:If an author cites a particular work, as Aquinas is likely to have done, this is appropriate. More significantly, since Aquinas is working from Bibles with a different reference system from Bible.NRSVA, it's important to identify that somehow so that we have the potential to do reference system translation.[[User:Osk|Osk]] 21:47, 28 June 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
Aquinas will have quoted the Vulgata as it was the authorative translation (i.e. not as a preference, but dt lack of alternative). It is a new situation to have an abundance of translations. I do agree though with the versification being a problem. Only - it will not work right now either as even the Vulgate will be KJV versified. My long term suggestion would be to introduce (once GenBokk bibles are reality) a conf property regarding versification  GenBooks could then refer to VersScheme:Book:Chapter:Verse instead of ModName:Book:Chapter:Verse - which would allow users to use a variety of applicable Bible translations with any given gen book.[[User:Refdoc|Refdoc]] 02:01, 1 July 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
|Add Obsoletes: SummaTheologica ?&lt;br /&gt;
|Displays fine in MS, GS SW, BibleCS. Links in BD do not work&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochCharles]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochGeez]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnumaElish]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jasher]]&lt;br /&gt;
|2009-03-24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jub]]&lt;br /&gt;
|2005-05-21&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Jub 35:3 is in /Jub/35, not /Jub/35/3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 38:6 is in /Jub/38&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 47, 48 links to exodus aren't osisref'ed&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Didache]]&lt;br /&gt;
|2008-11-10&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Even when a proper font is selected, some text seems problematic.  See /Didache/1/6, which contains:&amp;quot;??? σου&amp;quot;.  If this is unknown text or if there are textual variants, then a footnote should be added to let the reader know that this is not an encoding problem.  Basic contents display properly in BT, GS, BibleCS, and BD after an appropriate font is selected.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Content is not valid OSIS. It has some &amp;amp;lt;w&amp;gt; elements that are not closed. And it uses &amp;amp;lt;p&amp;gt; as a marker, I.e. no matching &amp;amp;lt;/p&amp;gt; tag nor is the tag a &amp;amp;lt;p/&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Navigation can be a bit awkward.  Didache/1 should present the reader with a title heading such as &amp;quot;Chapter 1&amp;quot; (but in Greek which I can't read).  Still better, front ends should have a way to present all verses of the chapter without individual verse-navigation, which is very awkward.  BT does this well, BD and BibleCS make this module painful to navigate.  Navigation in GS is so-so.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Map Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Application Bugs Found During Testing==&lt;br /&gt;
During testing pre-existing bugs may be found in an application. In general, you should use the appropriate bugtracker and report them there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''This section does not yet list all front-end applications. Add more sub-sections as and when required''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SWORD front-ends ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MS ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/MACSW&lt;br /&gt;
* In GenBooks: click on a leaf, then click on (About). (About) does not show. Sometimes nothing happens, other times another entry's content shows.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== GS/Xi ====&lt;br /&gt;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=5528&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Parallel references in section headings in the Gospels display as *x but do not point to the parallel text. They appear as a cross-reference to the first verse in that chapter. For an example, see Mark 1 or Luke 4 in VietNVB.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
==== BT ====&lt;br /&gt;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=954&amp;amp;atid=100954&lt;br /&gt;
* &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div type=&amp;quot;section&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; and &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
==== SW ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/SWEB&lt;br /&gt;
* Does not handle UTF-8 in Description when listing names of modules.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In About w/ \uxxxxx? RTF codes, e.g. TurNTB, ? is shown.&lt;br /&gt;
** Well, that's the expected behavior if the font lacks the encoded character (and so, not a software or a module bug but a font deficiency if anything).-Osk&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used and transChange is in the WoC:&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words &amp;lt;transChange type=&amp;quot;added&amp;quot;&amp;gt;of&amp;lt;/transChange&amp;gt; Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The words following &amp;lt;transChange&amp;gt; are not highlighted.&lt;br /&gt;
* Links to Bible references in Daily devotions do not work&lt;br /&gt;
* Shows in commentaries only Vers 1 rather than whole chapter when asked to show a chapter - e.g. Genesis 1 - only Gen 1:1 will show up&lt;br /&gt;
==== BibleCS / SPW ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BCS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== BP ====&lt;br /&gt;
:''Please add bug tracker details''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== JSword front-ends ===&lt;br /&gt;
==== BD ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BD&lt;br /&gt;
* Does not handle foot-notes in anything but Bibles.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* links leading to a specific Bible module do not work&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays &amp;lt;l&amp;gt; elements.&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays pre-verse titles.&lt;br /&gt;
* in ThML Genbooks, BD fails to display any div which includes &amp;lt;verse&amp;gt; tags&lt;br /&gt;
* BD cannot generate a search index for some Bible modules. Examples: JPS, Rotherham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Modules in the av11n repository]]&lt;br /&gt;
* [[Modules in the experimental repository]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:Repositories]]&lt;br /&gt;
[[Category:Testing]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11423</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11423"/>
				<updated>2012-04-27T16:39:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */ Hebrew using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49.2] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.4 Gen.49.4] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.13.59 Lev.13.59]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.3 Gen.2.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.25 Gen.2.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.7 Exod.1.7]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.13 Ps.41.13] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.72.20 Ps.72.20]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.35.10 Isa.35.10]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in Acts 16:30 reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
* Hebrew using &amp;quot;Psaume&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapter&amp;quot; corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11422</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11422"/>
				<updated>2012-04-27T16:30:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49.2] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.4 Gen.49.4] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.13.59 Lev.13.59]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.3 Gen.2.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.25 Gen.2.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.7 Exod.1.7]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.13 Ps.41.13] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.72.20 Ps.72.20]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.35.10 Isa.35.10]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bug reported ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in Acts 16:30 reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11421</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11421"/>
				<updated>2012-04-27T16:29:54Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: Informations about editions and years&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== From paper to sword ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49.2] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.4 Gen.49.4] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.13.59 Lev.13.59]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.3 Gen.2.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.25 Gen.2.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.7 Exod.1.7]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.13 Ps.41.13] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.72.20 Ps.72.20]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.35.10 Isa.35.10]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== About years ==&lt;br /&gt;
John Nelson Darby did the initial french translation. The new testament was first published in 1859.  He did some corrections in editions published in 1872, 1875 and 1878.&lt;br /&gt;
The old testament was first published in 1885 (he died in 1882).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The last printed edition was done in 1975; a major change was to update chapter number from roman numerals to arabic numerals. There is no known significant modification in all the editions done since Darby's dead.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bug reported ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in Acts 16:30 reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11416</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11416"/>
				<updated>2012-04-27T15:59:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bug reported */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49.2] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.4 Gen.49.4] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.13.59 Lev.13.59]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.3 Gen.2.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.25 Gen.2.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.7 Exod.1.7]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.13 Ps.41.13] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.72.20 Ps.72.20]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.35.10 Isa.35.10]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bug reported ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in Acts 16:30 reported by [[User:David Haslam|David Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11414</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=11414"/>
				<updated>2012-04-27T15:58:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: List bugs&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49.2] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.4 Gen.49.4] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.13.59 Lev.13.59]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.3 Gen.2.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.25 Gen.2.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.7 Exod.1.7]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.13 Ps.41.13] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.72.20 Ps.72.20]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.35.10 Isa.35.10]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bug reported ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* double dagger symbol (U+2021) in Acts 16:30 reported by [[User:David_Haslam]] corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:FreJND&amp;diff=11412</id>
		<title>Talk:FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:FreJND&amp;diff=11412"/>
				<updated>2012-04-27T15:54:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Double dagger symbol */ add ref&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Bibliquest information ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The information about the recent update was in an email from the Bibliquest webmaster. [[User:David Haslam|David Haslam]] 19:55, 8 June 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, this is work in progress. Some of the corrections are errors I found while building Sword module and sent to Bibliquest. [[User:Skc|Skc]] 20:30, 8 June 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Coloured asterisks in the source text? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.bibliquest.org/Bible/Annexes/Bible-Signes_et_abreviations.htm] refers to Green &amp;amp; Red Asterisks in the source text. How should these be rendered in the SWORD module? [[User:David Haslam|David Haslam]] 12:06, 17 July 2011 (MDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Green asterisks are just notes and are tagged as notes in the OSIS file. There is no more asterisks.&lt;br /&gt;
* Red asterisks are rendered as asterisks in the text, as in the printed edition, and as specified on [[FreJND]] with U+2731, U+2606 and U+2605&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note also that:&lt;br /&gt;
* Green text are notes content, and tagged as notes&lt;br /&gt;
* Green text between square bracket are reference in the old testament and are rendered as notes with type=crossReference, as done in the printed edition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reformat in USFM ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In view of the very unusual markup used in the source text, this would be a good candidate for having the whole source text converted to USFM format. This would result in a far more standardized FreJND for wider use than the SWORD module. (The new module could then be made via usfm2osis and related Perl scripts, followed by osis2mod.) i.e. If we decide to pursue this suggestion, we could provide the USFM files back to Bibliquest as a service to them in their ministry. [[User:David Haslam|David Haslam]] 12:14, 17 July 2011 (MDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Double dagger symbol ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The double dagger symbol (U+2021) needs explaining, as found in&lt;br /&gt;
 Acts 16:30: Et les ayant menés dehors, il dit : ‡Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé ?&lt;br /&gt;
[[User:David Haslam|David Haslam]] 12:29, 17 July 2011 (MDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's a regex error, corrected in 1.17 [http://koocotte.org/darby/html/Acts.html#Acts.16.30]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skc|Skc]] 09:52, 27 April 2012 (MDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:FreJND&amp;diff=11411</id>
		<title>Talk:FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:FreJND&amp;diff=11411"/>
				<updated>2012-04-27T15:52:16Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Double dagger symbol */ Bug corrected&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Bibliquest information ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The information about the recent update was in an email from the Bibliquest webmaster. [[User:David Haslam|David Haslam]] 19:55, 8 June 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, this is work in progress. Some of the corrections are errors I found while building Sword module and sent to Bibliquest. [[User:Skc|Skc]] 20:30, 8 June 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Coloured asterisks in the source text? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.bibliquest.org/Bible/Annexes/Bible-Signes_et_abreviations.htm] refers to Green &amp;amp; Red Asterisks in the source text. How should these be rendered in the SWORD module? [[User:David Haslam|David Haslam]] 12:06, 17 July 2011 (MDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Green asterisks are just notes and are tagged as notes in the OSIS file. There is no more asterisks.&lt;br /&gt;
* Red asterisks are rendered as asterisks in the text, as in the printed edition, and as specified on [[FreJND]] with U+2731, U+2606 and U+2605&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note also that:&lt;br /&gt;
* Green text are notes content, and tagged as notes&lt;br /&gt;
* Green text between square bracket are reference in the old testament and are rendered as notes with type=crossReference, as done in the printed edition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reformat in USFM ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In view of the very unusual markup used in the source text, this would be a good candidate for having the whole source text converted to USFM format. This would result in a far more standardized FreJND for wider use than the SWORD module. (The new module could then be made via usfm2osis and related Perl scripts, followed by osis2mod.) i.e. If we decide to pursue this suggestion, we could provide the USFM files back to Bibliquest as a service to them in their ministry. [[User:David Haslam|David Haslam]] 12:14, 17 July 2011 (MDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Double dagger symbol ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The double dagger symbol (U+2021) needs explaining, as found in&lt;br /&gt;
 Acts 16:30: Et les ayant menés dehors, il dit : ‡Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé ?&lt;br /&gt;
[[User:David Haslam|David Haslam]] 12:29, 17 July 2011 (MDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It's a regex error, corrected in 1.17&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[User:Skc|Skc]] 09:52, 27 April 2012 (MDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:FreJND&amp;diff=11407</id>
		<title>Talk:FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:FreJND&amp;diff=11407"/>
				<updated>2012-04-27T15:46:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Coloured asterisks in the source text? */ Asterisks and colors&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Bibliquest information ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The information about the recent update was in an email from the Bibliquest webmaster. [[User:David Haslam|David Haslam]] 19:55, 8 June 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, this is work in progress. Some of the corrections are errors I found while building Sword module and sent to Bibliquest. [[User:Skc|Skc]] 20:30, 8 June 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Coloured asterisks in the source text? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://www.bibliquest.org/Bible/Annexes/Bible-Signes_et_abreviations.htm] refers to Green &amp;amp; Red Asterisks in the source text. How should these be rendered in the SWORD module? [[User:David Haslam|David Haslam]] 12:06, 17 July 2011 (MDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Green asterisks are just notes and are tagged as notes in the OSIS file. There is no more asterisks.&lt;br /&gt;
* Red asterisks are rendered as asterisks in the text, as in the printed edition, and as specified on [[FreJND]] with U+2731, U+2606 and U+2605&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note also that:&lt;br /&gt;
* Green text are notes content, and tagged as notes&lt;br /&gt;
* Green text between square bracket are reference in the old testament and are rendered as notes with type=crossReference, as done in the printed edition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Reformat in USFM ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In view of the very unusual markup used in the source text, this would be a good candidate for having the whole source text converted to USFM format. This would result in a far more standardized FreJND for wider use than the SWORD module. (The new module could then be made via usfm2osis and related Perl scripts, followed by osis2mod.) i.e. If we decide to pursue this suggestion, we could provide the USFM files back to Bibliquest as a service to them in their ministry. [[User:David Haslam|David Haslam]] 12:14, 17 July 2011 (MDT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Double dagger symbol ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The double dagger symbol (U+2021) needs explaining, as found in&lt;br /&gt;
 Acts 16:30: Et les ayant menés dehors, il dit : ‡Seigneurs, que faut-il que je fasse pour être sauvé ?&lt;br /&gt;
[[User:David Haslam|David Haslam]] 12:29, 17 July 2011 (MDT)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=10388</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=10388"/>
				<updated>2011-08-22T14:45:56Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: Added a section about bug reported&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Printed editions are 'tagged' using these special characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&amp;lt;ref&amp;gt;The default module font in some front-end applications may not display these special symbols. It would therefore make sense to specify a font that does in the conf file.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49.2] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.4 Gen.49.4] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.13.59 Lev.13.59]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 490&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.3 Gen.2.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.25 Gen.2.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.7 Exod.1.7]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 504&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.13 Ps.41.13] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.72.20 Ps.72.20]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.35.10 Isa.35.10]&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 17&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
! Frequency&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 212&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 50&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;right&amp;quot;| 137&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bibliquest ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, the last revision of the CrossWire beta module '''FreJND''' is version 1.16 dated 2008-06-13.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
According to the FreJND conf file, the Text Source is from [http://www.bibliquest.org/ Bibliquest].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There are two whole Bible downloads available from Bibliquest:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDhtm-Bible.zip HTML format]&lt;br /&gt;
* [http://www.bibliquest.org/Bible/BibleJNDdoc-Bible.zip MS Word format].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Their most recently updated text (dated 2009-06-02) contains dozens of corrections.&lt;br /&gt;
The FreJND beta module therefore needs to be updated accordingly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versification ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
French Bibles generally have versification differences compared to the KJV. The current module does not specify a versification in the conf file. The output from emptyvss indicates that there is a real issue that needs fixing:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Leviticus 6:24-30&lt;br /&gt;
Numbers 12:16&lt;br /&gt;
I Samuel 23:29&lt;br /&gt;
Job 38:39-41&lt;br /&gt;
Job 41:26-34&lt;br /&gt;
Psalms 13:6&lt;br /&gt;
Ezekiel 20:45-49&lt;br /&gt;
Hosea 11:12&lt;br /&gt;
Jonah 1:17&lt;br /&gt;
Matthew 23:14&lt;br /&gt;
Acts 8:37&lt;br /&gt;
Acts 15:34&lt;br /&gt;
II Corinthians 13:14&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Many of these are locations detailed in [http://bibliquest.org/Bibliquest/Bibliquest-Discordances_de_numerotation_des_versets.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bug reported ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=10330</id>
		<title>Modules in the beta repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=10330"/>
				<updated>2011-07-15T09:21:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* French Bibles */ Need upstream update&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Report module errors for released modules via the bug tracker: http://www.crosswire.org/bugs/browse/MOD'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use the guide on [[Testing of new modules]] to test below listed modules and note your findings down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Legends used in this page ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Application Legends ===&lt;br /&gt;
For similar legends, see also [[Choosing a SWORD program]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* BibleCS / SPW - The SWORD Project for Windows&lt;br /&gt;
* MS - MacSword 1.x&lt;br /&gt;
* MS2 - MacSword 2.0&lt;br /&gt;
* GS - GnomeSword&lt;br /&gt;
* Xi - Xiphos (formerly known as GnomeSword)&lt;br /&gt;
* BD - Bible Desktop&lt;br /&gt;
* BT - BibleTime&amp;lt;ref&amp;gt;The BT developers have advised that BT testing is not necessary at this time.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* SW - SwordWeb / BibleTool&amp;lt;ref&amp;gt;Only shows About of all modules and content of Bibles, Commentaries and Generic Books, can not show images at present.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
* BP - BPBible&lt;br /&gt;
* FB - FireBible&lt;br /&gt;
* ABS - Alkitab Bible Study&lt;br /&gt;
* SB - SwordBible&lt;br /&gt;
* PS - PocketSword&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Abbreviations Legends ===&lt;br /&gt;
* WoC - Words-of-Christ, ''aka'' Red Letter Text&lt;br /&gt;
* FN  - Foot note&lt;br /&gt;
* dt  - due to&lt;br /&gt;
* occ - occasionally&lt;br /&gt;
* aka - also known as&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Modules ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As of 2010-12-09, there are 109 modules in this repository.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When a new beta module is created, please add a row to the relevant table on this page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When a beta module is either removed or released (moved to CrossWire main repo), please remember to edit the relevant table on this page.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Repository parameters ===&lt;br /&gt;
If the beta [[Module Repositories|repository]] need to be declared, here are the parameters:&lt;br /&gt;
 Site Name:              CrossWire beta&lt;br /&gt;
 Site Machine Name:      www.crosswire.org&lt;br /&gt;
 Repository Directory:   /pub/sword/betaraw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bible Modules ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Unless stated otherwise, missing verses are based upon the KJV versification. A list of common [[:Category:Versification|versification]] systems and how they vary from the NRSVA versification can be found [http://www.ccel.org/refsys/refsys.html here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Original Language Bibles ====&lt;br /&gt;
This section should primarily contain Greek and Hebrew Bibles, but others that serve as ''source'' texts for various denominations may also be placed here (i.e. Latin, OCS, Syriac, &amp;amp; Coptic texts).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Updated | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Tisch]]&lt;br /&gt;
| 2008-11-28&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|John 8:53 has 375 &amp;amp;lt;w&amp;gt; elements, the last of which stops in the middle of an attribute value (meaning it is is not valid xml).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Hold until John 8:53 is fixed.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Byz]]&lt;br /&gt;
| 2009-11-01&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|hold for 1.6.1 (OSISVariants)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Vulgate_Clem]]&lt;br /&gt;
|2008-07-24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== English Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ABU&amp;amp;beta=true ABU]&lt;br /&gt;
|2008-11-11&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this, appears complete&lt;br /&gt;
|features: WoC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a WoC display problem (which needs to be tested).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Talk:Modules_in_the_beta_repository#ABU]] for a discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Anderson]]&lt;br /&gt;
|2009-01-19&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Multiple OCR errors in the text source&amp;lt;br&amp;gt;Needs checking against a hardcopy&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JST]]&lt;br /&gt;
|2009-11-01&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJC]]&lt;br /&gt;
| 2008-06-28&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Red letter is a complete mess!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJV]]&lt;br /&gt;
| 2009-05-30&lt;br /&gt;
|v2.4 uses milestoned chapter elements,&amp;lt;br&amp;gt;unlike released v2.3&lt;br /&gt;
|Canonical Psalm titles do not display.&amp;lt;br&amp;gt;Psalm 119 acrostic headings misplaced.&amp;lt;ref&amp;gt;Observed using Xiphos 3.1.4&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Change references from KJV2003 to KJV2006.&lt;br /&gt;
|Requires 1.6.x.&amp;lt;br&amp;gt;Please evaluate Psalms 3.&lt;br /&gt;
|'''Hold'''&amp;lt;ref&amp;gt;Hold until root cause determined for module creation/encoding/display issues.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Module was made using osis2mod Rev: 2421. Suggest first try rebuilding with osis2mod Rev: 2562.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Twenty]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== French Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreJND]]&lt;br /&gt;
|2008-06-13&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;If I activate the headings, it adds the headings in the Psalms but it adds also the mention &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; under each chapter. That's ok, but in the Epistle to the Hebrews, it displays &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; Thanks etienne, I will correct this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt; A little error at the end of Numbers 33. 51 (I report it here since I don't know were to report it else) : &amp;quot;Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le '''paya''' de Canaan&amp;quot; this should be : &amp;quot;Quand vous aurez passé le Jourdain [et que vous serez entrés] dans le '''pays''' de Canaan&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|features: FN and Xref work fine&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; See [[FreJND]] about markup, it must probably be added in .conf, but where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DMS: I'd suggest a textual comment in the About.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;In [[FreJND]] there are three types of paragraph delimiter mentioned but I see only two used &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; I added examples in the [[FreJND]] page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt; Ok, then I see the difference. It's ok for me, thanks (my comments can be removed then).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Headings in Psalms are all &amp;quot;canonical&amp;quot; and not subject to &amp;quot;heading&amp;quot; filter. If these are the only headings, should the conf still have Feature=OSISHeading?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; I don't know, will ask on the mailing list.&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU), SW displays junk before DIEU in Mal 1:9 (looks like an engine problem handling &amp;lt;divineName&amp;gt;), MS doesn't display these verses at all, BibleCS  ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; Stars are intentional, read [[FreJND]]. Other malfunctions are frontend utf-8 capitalization bugs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;&amp;lt;s&amp;gt;Xi (previously GS) doesn't display the correct characters in front of Dieu or Seigneur. But it is ok for the stars in the Psalms.&amp;lt;/s&amp;gt; 2009-11 : I checked again an it displays correctly now with Xi 3.1.1 and BT 2.3.3 (on Ubuntu). For example see Hebrew 1.10, 10.30.&lt;br /&gt;
|skc&amp;gt; I need to update from upstream and correct few bugs for too long. Will try hard to do this during north-summer-2011.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== German Bibles ====&lt;br /&gt;
'''Note:''' Versification of German Bibles in the Old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the minor prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result, subsequent verses appear empty when KJV versification is imposed. The end of Malachi 3 can cause &amp;quot;Error reading ulBuffNum&amp;quot; in the outputs from Sword conversion and diagnostic utilities.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerElb1871r]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-08&lt;br /&gt;
|Various disconnected chapters of various books&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lh]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-15&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Needs verse linkage in a few cases. Hold for updated osis2mod.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Hold''' pending update to osis2mod.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1912]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-17&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS,GS,BD, SW&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Has an inability to display pre-verse titles, which are very common, resulting in display problems in most frontends. Might need to wait on osis2mod update before release.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Japanese Bibles ====&lt;br /&gt;
Note: these Bibles have a new feature OSIS Ruby. See [http://www.w3.org/TR/ruby/]. Requires SWORD '''1.5.12''' (or later)!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:See also http://bible.salterrae.net/en/&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapBungo]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|NT only (some missing verses)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapDenmo]]&lt;br /&gt;
|2008-11-11&lt;br /&gt;
|NT portions&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Large amount of whitespace (new lines) around certain words like &amp;quot;Kingdom&amp;quot;, &amp;quot;God&amp;quot; or &amp;quot;Father&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;See [http://www.crosswire.org/bugs/browse/PS-36 PocketSword bug report], which has been verified in MacSword as well, and includes a screen shot.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapKougo]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|Whole Bible (some missing verses)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapMeiji]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|Partial OT&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Note in-progress status of source.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapRaguet]]&lt;br /&gt;
|2008-06-08&lt;br /&gt;
|NT only&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.6.2 testing&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Iran Region Languages Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Azeri]] &lt;br /&gt;
|2009-02-20 &lt;br /&gt;
|New Testament: emptyvss finds only &amp;lt;ref&amp;gt;II Corinthians 13:14 &amp;lt;/ref&amp;gt;  &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| MS, Xi fine&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Dari]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
|emptyvss finds &amp;lt;ref&amp;gt;John 7:53, II Corinthians 13:14 &amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| MS, Xi fine&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarHezarenoh]] &lt;br /&gt;
|2009-02-20 &lt;br /&gt;
|New Testament: emptyvss finds &amp;lt;ref&amp;gt;Matthew 18:11, Matthew 21:44, Matthew 23:14, Matthew 27:48-66, Mark 7:16, Mark 9:44, Mark 9:46, Mark 11:26, Mark 15:24-25,28, Mark 16:9, Acts 8:37, Acts 28:28-29, Romans 16:27, Philemon 1:1-25, Hebrews 13:7-25, II John 1:1-13, III John 1:1-14, Jude 1:1-25&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|MS, Xi fine &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarOPV]]&amp;lt;ref&amp;gt;Supersedes FarsiOPV in the CrossWire repo., which omitted I Chronicles.&amp;lt;/ref&amp;gt; &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
|emptyvss finds 19 missing verses&amp;lt;ref&amp;gt;Genesis 15:21, Genesis 21:34, I Samuel 8:22, II Samuel 24:25, Job 35:1, Job 40:1, Psalms 72:20, Psalms 94:23, Isaiah 45:25, Ezekiel 6:14, Ezekiel 25:5, Daniel 5:31, Matthew 2:23, Matthew 9:38, John 5:47, John 7:53, Romans 16:27, Philippians 1:30, I John 3:24&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| Incorrect statement about headings&lt;br /&gt;
| MS, Xi fine&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarTPV]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
|emptyvss finds &amp;lt;ref&amp;gt;Leviticus 4:30, I Chronicles 27:17-21, Isaiah 2:21-22, Jeremiah 19:2-15, Jeremiah 20:2-18, II Corinthians 13:14.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| MS, Xi fine&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Other Bibles ====&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[AraSVD]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-21&lt;br /&gt;
| Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| none&lt;br /&gt;
| Displays nice in GS, BD, SW, MS, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GreVamvas]]&lt;br /&gt;
|2008-07-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Latvian]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-23&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Cross refs cannot display in BibleCS.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[PolUGdanska]]&lt;br /&gt;
|2009-08-24&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|Matt 1:1 missing&amp;lt;br&amp;gt;Footnotes &amp;amp; cross-refs missing&amp;lt;br&amp;gt;Colophons?&amp;lt;br&amp;gt;Not valid xml, as it uses MS Word 'smart quotes' for attribute values.&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays OK in BD, BP, BibleCS&lt;br /&gt;
|Rebuild from MS Word source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TurNTB]]&lt;br /&gt;
|2007-08-21&lt;br /&gt;
|Whole Bible, many empty verses dt linkage Obadja missing&lt;br /&gt;
|plenty crossreferences in plain text e.g. Lev 1:1, verse ranges poorly encoded - empty verses, e.g Zeph 1:4-6&lt;br /&gt;
|About contains several Unicode characters that are not properly encoded.&amp;lt;ref&amp;gt;About=New Turkish Bible translation, jointly translated and published by K\u00305?tab\u00305? Mukaddes \u00350?irketler (www.kitabimukaddes.com) and Yeni Ya\u00351?am Yay\u00305?nlar\u00305? (www.yyyayinlari.com). We are grateful for the permission by Yeni Ya\u00351?am Yay\u00305?nlar\u00305? to distribute this translation.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, BibleCS, SW&lt;br /&gt;
|'''Hold'''  reimport after location of missing text and osismod update &amp;lt;ref&amp;gt;Better still, negotiate with the [http://www.translation-trust.org/ Translation Trust] to distribute the complete Turkish Bible, and replace this NT only module.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[WelBeiblNet]]&lt;br /&gt;
|2009-02-14&lt;br /&gt;
|Colloquial Welsh New Testament&amp;lt;br&amp;gt;Arfon Jones' translation [http://www.beibl.net/ beibl.net]&amp;lt;ref&amp;gt;Psalms &amp;amp; Proverbs have since been translated.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|There are major issues with cross-references.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Ready'''&amp;lt;ref&amp;gt;Rebuild module from OSIS file just submitted by [[User:Refdoc|Refdoc]], in which all cross-reference issues have been fixed, and which includes the two new books. The new edition of the module should be moved to CrossWire Main.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== WBTI &amp;amp; BL Bibles ====&lt;br /&gt;
* WBTI denotes Wycliffe Bible Translators International&lt;br /&gt;
* BL denotes Bible League&lt;br /&gt;
'''Global Problems''':&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
These Bibles are likely to have the same set of problems. If you find an error that pertains to more than one, please briefly note it below and provide details with references here:&amp;lt;br/&amp;gt;[[WBTI Bible discussion|Wycliffe Bible Discussion]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Note:'''&lt;br /&gt;
:Most of these modules are for languages in the Americas, for which there is now much more up to date information indexed at http://www.scriptureearth.org/&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=amu_BL_1999&amp;amp;beta=true amu_BL_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Dislays fine in SW. Not in BD.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cco_BL_2002&amp;amp;beta=true cco_BL_2002]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chd_BL_1991&amp;amp;beta=true chd_BL_1991]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chq_BL_1983&amp;amp;beta=true chq_BL_1983]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chz_BL_2003&amp;amp;beta=true chz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ckw_WBTI_1996&amp;amp;beta=true ckw_WBTI_1996]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnl_BL_1994&amp;amp;beta=true cnl_BL_1994]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnt_BL_1994&amp;amp;beta=true cnt_BL_1994]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cti_BL_1976&amp;amp;beta=true cti_BL_1976]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Variation of global header note problem. The reference precedes Matt 5:20 verse number and the heading is indented after as if it were not a heading.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ctp_BL_1992&amp;amp;beta=true ctp_BL_1992]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=dug_WBTI_1999&amp;amp;beta=true dug_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=huv_BL_1996&amp;amp;beta=true huv_BL_1996]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ixl_WBTI_2001&amp;amp;beta=true ixl_WBTI_2001]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jac_WBTI_1997&amp;amp;beta=true jac_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jvn_BL_1999&amp;amp;beta=true jvn_BL_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=kek_WBTI_2000&amp;amp;beta=true kek_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=lac_BL_1978&amp;amp;beta=true lac_BL_1978]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mir_BL_1988&amp;amp;beta=true mir_BL_1988]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|Incomplete? Using SW, a spot check of three arbitrary chapters shows empty verses. See Matt 5, v15,16,30,35,36 are missing. Jas 1, v8,11 missing. Rom 8, v4,8 missing.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Those are all linked verses. (Matt.5.14, Matt.5.15, Matt.5.16 are a single block, where the latter two link to the entry of the first.) Nonetheless, emptyvss is reporting numerous genuinely empty (and unlinked) verses that should have some linking, according to the OSIS source. There might be some sort of importer problem here. (But there is no missing text that I can see.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
There are 2 bugs in osis2mod: linking is not working and appended, interverse material is replacing a link.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| hold for osis2mod fix&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=miz_BL_2003&amp;amp;beta=true miz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mks_BL_1999&amp;amp;beta=true mks_BL_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvc_WBTI_2002&amp;amp;beta=true mvc_WBTI_2002]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvj_WBTI_2000&amp;amp;beta=true mvj_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxq_BL_2004&amp;amp;beta=true mxq_BL_2004]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ncl_BL_1998&amp;amp;beta=true ncl_BL_1998]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ngu_BL_1987&amp;amp;beta=true ngu_BL_1987]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=nhy_BL_2006&amp;amp;beta=true nhy_BL_2006]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=otq_BL_2003&amp;amp;beta=true otq_BL_2003]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=qut_WBTI_1997&amp;amp;beta=true qut_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cso_BL_1986&amp;amp;beta=true cso_BL_1986]&amp;lt;ref&amp;gt;Renamed; was sco_BL_1986&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ttc_WBTI_2003&amp;amp;beta=true ttc_WBTI_2003]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=tzz_BL_1987&amp;amp;beta=true tzz_BL_1987]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=usp_WBTI_1999&amp;amp;beta=true usp_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxt_BL_1983&amp;amp;beta=true mxt_BL_1983]&amp;lt;ref&amp;gt;Renamed; was xmt_BL_1983&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=xtd_BL_2001&amp;amp;beta=true xtd_BL_2001]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zab_BL_1995&amp;amp;beta=true zab_BL_1995]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Empty note markers stand before verse numbers. (See Matt 5)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zaw_BL_2006&amp;amp;beta=true zaw_BL_2006]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpo_BL_2002&amp;amp;beta=true zpo_BL_2002]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpq_BL_1987&amp;amp;beta=true zpq_BL_1987]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In SW, Matt 5:32, the note is split oddly, as if part of it is attached to the prior verse.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpu_BL_2000&amp;amp;beta=true zpu_BL_2000]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpv_BL_1990&amp;amp;beta=true zpv_BL_1990]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zsr_BL_1992&amp;amp;beta=true zsr_BL_1992]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ztq_BL_2000&amp;amp;beta=true ztq_BL_2000]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zty_BL_2002&amp;amp;beta=true zty_BL_2002]&lt;br /&gt;
|2008-07-02&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Dictionary Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Strong]]&lt;br /&gt;
|2008-11-26&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
H8342 transliteration is: ώâώôn ώâώôn Is that really right? &lt;br /&gt;
(in module: samekh-&amp;gt;s, sin-&amp;gt;ώ, shin-&amp;gt;sh, tsade-&amp;gt;ts; in printed text: same except samekh-&amp;gt;c-cedilla, sin-&amp;gt;s; conclusion: change s (except in ts/sh) to c-cedilla, and change ώ to s)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
H5019 has the transliteration, pronunciation and original language mixed up.&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;entryFree n=&amp;quot;H5019|נבוּכדנאצּר&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;title&amp;gt;&lt;br /&gt;
     H5019&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;orth&amp;gt;נבוּכדנאצּר&amp;amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;orth rend=&amp;quot;bold&amp;quot; type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     נבוּכדרא צּור    נבוּכדראצּר&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;pron rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     n&amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;super&amp;quot;&amp;gt;e&amp;amp;lt;/hi&amp;gt;bûkadne'tstsar&lt;br /&gt;
     nebûkadre'tstsar  nebûkadre'tsôr&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/pron&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;def&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-nets-tsar'&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-rets-tsar'&lt;br /&gt;
       neb-oo-kad-tsore&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
     Of foreign derivation;&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;lb/&amp;gt; &lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       Nebukadnetstsar&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;&lt;br /&gt;
     (or&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       retstsar&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
     or&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       retstsor&lt;br /&gt;
     &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;&lt;br /&gt;
     ) king of Babylon: -&lt;br /&gt;
     Nebuchadnezzar &lt;br /&gt;
     Nebuchadrezzar.&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/def&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;/entryFree&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What should be the second part of the &amp;amp;lt;orth&amp;gt; tag is put in the &amp;amp;lt;orth type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;, the transliteration is put in the pron, and the pronunciation is left all alone outside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsGreek]]&lt;br /&gt;
|2009-04-06&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsHebrew]]&lt;br /&gt;
|2008-11-25&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Easton]]&lt;br /&gt;
|2008-11-29&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ISBE]]&lt;br /&gt;
|2009-09-07&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Nave]]&lt;br /&gt;
|2008-11-29&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Autenrieth Autenrieth]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=BosworthToller BosworthToller]&lt;br /&gt;
|2010-07-08&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=CleasbyVigfusson CleasbyVigfusson]&lt;br /&gt;
|2007-09-05&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=FVDPVietAnh FVDPVietAnh]&lt;br /&gt;
| 2008-06-13&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisElem LewisElem]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisShort LewisShort]&lt;br /&gt;
|2007-09-21&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LiddellScott LiddellScott]&lt;br /&gt;
|2008-12-06&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Zoega Zoega]&lt;br /&gt;
|2007-09-22&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|conf has 2 About= (should delete the first)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1806 Webster1806]&lt;br /&gt;
|2008-06-20&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering? (may not be necessary for 1806)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1913 Webster1913]&lt;br /&gt;
|2008-06-05&lt;br /&gt;
|In E, for example, it says:&lt;br /&gt;
 See&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   Guide to Pronunciation&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;/hi&amp;gt;,&lt;br /&gt;
 §§ 74-97.&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;lb/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where or what is this? front/end matter?&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
It probably doesn't exist in the text we have, which is derived from the MICRA database.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|In article A:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
 ...which was borrowed from the Greek &lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;name rend=&amp;quot;italic&amp;quot; type=&amp;quot;biologicalSpecies&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;ref target=&amp;quot;alpha&amp;quot;&amp;gt;Alpha&amp;amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;amp;lt;/name&amp;gt;, &lt;br /&gt;
 of the same form;...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why is this a biologicalSpecies???&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which uses &amp;amp;lt;spn&amp;gt; in this case to indicate species name.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
 and this was made from the first letter (�)&lt;br /&gt;
 of the Phœnician alphabet&lt;br /&gt;
The character in brackets is wrong. This occurs in C as well, and in D, F,.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which marks these as unknown character, hence the use of the same in Unicode.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In article E, lots of the text is in a footnote, which shouldn't.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which contains a couple of very large footnotes.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be an excessive amount of &amp;amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt; throughout.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Senses collide with the number of the sense:&lt;br /&gt;
 &amp;amp;lt;sense n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     1.&lt;br /&gt;
   &amp;amp;lt;/num&amp;gt;&lt;br /&gt;
Will output '''1'''1.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text. If you want the rendering to be different, modify the filter and submit a patch. The markup is correct, and this is not a module error or issue.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I want to clarify my position on all of these types of errors: The Webster's 1913 text is fairly well error-riddled. We can do minor text corrections, but in some sense it's pointless unless we go to the effort of searching for errors in a more systematic fashion. But I have to think that's not the best use of time considering there are other projects, such as the GCIDE, to improve (but also modernize) this text. Some of these issues, like the Phoenician letters could be corrected, but wouldn't be apparent since no one is likely to have fonts that display Phoenician. And incorrectly tagged words (as in the case of the species name &amp;quot;Alpha&amp;quot;) could be corrected, but wouldn't likely have any display difference in any Sword front end. --[[User:Osk|Osk]] 05:11, 18 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
With the &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; question, I think (though I don't know about TEI, so I may be wrong) that the &amp;amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; should be removed. I can do a patch, but I'm not sure what the correct behaviour is. [[User:Benpmorgan|Benpmorgan]] 06:08, 27 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Daily Devotional Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Daily]]&lt;br /&gt;
|2008-04-19&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound (scrolling between dates works)&lt;br /&gt;
Numerous scripture reference parsing errors in the source. (Fix by running through vs2osisref.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, Links do not work in MS, some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Commentary Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Barnes]]&lt;br /&gt;
|2008-01-01&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Gen 1.1 entry is not UTF-8 (quotes, nbsp), perhaps elsewhere&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isaiah 52:13,14,15 have a bad title.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Daniel 7:28, 9:25, Rev 9:21 is using &amp;amp;lt;p&amp;gt; as a paragraph break. I.e. there is no matching &amp;amp;lt;/p&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Here and there, &amp;amp;lt;hi type=&amp;quot;b&amp;quot;&amp;gt;, which is not valid OSIS.&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Obviously, this was not validated against the OSIS schema.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In BD and GS the bad encoding makes the module look very bad. in SW some characters do not display (? quotation marks) e.g James 2:1 2nd paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Updated | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CalvinCommentaries]]&lt;br /&gt;
|2008-01-01&lt;br /&gt;
|Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found&lt;br /&gt;
|Gen 1:1 contains an XML document preamble &amp;amp;lt;xml encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot; version=&amp;quot;1.0&amp;quot;&amp;gt; &amp;amp;lt;osis xmlns=&amp;quot;.....&amp;lt;br&amp;gt;Maybe it was built with imp2mod and not osis2mod?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, SW, cross reference links in BibleCS often displayed as HTML text. e.g. Mark 1:1 second last paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Clarke]]&lt;br /&gt;
|2007-10-06&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, SW. In BD the bad encoding makes the module look very bad.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&amp;lt;br&amp;gt;hold testing, update planned&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TSK]]&lt;br /&gt;
|2008-06-23&lt;br /&gt;
|Seems to be missing Deut 34:12 which shows up in released TSK. This is end of book content.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Deut 34.12 has no content in TSK. Some versions repeat the text of the verse (probably from the KJV). We do not. --[[User:Osk|Osk]] 23:02, 7 September 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
In the currently released TSK, there is this content in Deut 34:12:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
12 CONCLUDING REMARKS ON DEUTERONOMY AND THE PENTATEUCH. &lt;br /&gt;
Thus ends the book of Deuteronomy, and with it the Pentateuch, &lt;br /&gt;
commonly called the Law of Moses; &lt;br /&gt;
a work every way worthy of God its author, and only less than &lt;br /&gt;
the New Testament, the Law and Gospel of our Lord and Saviour Jesus Christ. &lt;br /&gt;
Its antiquity places it at the head of all the writings in the world...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
This content is not in the beta.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Philemon 1:1 has some Greek Strong's Numbers but they are linked incorrectly (directly to the STRONG module, aka: sword://STRONG/G5371 instead of a ref with action=showStrongs in it).  v1.4 in the non-beta repo links these correctly.  --[[User:Niccarter|Niccarter]] 03:51, 10 February 2011 (UTC)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in GS. In SW only vers 1 is shown and links do not work.&lt;br /&gt;
Hebrew letters are not done properly (comparing with e-sword) &lt;br /&gt;
e.g. Judg 12:6, where ת appears as ϊ and ו as ε.&lt;br /&gt;
Another example is Nehemiah 7:61, where again it seems to have greek letters, not hebrew.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, it is missing the diagram (and introductory text to it) for Numbers 35:4. Is this type of schematic possible in OSIS (or just include an image)?&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[OTPassages]]&lt;br /&gt;
|2008-06-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in BD, GS. In SW only vers 1 is shown.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== GenBook Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLutherpredigten]]&lt;br /&gt;
|2008-06-07&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf offers headings, none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SummaTheologica]]&lt;br /&gt;
|2003-02-13&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Remove?'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[AquinasSummaTheologica]]&lt;br /&gt;
|2008-06-16&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|links like Bible:VUL:Gen.1.1 do not work in BD. This is a BD bug. At the same time though I think that it is inappropriate to prescribe which Bible (Vulgata) is linked to, given that this genBook is in English [[User:Refdoc|Refdoc]]&lt;br /&gt;
:If an author cites a particular work, as Aquinas is likely to have done, this is appropriate. More significantly, since Aquinas is working from Bibles with a different reference system from Bible.NRSVA, it's important to identify that somehow so that we have the potential to do reference system translation.[[User:Osk|Osk]] 21:47, 28 June 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
Aquinas will have quoted the Vulgata as it was the authorative translation (i.e. not as a preference, but dt lack of alternative). It is a new situation to have an abundance of translations. I do agree though with the versification being a problem. Only - it will not work right now either as even the Vulgate will be KJV versified. My long term suggestion would be to introduce (once GenBokk bibles are reality) a conf property regarding versification  GenBooks could then refer to VersScheme:Book:Chapter:Verse instead of ModName:Book:Chapter:Verse - which would allow users to use a variety of applicable Bible translations with any given gen book.[[User:Refdoc|Refdoc]] 02:01, 1 July 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
|Add Obsoletes: SummaTheologica ?&lt;br /&gt;
|Displays fine in MS, GS SW, BibleCS. Links in BD do not work&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochCharles]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochGeez]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnumaElish]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jasher]]&lt;br /&gt;
|2009-03-24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jub]]&lt;br /&gt;
|2005-05-21&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Jub 35:3 is in /Jub/35, not /Jub/35/3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 38:6 is in /Jub/38&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 47, 48 links to exodus aren't osisref'ed&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Didache]]&lt;br /&gt;
|2008-11-10&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Even when a proper font is selected, some text seems problematic.  See /Didache/1/6, which contains:&amp;quot;??? σου&amp;quot;.  If this is unknown text or if there are textual variants, then a footnote should be added to let the reader know that this is not an encoding problem.  Basic contents display properly in BT, GS, BibleCS, and BD after an appropriate font is selected.&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
Content is not valid OSIS. It has some &amp;amp;lt;w&amp;gt; elements that are not closed. And it uses &amp;amp;lt;p&amp;gt; as a marker, I.e. no matching &amp;amp;lt;/p&amp;gt; tag nor is the tag a &amp;amp;lt;p/&amp;gt;.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Navigation can be a bit awkward.  Didache/1 should present the reader with a title heading such as &amp;quot;Chapter 1&amp;quot; (but in Greek which I can't read).  Still better, front ends should have a way to present all verses of the chapter without individual verse-navigation, which is very awkward.  BT does this well, BD and BibleCS make this module painful to navigate.  Navigation in GS is so-so.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Map Modules ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Application Bugs Found During Testing==&lt;br /&gt;
During testing pre-existing bugs may be found in an application. In general, you should use the appropriate bugtracker and report them there.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''This section does not yet list all front-end applications. Add more sub-sections as and when required''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== SWORD front-ends ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MS ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/MACSW&lt;br /&gt;
* In GenBooks: click on a leaf, then click on (About). (About) does not show. Sometimes nothing happens, other times another entry's content shows.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== GS/Xi ====&lt;br /&gt;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=5528&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Parallel references in section headings in the Gospels display as *x but do not point to the parallel text. They appear as a cross-reference to the first verse in that chapter. For an example, see Mark 1 or Luke 4 in VietNVB.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
==== BT ====&lt;br /&gt;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=954&amp;amp;atid=100954&lt;br /&gt;
* &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div type=&amp;quot;section&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; and &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
==== SW ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/SWEB&lt;br /&gt;
* Does not handle UTF-8 in Description when listing names of modules.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In About w/ \uxxxxx? RTF codes, e.g. TurNTB, ? is shown.&lt;br /&gt;
** Well, that's the expected behavior if the font lacks the encoded character (and so, not a software or a module bug but a font deficiency if anything).-Osk&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used and transChange is in the WoC:&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words &amp;lt;transChange type=&amp;quot;added&amp;quot;&amp;gt;of&amp;lt;/transChange&amp;gt; Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The words following &amp;lt;transChange&amp;gt; are not highlighted.&lt;br /&gt;
* Links to Bible references in Daily devotions do not work&lt;br /&gt;
* Shows in commentaries only Vers 1 rather than whole chapter when asked to show a chapter - e.g. Genesis 1 - only Gen 1:1 will show up&lt;br /&gt;
==== BibleCS / SPW ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BCS&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== BP ====&lt;br /&gt;
:''Please add bug tracker details''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== JSword front-ends ===&lt;br /&gt;
==== BD ====&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BD&lt;br /&gt;
* Does not handle foot-notes in anything but Bibles.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* links leading to a specific Bible module do not work&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays &amp;lt;l&amp;gt; elements.&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays pre-verse titles.&lt;br /&gt;
* in ThML Genbooks, BD fails to display any div which includes &amp;lt;verse&amp;gt; tags&lt;br /&gt;
* BD cannot generate a search index for some Bible modules. Examples: JPS, Rotherham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Modules in the av11n repository]]&lt;br /&gt;
* [[Modules in the experimental repository]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:Repositories]]&lt;br /&gt;
[[Category:Testing]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=7096</id>
		<title>Module Requests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=7096"/>
				<updated>2009-11-02T15:02:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* French Bibles */ Common translations&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Here is a place to request modules you would like to be made. If the copyright holder has been contacted, the permissions granted or not can be put here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New modules are made largely on the basis of content availability and distributability. If you have a link to new material in the public domain, adding it here is a good way of notifying us of its availability. However there is no guarantee that anyone will be interested in creating a module from that material. If you want to see a new module, your quickest results will come from encoding it in OSIS yourself and submitting that to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to see the addition of text currently under copyright and have not made any attempt to get permission for distribution, there is no point to adding it here and the addition will likely be removed. If you only have a link to non-text material (images, PDFs, etc.), there is no point to adding it here and it will likely be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Bible Versions====&lt;br /&gt;
''Background: CrossWire volunteers may like to visit [http://bibles.wikidot.com/ The Internet Bible Catalog], an experiment in creating a web-based catalogue of existing Bible Translations.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====English Bibles=====&lt;br /&gt;
''Background: For an historical survey of English Bibles, visit [http://www.bible-researcher.com/versions.html The English Versions of Scripture]. See also [http://en.wikisource.org/wiki/Wikisource:WikiProject_Bible Wikisource:WikiProject Bible].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rev. Bradford B. Taliaferro runs a blog entitled, [http://biblereadersmuseum.blogspot.com/ New and Interesting Bibles and Versions] &amp;amp;ndash; ''The purpose of this web-log is to list new, interesting and unusual Bibles, versions and translations''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Entire Wycliffe Bible (''c''. 1380), available from [http://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe) Wikisource], which in turn was provided by the [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/wycliffe/ Wesley Center Online]. The entire Wycliffe Bible can be downloaded as a single ZIP file containing 77 text files in VPL format. ''cf. The existing SWORD module is limited to the Pentateuch and the Gospels.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Complete Tyndale Bible, Not even the whole NT is available with SWORD, and also he translated the Pentateuch, and Jonah, and other books later published in Matthew's Bible. &lt;br /&gt;
::[http://www.gutenberg.org/etext/24890 Jonah] (1531)&lt;br /&gt;
::[http://www.pgdp.net/ Gutenberg Distributed Proofreaders] is digitizing the Pentateuch (1530) (Genesis is almost done, but still being PP'ed) [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/tyndale/ Wesley Center Online] also has all of Tyndale's translation, except those published posthumously (by Matthew Thomas). Both Tyndale and Wycliffe from the Wesley Centre are the work of Sergej A. Fedosov. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Some problems with Sergey's work is that he doesn't transcribe the line over vowels that represented a n, or m--so the text has a lot of hi meaning him, the meaning them, wet meaning went etc...where these are not spellings that the printer used. He also transcribes the þt, þe and such thorn symbols as ye, yt instead of the, that, etc...but transcribes the &amp;quot;and&amp;quot; symbol (&amp;amp;amp;) as &amp;quot;and&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Miles Coverdale Bible, (1535).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Laurence_Tomson Laurence Tomson] (1587) Geneva Bible 1587 Revision. Check Slavic Bible version for (significant?) differences from 1599 Geneva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*KJV (original 1611 version/orthography). There exist some reprints in paper - has anyone scanned it? Also a few electronic editions exist--check into adapting one for SWORD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Complete Douay-Rheims Bible (including the Apocrypha) 1582/1610, for use with SWORD 1.6 onwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Scottish Metrical Psalter (1650). This is available in Online Bible (Topic) format at [http://www.ccel.org/olb/tolbss/zipfiles/books/psalter.exe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/William_Whiston William Whiston] (1745) [http://www.archive.org/details/primitivenewtest00whisuoft The Primitive New Testament] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard Wynne (1764) [http://www.archive.org/details/newtestamentcare00wynn New Testament : carefully collated with the Greek and corrected] on Archive.org. This copy is missing the title page thru the Acts of the Apostles. (Maybe it's Volume 2 of a 2 volume set.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Doddridge Philip Doddridge] (1765) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Doddridge%29 The family expositor; or, A paraphrase and version of the New Testament; with critical notes, and a practical improvement of each section] 4 volumes on Archive.org (multiple copies of some volumes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*John Guyse (1797) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Guyse%29 The Practical Expositor: The New Testament in the form of a Paraphrase, with Occasional Notes and recollections] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sir [http://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot_Charles_Lee_Brenton Lancelot Charles Lee Brenton] (1845) Brenton's English Septaguint. See also this description of [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/brenton/ Brenton's Translation of the Septuagint] on the website of [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/ The International Organization for Septuagint and Cognate Studies]. An online HTML version of Brenton's 1851 edition is available at [http://www.ecclesia.org/truth/septuagint-hyperlinked.html] as a single webpage, but without the appendix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Version Revised Version] (1885) &amp;amp;ndash; ''see the external links in the Wikipedia page for two online editions in HTML format, and one to a facsimile PDF copy''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard C. Moulton (1907) [http://books.google.com/books?id=R5IaAAAAMAAJ Modern Reader's Bible] on Google&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*S. Townsend Weaver (1909) [http://www.archive.org/details/universitynewtes00weav Weaver's New Testament] at the Internet Archive. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/John_Albert_Broadus John Albert Broadus] (1913) [http://www.archive.org/details/holybiblecontain00philuoft The Holy Bible Containing the Old and New Testaments:A new version based in part on the bible union version] a.k.a The Baptist Bible (recommend OSIS id ABS.) on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bibles.wikidot.com/ballantine William Gay Ballantine] (1923) (revised ed. 1934) [http://thechan.com/ The Riverside New Testament: a Translation From The Original Greek Into The English of Today], ''needs copyright review'' According to the Google/Gutenberg copyright renewal records, this was [http://renewalrecords.urbanpug.com/show.php?id=1346 renewed in 1950], which makes it still in-copyright today. NOTE:  [http://renewalrecords.urbanpug.com/ urbanpug], google, Gutenberg all have disclaimers that the database contains omissions and errors, and not finding a renewal record does NOT mean a work is PD, but finding a record does mean you have to get permission from someone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NASB Currently being prepared. This will be sold. See [[EnduserFAQ|FAQ]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NKJV, Thomas Nelson Inc.  Contact attempted by Karl to rights@thomasnelson.com and onlinenotification@thomasnelson.com, December 2007; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NIV, the perennial request.  Contact attempted via feedback web page at ibs.org, November 2006 and March 2007; no response.  Dead-tree letter sent to IBS licensing directory, February 2008; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (1987,1999,2006) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] English translation. Rights requested 11/05/2008 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1988) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible] English translation. Rights request sent 11/04/2008. Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Michael Paul Johnson (1996) [http://www.ebible.org/glw God's Living Word] is a solo translation by the editor of the World English Bible. It only covers the Gospel of John and the epistles of John, but I'd like to see it in SWORD. It's already in OSIS format at the link with creative commons (commercial use) copyright allowing redistribution. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Contemporary English Version, contact made. The [mailto:info@americanbible.org American Bible Society] have asked for a formal request to be made to them, with information about use and protection (May 2009).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Third Millennium Bible, contact attempted at TMBible.com, November 2007, no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*James Madsen (2003) New Simplified Bible. [http://www.geocities.com/simplifiedbible/EnjoyNSB15.html (author's page)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gary Gallant (2007) Grammar Uses Version. &amp;quot;Version showing the the way verbs in a participle or infinitive tense are used when translated. Also shows noun uses when translated. This is a very literal translation from the BYZ lectures.&amp;quot;  (Available in its native OLB [http://www.fundamentalbaptists.com/host/olb/files/guv.exe] format at Gary's site.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Catholic Public Domain Version (CPDV), 2009. [http://en.wikipedia.org/wiki/Catholic_Public_Domain_Version],[http://www.sacredbible.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Word of Yahweh Bible--KJV3, 2010 (Expected completion). Rights unknown. [http://yahavahbiblekjv3.com/site_map.html]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://rockhay.tripod.com/cottonpatch/index.htm Cotton Patch Version.] Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://logoschristian.org/mark/ The Phat News of Mark]. Copyrighted. A bit like the Cotton Patch Version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.2001translation.com/ 2001 Translation]. Public Domain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikisource.org/wiki/Bible_%28Wikisource%29 Free Bible]. Public Domain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bookworm.oreilly.com/view/first/The+New+Testament+Letters/16015/ New Testament Letters] by Paula Fether. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.standardversion.org/aramaic_english_standard_version/aesv/aesv-index.php Aramaic English Standard Version]. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.essenescrolls.com/peshitta/index.php The Holy Peshitta of the Assembly of Jerusalem]. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://wordhord.org/nasb/ Anglo-Saxon Bible]. Public Domain? This is really a collection of various versified AS texts, by various translators/authors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.thewaytoyahuweh.com/translations The Way to Yahuweh].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew and Aramaic OT======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Leningrad_Codex WLC] with Westminster Morphology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Samaritan Torah &amp;amp;ndash; for background, see [http://en.wikipedia.org/wiki/Samaritan_Torah]. Has this ever been digitized?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Greek NT======&lt;br /&gt;
:''See the [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament_uncials List of New Testament uncials] on Wikipedia, for possible further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin Bibles======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''The existing Vulgate module and Vulgate_Clem beta module contain only the 66 protocanonical books, even though the complete Vulgate contains 76 books''.[http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://la.wikisource.org/wiki/Biblia_Sacra_Vulgata_%28Stuttgartensia%29 Complete Vulgate Stuttgart] (including the Apocrypha), for use with SWORD 1.6 onwards. (This is copyrighted. Stuttgart almost always indicates DBG(GBS). WikiSource is hosting a copy, in progress, but someone does note that it is copyrighted.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Nova Vulgata - the text is copyright (1979 onwards), so obtaining permission may be impossible. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate#Nova_Vulgata] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====French Bibles=====&lt;br /&gt;
:''See also [http://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_de_la_Bible_en_fran%C3%A7ais Traductions de la Bible en français] and [http://www.la-bible.net/page.php?ref=bible16_20_intro La Bible en français du XVe au milieu du XXe siècle].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Jean-Frédéric Ostervald - 1744.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Saci - 1759 (Bible complete traduit sur la Vulgate par le Maistre de Saci, dite aussi Bible de Mons (Port Royal)) [http://456-bible.123-bible.com/saci/saci.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L’Ancien Testament Traduit D’Après L’Hébreu par H.-Auguste Perret-Gentil (professeur à la Faculté de Neuchâtel) 1861, 1866. The 1861 text is available in PDF format from [http://epelorient.free.fr/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Zadoc Kahn (Bible Juive: Texte complet A.T. 1899 Ed. 1930.) [http://456-bible.123-bible.com/zadoc/zadoc.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Pirot et Clamer (Louis Pirot et Albert Clamer, La Sainte Bible, texte latin et traduction française d'après les textes originaux avec un commentaire exégétique et théologique, Paris 1950) [http://456-bible.123-bible.com/pirot/pirot.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].'' NB. Check extent of French copyright period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible King James Française 2007 (D'après la version AV 1611, Traduction Nadine L. Stratford) [http://www.kingjamesfrancaise.com/],[http://456-bible.123-bible.com/kjf/kjf.htm]. ''2009-07-16 Email received by [[User:David Haslam|David Haslam]] from N. Stratford granting permissions for both Go Bible and CrossWire SWORD module''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible - French OT translation by Édouard Dhorme (1956). Edward Paul Dhorme (1881 - 1966) was a French Assyriologist, Semiticist and translator of the Bible. He was a professor at the College de France and the Sorbonne. One of his works deals with the religions of Babylon and of Assyria. The French translation of the Old Testament was published under his direction by Gallimard in the prestigious Bibliotheque de la Pleiade. Dhorme was a Dominican. ''Not yet found en electronic version''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Sainte Bible d'Ostervald - the revision of 1996.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://ba.21.free.fr/septuaginta/cover.html La Septante] &amp;amp;ndash; French translation of the LXX.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From [http://lire.la-bible.net/ lire.la-bible.net] (read.the-bible.net)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traduction oecuménique de la Bible (TOB) (Copyright 1988, Société biblique française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France et Editions du Cerf)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible dite la Colombe (Colombe) - nouvelle version Segond revisée (Copyright 1978, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible Parole de Vie (PDV) (2000) (Copyright 2000, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Nouvelle Bible Segond (NBS) (Copyright 2002, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible en français courant (BFC) Version révisée 1997 (Copyright 1997, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====German Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.volxbibel.com/ Volxbibel] &amp;amp;ndash; A new German Bible translation in the language of the  young generation. The  translation is under the [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/de/deed.en_GB Creative Commons] license, so non-commercial use and distribution is allowed. A SWORD module called VLX3 has been already created by [http://www.heidoc.net/ Jan Krohn], who has also built Go Bible applications for Java mobile phones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://heanet.dl.sourceforge.net/sourceforge/zefania-sharp/sf_zuercher_1931.zip Zürcher Bibel 1931] &amp;amp;ndash; Die Ursprünge der Zürcher Bibel gehen auf die Reformation in Zürich unter Ulrich Zwingli zurück (1531). Die Zürcher Bibel von 1931 gehört zu den strukturtreuen Übersetzungen und legt dabei grossen Wert auf philologische Genauigkeit. Bezüglich Texttreue wird sie bei Vergleichen von Bibelübersetzungen meist nahe bei der Elberfelder Bibel gesehen und oft etwas lesbarer als diese beschrieben. &amp;amp;ndash; The ZIP file was uploaded to sourceforge on 12-Apr-2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Polish Bibles=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Biblia Tysiąclecia. Several Polish translations are available as Go Bible applications from [http://students.mimuw.edu.pl/~ja235896/biblia/download.php]. This is one for which there is not an existing SWORD module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sword.chrzescijanie.pl/moduly.htm Polish SWORD website]. Copyright status uncertain for some of the available modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Spanish Bibles=====&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1971) [http://www.bible.claret.org Biblia Latinoaméricana] a.k.a Christian Community Bible - Spanish version.  Sent email 11/4/08 requesting rights.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Spanish translation. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Portuguese =====&lt;br /&gt;
''For all these, please ask for further information at sword-devel''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Brazilian ======&lt;br /&gt;
*[http://www.sbb.org.br/ SBB] denied permissions, someone from Brasília intends to try again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*SBT has been contacted, anticipating answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*IBB has left the door open to a future favourable answer.  Need to follow up with request for permissions on Versão Revisada and its Almeida Século XXI successor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Corrigida]] low-quality copies are available, we need to evaluate if it is worthwhile to move forward: old translation, not too good, OCR will be troublesome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Tradução Brazileira]] (1917) copy obtained, working library contacts to find a book scanner. The text entered into the public domain on January 1, 1992 - the beginning of the year following the fiftieth anniversary of death of the last contributor, Virgílio Varzea in accordance with the provisions of the copyright law then in force. (SBB has published an electronic version in Online Bible (version 3) format with updated spelling. This edition is not public domain!)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Iberian ======&lt;br /&gt;
*Permissions were obtained on a number of texts from [[SBP]], as per post at sword-devel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Portuguese translation. (If the WBTC is amenable to allow other languages be published, I will specifically request and post here Portuguese allowance if given) The WBTC lists the version as 'Brazilian Portuguese'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Welsh Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Arfon Jones' modern colloquial Welsh translation. [http://www.beibl.net] This is now available for testing from CrossWire beta. &amp;lt;br&amp;gt;''RefDoc and [[User:David Haslam|David Haslam]] are in email contact with the translator, and working with permission of the [http://www.gobaith.org/ gig] Trustees towards making both a SWORD module and a Go Bible port''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1620 Translation (William Morgan's 1588, revised by Parry and Davies in 1620). [http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1284e.htm]. See also [[Non-CrossWire_Text-Development_Projects#Individual_Works|Text Development]]. &amp;lt;br&amp;gt; ''Public Domain. Texts for Numbers, Deuteronomy, Judges, 1 &amp;amp; 2 Samuel, 1 &amp;amp; 2 Kings, 1 Chronicles, Job, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Luke, and 2 Corinthians are not yet available.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Revised New Welsh Bible (Y Beibl Cymraeg Newydd). Available for free as a e-Sword Module. So Bible Society may well be happy for it to be available for SWORD as well. [http://www.beiblcymraeg.org/resources.htm], [http://www.beiblcymraeg.org/news.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Cornish Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Cornish Bible Project http://www.bibelkernewek.com/ &amp;lt;br&amp;gt;This project is run under the auspices of the Cornish Language Board, and the Bishop of Truro's Ecumenical Advisory Group for Services in Cornish. The translations are checked against the best editions of the Hebrew and Greek texts, and will be made available in both the Unified and Common Cornish spelling systems. The New Testament (Common Cornish version), with a Commendation by the Archbishop of Canterbury, is now complete, and was published on 13 August 2004. Translation of the Old Testament is underway, with parts already published as separate booklets. Of all the Celtic languages, it was only Cornish that did not have its own translation of the Bible. This was a severe handicap: if the Bible had been translated perhaps the language would not have died.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Testament Noweth, edited by Michael Everson. First edition, 2002. http://www.evertype.com/gram/tn.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Maltese Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. I just found this [http://www.tarxienparish.org/Il-bibbja.htm] which appears to be a Catholic website. Complete Bible (with deuterocanonical books) in MS Word format. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. The Trinitarian Bible Society published theirs in 1980. with a reprint in 2007.[http://www.trinitarianbiblesociety.org/site/news.asp]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Malta Bible Society (UBS and CBF) http://www.maltabible.com/  (''No Bible downloads advertised'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Arabic Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1865 SVD Arabic Bible complete with deuterocanonical books &amp;amp; other Arabic material. See [http://www.saintmina-holmdel.org/ArabicBible/], for use with SWORD 1.6 onwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Other European languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://mazsola.iit.uni-miskolc.hu/~drdani/biblia/bd/ Hungarian NT]. Roman Catholic translation by P. Békés Gellért &amp;amp; P. Dalos Patrik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.biblian.fo/ Faroese Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.hi.is/Uppl/Biblia/ Icelandic Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://old.bibelselskabet.dk/grobib/web/bibelen.htm Greenlandic Bible]. Danish Bible Society. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Emilijan Čarnić (1973, 1992) NT. [http://wwwyu.com/web/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibel.se/ Svenska Reformationsbibeln]. This modern Swedish Bible translation is based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus Textus Receptus] for the New Testament. Work has begun on translating the Old Testament, based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text Masoretic Text]. The stance of the website is one in defence of these traditional texts, and therefore critical of modern translations made using dynamic equivalence methods and eclectic texts. The translators have currently completed the Pentateuch and all the New Testament. It may be several years before the rest of the OT is translated. [[User:David Haslam|David Haslam]] is in indirect contact with the project leaders. They have responded positively to the request for CrossWire to distribute this new translation. A Go Bible version has been built by Thomas Dilts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.ibecat.org/BIBLIA/ Catalan Bible] Bíblia Evangèlica Catalana. INSTITUCIÓ BÍBLICA EVANGÈLICA DE CATALUNYA.  An iPhone application[http://bec.ibible.mobi/] for this is now available, as is an e-Sword module[http://www.pedrangular.com/software/e-Sword/BEC.php]. ''In view of the BEC edition being freely available for the iPhone and e-Sword, we should make an approach to develop a SWORD module and Go Bible application''. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Slovak translations. A member of the Go Bible Forum has recently posted that he has permissions for the Slovak Catholic translation from Spolok svätého Vojtecha ([http://www.ssv.sk/ SSV]), Trnava, Slovakia.  See [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=798]. ''[http://jolon.org/vanillaforum/ Login] first for the direct link to work''. This translation includes deuterocanonical books. Await first SWORD release that will support [[Alternate Versification]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Maynooth Irish Bible = ''An Bíobla Naofa'' (1981) is a translation of the Bible into '''Irish Gaelic''' by [http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1draig_%C3%93_Fiannachta Monsignor Pádraig Ó Fiannachta]. It includes the Apocrypha. It is available on CD-ROM[http://www.fiosfeasa.com/script/bearla/products/bible.asp]. ''John Duffy has received permissions to make a SWORD module, etc''.[http://cgcf.net/support/] Await first SWORD release that will support [[Alternate Versification]]. Work on making a Go Bible version already in progress with assistance from [[User:David Haslam|David Haslam]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lule Sami New Testament. A new translation of NT in ''Lule Sami'', based on an edition from 1913 but using modern orthography, was begun in 1996. The [http://www.bibelsallskapet.se/ Swedish Bible Society] was responsible for this translation which was completed in 2000. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Northern Sami Bible.  Work is in progress on a new Bible translation in ''Northern Sami'' using the new orthography from 1980. The Gospels and Acts were completed in 1995, followed by the New Testament in the beginning of 1998. Presently, translation of the Old Testament is in progress, with a planned completion in 2008. The translation is based on the Norwegian Bible with the Norwegian and Finnish Bible Societies being responsible for the project. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Cyrillic script languages======&lt;br /&gt;
* Russian Synodal translation (1876), complete with deuterocanonical books, and using the [[Alternate Versification]] proper to the RSB.[http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Synodal_Bible]  cf. The existing RST module (based on Sergej A. Fedosov's Slavic Bible for Windows) must be the protocanonical subset, as adapted to use standard KJV versification. A complete RSB is available in HTML format at [http://www.days.ru/~bible/], but would require checking for accuracy against the best known modern printed version. Tigran Aivazian has reported, &amp;quot;if you need the source code for our edition of the Russian Synodal Bible please email me and I'll send it. We (mostly Vladimir Volovich) have fixed quite a few typos by comparison with many other printed (and electronic) editions and believe ours to be the cleanest/accurate source of the synodal text. Btw, we have done the 5th edition recently, I hope you downloaded the PDF of the 5th and not the 4th edition (check the title page, it says at the back).&amp;quot; Copied from [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=626]. See [http://www.bibles.org.uk/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ukrainian new translation by Oleksandr Gyzha [http://ukrbible.com/]. Email contact established with web-master. Permissions received (17 November 2008).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.mkbible.net/ Macedonian Bible]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the web-master of the Macedonian Online Bible site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Lujo Bakotić (1933) complete Bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Dimitrije Stefanović (1934) NT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Belarusian translation by Vasil Syomuha. &amp;quot;Vasilij S.Semukha translation. © 2000, 2001 by Alesya Semukha&amp;quot;. More details about the translation and translator are reported in [http://www.privet-minsk.com/Belarusian-Bible.html]. A much fuller article about the Belarusian Bible, with the title, &amp;quot;Uncle Vasil's Passion&amp;quot; may be found at [http://tinyurl.com/39v6f5]. In 1998, Vasil Siomukha won the of Ales Adamovich Literary Prize (awarded by the Belarusian PEN Centre ) for a highly artistic translation of the New Testament and Psalter into the Belarusian language. See [http://www.pen-centre.com/eng/laureate.html]. A copy of the text of this Bible translation was found in a module for Sergej A. Fedosov's '''Slavic Bible for Windows''' [http://www.sbible.boom.ru/ (Russian) website]. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] was researching how to make contact with the copyright owner, and received a kind offer from someone to act as an intermediary''. ''We have since received informal permission, which now needs to be formalised. An email has been sent to Troy''. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] has received an authoritative copy of the translation in MS Word format''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Yiddish New Testament &amp;amp;ndash; copyright belongs to The Society For Distributing Hebrew Scriptures (SDHS), Joseph House, 1 Bury Mead Road, Hitchin, Herts SG5 1RT, ENGLAND, UK. Tel: 01462 457486 Fax: 01462 451568 (Registered Charity No. 232692). SDHS literature is officially distributed in the USA by &amp;quot;Light for Israel&amp;quot;. http://www.lightforisrael.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====American languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Navajo, O'odham, Hopi, Apache, Inupiaq (North and North West), Siberian Yupik. &amp;amp;ndash; All these languages have at least a New Testament. Navajo has the whole Bible, and the Siberian Yupik NT isn't printed fully yet. ''Contact should be established with the Wycliffe Bible Translators''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zuñi http://benawekokshi.googlepages.com (Mark is ready, Acts and John are still being digitized).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Baibala Hawaiian Bible http://baibala.org/ &amp;amp;ndash; full text online from the 1839 and 1868 editions. Copyright © 2003-2008 by [http://www.pidfoundation.org/ Partners In Development Foundation], which is solely responsible for this product. This website may be utilized for personal use, but may not be used for commercial purposes or copied to any other website. See [http://ulukau.org/disclaimer.php?site=bible] for full terms &amp;amp; conditions. Ulukau uses open-source [http://www.greenstone.org/ Greenstone] software.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====African Languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Amharic Bible (Ethiopia) [http://www.bible.org/foreign/amharic/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hausa Bible (Nigeria) [http://visionneuse.free.fr/download/hausa.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zarma Bible (Niger) [http://visionneuse.free.fr/download/zarma.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fulfuldé Adamawa Bible (Cameroun) [http://visionneuse.free.fr/download/FUB.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Moore New Testament (Burkina Faso) [http://visionneuse.free.fr/download/ntmoore.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kabyle New Testament (Algeria) [http://visionneuse.free.fr/download/ntkabyle.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kisongye New Testament (Congo) (1925) [http://www.biblafrique.org/Kisongye.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolof New Testament (Senegal, the Gambia, Mauritania) (1987,2004,2008) [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm][http://www.biblewolof.us/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolofal NT portions (Luke, John, Acts). Wolof language in Arabic script. [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hanga NT (Ghana). Found electronic text in the Oxford Text Archive. [http://ota.ahds.ac.uk/headers/1183.xml]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://sites.google.com/site/bibletranslationdata/shona-bible Shona Bible] &amp;amp;ndash; as USFM files available under the [http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html GNU Free Documentation License]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://sites.google.com/site/bibletranslationdata/ndebele-bible Ndebele Bible] &amp;amp;ndash; as USFM files available under the [http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html GNU Free Documentation License]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://noloshacusub.net/Bible/ Kitaabka Quduuska Ah] is the name of the Somali Bible &amp;amp;ndash; ''A Go Bible version already exists.''&amp;lt;br&amp;gt;The copyright owners (SIM) would be glad for CrossWire to make the KQA text as widely available as possible. Source text is available in USFM format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Berber (Tamazight) Languages ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tarifit.info/ Tarifit], the Tamazight language from the Rif in Northern Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tamazight.info/ Tamazight],  the Tamazight language from Middle Atlas in Morocco (Arabic script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tachelhit.info/ Tachelhit], the Tamazight language from the South of Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Need to establish contact with a view to copyright lobbying''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Asian Languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be helpful to the churches in Central Asia, South Asia and South East Asia if Bible modules can be developed for the languages of these regions. CrossWire volunteers who have a particular interest in Asia should be seeking opportunities to obtain permissions and offering our services to the Bible agencies working in the regions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (after 1998?) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible - Tagalog, Chinese, Cebuano, and Ilonggo] translations. Rights request sent 11/04/2008.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Nepali, Vietnamese, Bengali, Indonesian translations. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Indian subcontinent======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nepali Sangati NT - copyright belongs to the [http://www.gfa.org/bibles Gospel For Asia Bible Society]. Permission for Go Bible granted to [[User:David Haslam|David Haslam]] in November 2007. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Mizo Bible - [http://m.khampat.com/mgb/]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Mizo Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Paite Bible - [http://www.zogamonline.com/index.php?option=com_docman&amp;amp;Itemid=156]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. The Paite e-Holy Bible is a Windows application that uses the SWORD API. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Paite Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hmar Bible - permissions for SWORD Module and Go Bible have been received in an email sent to [[User:David Haslam|David Haslam]]. The Hmar NT was originally sent to him in PageMaker .PMD format. Yesudas Solomon has assisted in making the Go Bible application. ''Need to obtain the digitized text in a convertible format''.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following four Indian languages Bibles are available as Java ME mobile phone applications made using Go Bible Creator [http://www.christiansmobile.com/]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer, Yesudas Solomon, who is based in Tamilnadu. I have suggested that he also considers to make SWORD modules. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hindi Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tamil Bible (also Catholic Tamil version)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Malayalam Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kannada Bible (KJV and BSI versions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Telugu Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text sources for these were used by direct permissions of the translators, even though the Bible Society of India has been unresponsive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Marathi New Testament &amp;amp;ndash; translated by [http://en.wikipedia.org/wiki/Ratnakar_Hari_Kelkar Ratnakar Hari Kelkar]. The full text is available in PDF format at [http://navakarar.wordpress.com/]. ''Need to establish contact with the copyright owner, Prof. R. R. Kelkar, Pune, India''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Konkani Bible &amp;amp;ndash; online HTML version available at [http://www.konkanibible.org/].  This Catholic translation includes the Apocrypha. The site is a project of [http://www.KonkaniCatholics.com/ KonkaniCatholics.com].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Central Asia======&lt;br /&gt;
* [http://www.korpu.net/ Azerbaijan Bibles] - Korpu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.yeniheyat.com/ Azerbaijan Bibles] - Yeniheyat. Azeri Latin (HTML) &amp;amp; Azeri Cyrillic (PDF).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kyrgyz Bible. [[User:David Haslam|David Haslam]] has made a Go Bible version by permission from one of the translators. This is only one of the three modern Kyrgyz translations. Not yet published the Go Bible version - still waiting for completion of the UI translation. ''Should follow up with permission request for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.slovocars.org/english/ Eastern Russian Scriptures Translation] - ''aka'' the CARS Project. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======South East Asia======&lt;br /&gt;
* Khmer New Testament (Cambodia). [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader. An issue with ligatures surfaced when doing a Go Bible feasibility demo of Matthew's Gospel, but apart from that everything was fine. This issue needs to be resolved by the translators. Khmer codepage coverage is not yet completely finalised in the official Unicode standard. Khmer text source is being edited by translators using MS Excel, rather than something more common (USFM) among Bible translators. Red letters used for WoC. Would need considerable effort to format shift into OSIS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Myanmar languages. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the [http://www.myanmarbible.com/bible/ Myanmar Bibles] website. The following languages are listed as available translations. OSIS files are already available for all these versions, though I have not yet had time to work on any of them. (Some of these were converted from TeX into OSIS by bibleTec2osis.pl). There is a separate XML file for each book of the Bible. Back in June 2008, there was definite interest for Go Bible, and I imagine they would be also interested for the SWORD project. Tedim would be the easiest to start with, as that uses Latin script with no additional characters. ''Follow up is intended''.&lt;br /&gt;
** Myanmar Judson&lt;br /&gt;
** MCL&lt;br /&gt;
** Chin Study&lt;br /&gt;
** Cho&lt;br /&gt;
** Falam&lt;br /&gt;
** Hakha&lt;br /&gt;
** Kachin&lt;br /&gt;
** Lahu&lt;br /&gt;
** Lhaovo&lt;br /&gt;
** Ngawn&lt;br /&gt;
** Tedim&lt;br /&gt;
** S'gaw Karen&lt;br /&gt;
** Sizang&lt;br /&gt;
** Zaniat&lt;br /&gt;
** Zotung&lt;br /&gt;
** WEB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.myanmarbible.com/documents/2054.html Myanmar Bibles - Software Project]. &amp;quot;The Myanmar Bible Software Project involved the cooperative effort of volunteers from various nations with a variety of specialized skills e.g. Myanmar languages consultants, Bible translations, software programming, led by Levi Sap Nei Thang. The project is built upon the invaluable foundations of the work of many generations of Bible translators and Bible Societies. We seek to develop software that will eventually serve as a Biblical Resource tool for Myanmar, Bible readers, Christians, church leaders, pastors and church planters. Currently, basic Bible software is available in most major languages of the world. Bible software provides the advantage for people not only to study the word in multiple languages. It also provide to opportunity to incorporate biblical references material such as concordance, dictionary and others to help us deepen our knowledge in the word of God.&amp;quot; &lt;br /&gt;
:''This request seems well matched to the skills found among CrossWire volunteers.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See also [http://thanlwinsoft.co.uk/ ThanLwinSoft (Open Source Software for Myanmar)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Asia Pacific ======&lt;br /&gt;
* Bisaya-Inunhan New Testament, translated by Eldon Leano Talamisan (copyright owner), first published in the Philippines in 1999. The Bisaya-Inunhan language is spoken in [http://en.wikipedia.org/wiki/Romblon Romblon Province], especially in Tablas Island. [[User:David Haslam|David Haslam]] has direct contact with the translator, who has given full permission to the proposal to build a SWORD module and Go Bible application. ''David now has a copy of the most up to date digitized text in MS Word format''. A Go Bible has been made already, albeit with default English user interface.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cult / Unorthodox / Questionable Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.lolcatbible.com/ The LOLCat Bible] (GFDL 1.2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conservapedia's [http://conservapedia.com/Conservative_Bible Conservative Bible] (Unique, but fairly permissive [http://conservapedia.com/Conservapedia:Copyright license].)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Books====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== English =====&lt;br /&gt;
* [[Creeds of Christendom by Philip Schaff]] ([http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds1.html 1] and [http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds2.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Foxe%27s_Book_of_Martyrs Foxe's Book of Martyrs] by [http://en.wikipedia.org/wiki/John_Foxe John Foxe] ([http://books.google.com/books?id=gCUeSAoqOSEC&amp;amp;dq=&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;ots=EwFbQI-cOy&amp;amp;sig=Ciue6KwFnRP_7jDxSRSw1nDEpcw&amp;amp;prev=http://www.google.com/search%3Faq%3Do%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dcom.ubuntu%253Aen-US%253Aofficial%26q%3DFoxes%2BBook%2Bof%2BMartyrs%26btnG%3DSearch&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=print&amp;amp;ct=title#PPR9,M1 1] and [http://www.ccel.org/f/foxe/martyrs/home.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== French =====&lt;br /&gt;
* Tertullian on http://www.tertullian.org/french/french.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Commentaries====&lt;br /&gt;
* Calvin's Commentaries [http://www.ccel.org/ccel/calvin/commentaries.i.html]&lt;br /&gt;
: Current approach is to combine ThML files from CCEL and convert to OSIS.  &lt;br /&gt;
: This work is mostly done - see: [http://crosswire.org/svn/sword-tools/trunk/modules/calvinscommentaries/]&lt;br /&gt;
: At the time of writing, it should be available in the CrossWire 'beta' repository.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Skeptic's Annotated Bible (file under unorthodox), the similar The Scripture Project, and any of the various refutations/responses, e.g. [http://thedaystar.webs.com/books/index.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Devotionals====&lt;br /&gt;
There are several good on-line devotionals listed by the [http://www.apibs.org/devotions/devotions.htm Asia-Pacific Institute Of Biblical Studies]. Among them are the following.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Believer's Daily Remembrancer'' aka ''The Pastor's Morning Visit'' (1846), by James Smith (1802-1862). Digitization has already begun. [http://www.apibs.org/devotions/remembrancer/smith.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Faith's Check Book'', by C. H. Spurgeon. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.htm]. Fully digitized. Single download available. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lexicons====&lt;br /&gt;
*Unabridged Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon -- worth researching; The text exists in electronic format, at least licensed. It's important that this not be the &amp;quot;Abridged BDBG&amp;quot; which is Larry Pierce's altered module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*What Does the Bible Say About and Nelson's New Illustrated Bible Dictionary, lightweight but potentially interesting and useful resources and (based on testing from text portions obtained from ebible.com) easy to convert to SWORD format.  Contact attempted, see NKJV above.  There are other resources possible here as well, on a more restricted basis at ebible.com, in the &amp;quot;New Illustrated&amp;quot; series (commentary, &amp;quot;topics&amp;quot;), any of which should be convertible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Henry_Thayer Thayer's] Greek Lexicon (no source known)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pictures ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''For further leads, please visit [http://www.biblical-art.com/ Biblical Art on the WWW]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bible illustrations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Bible and Its Story Taught by One Thousand Picture Lessons'', edited by Charles F. Horne and Julius A. Bewer. 1908. I have found many of these images available online at [http://www.wcg.org/images/b1/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Maps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External links ==&lt;br /&gt;
:''Please add links here that may be fruitful in suggesting further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wikipedia ===&lt;br /&gt;
:''CrossWire volunteers who are also Wikipedians are encouraged to update such articles based on their specialist knowledge''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translators&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_by_language&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:FreJND&amp;diff=6394</id>
		<title>Talk:FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:FreJND&amp;diff=6394"/>
				<updated>2009-06-08T20:30:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Bibliquest information */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Bibliquest information ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The information about the recent update was in an email from the Bibliquest webmaster. [[User:David Haslam|David Haslam]] 19:55, 8 June 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes, this is work in progress. Some of the corrections are errors I found while building Sword module and sent to Bibliquest. [[User:Skc|Skc]] 20:30, 8 June 2009 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=6335</id>
		<title>Modules in the beta repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=6335"/>
				<updated>2009-05-25T20:49:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Application Bugs Found During Testing */ Add some bugtrackers URL&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Report module errors for modules not in testing via the bug tracker: http://www.crosswire.org/bugs/browse/MOD'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use the guide on [[Testing of new modules]] to test below listed modules and note your findings down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beta repository parameters==&lt;br /&gt;
If the beta repository need to be declared, here are the parameters:&lt;br /&gt;
* Site Name:              CrossWire beta&lt;br /&gt;
* Site Machine Name:      www.crosswire.org&lt;br /&gt;
* Repository Directory:   /pub/sword/betaraw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Application Legend==&lt;br /&gt;
* BibleCS - The SWORD Project for Windows&lt;br /&gt;
* MS - MacSword&lt;br /&gt;
* GS - GnomeSword&lt;br /&gt;
* Xi - Xiphos (formerly known as GnomeSword)&lt;br /&gt;
* BD - Bible Desktop&lt;br /&gt;
* BT - BibleTime - the BT developers have advised that BT testing is not necessary at this time.&lt;br /&gt;
* SW - SwordWeb/BibleTool [http://www.crosswire.org/~dmsmith/swordweb/webapp Beta modules] (Only shows About of all modules and content of Bibles, Commentaries and Generic Books, can not show images at present)&lt;br /&gt;
* BP - BPBible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abbreviations Legend==&lt;br /&gt;
* WoC - Words-of-Christ, aka Red Letter Text&lt;br /&gt;
* FN  - Foot note&lt;br /&gt;
* dt  - due to&lt;br /&gt;
* occ - occassionally&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Bible Modules==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Missing verses are based upon the KJV versification. A list of common versification systems and how they vary from the NRSVA versification can be found [http://www.ccel.org/refsys/refsys.html here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Original Language Bibles ===&lt;br /&gt;
This section should primarily contain Greek and Hebrew Bibles, but others that serve as ''source'' texts for various denominations may also be placed here (i.e. Latin, OCS, Syriac, &amp;amp; Coptic texts).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Tisch]]&lt;br /&gt;
| 2008-11-28&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== English Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ABU&amp;amp;beta=true ABU]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this, appears complete&lt;br /&gt;
|features: WoC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a WoC display problem (which needs to be tested).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Talk:Modules_in_the_beta_repository#ABU]] for a discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|KJC&lt;br /&gt;
| 2008-06-28&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Twenty]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Worsleys&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|WEB&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|WoC tends to go on and on; quote beginning in Matt.3.15 never ends, resulting in the rest of the NT being red (BibleCS) or with intermittent black (BD)--[[User:Osk|Osk]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Booktitles are wrong (Mark called Luke, Luke John etc)[[User:Refdoc|refdoc]]:[[User_Talk:Refdoc|talk]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|crashes bibletime when trying to view Mark 4 (HNV doesn't have same issue) on Bibletime 1.6&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Software crashes are not typically the fault of the module, and in the absence of a more specific report, there's not much to go on here. BibleCS and BD have no problem with Mark.4. --[[User:Osk|Osk]] 07:13, 11 January 2009 (UTC)GS is fine [[User:Refdoc|refdoc]]:[[User_Talk:Refdoc|talk]] 01:50, 19 January 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|HNV&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Anderson&lt;br /&gt;
|2009-01-19&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== French Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreJND]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;If I activate the headings, it adds the headings in the Psalms but it adds also the mention &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; under each chapter. That's ok, but in the Epistle to the Hebrews, it displays &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; Thanks etienne, I will correct this.&lt;br /&gt;
|features: FN and Xref work fine&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; See [[FreJND]] about markup, it must probably be added in .conf, but where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DMS: I'd suggest a textual comment in the About.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;In [[FreJND]] there are three types of paragraph delimiter mentionned but I see only two used &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; I added examples in the [[FreJND]] page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Headings in Psalms are all &amp;quot;canonical&amp;quot; and not subject to &amp;quot;heading&amp;quot; filter. If these are the only headings, should the conf still have Feature=OSISHeading?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; I don't know, will ask on the mailing list.&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU), SW displays junk before DIEU in Mal 1:9 (looks like an engine problem handling &amp;lt;divineName&amp;gt;), MS doesn't display these verses at all, BibleCS  ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; Stars are intentional, read [[FreJND]]. Other malfunctions are frontend utf-8 capitalization bugs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;Xi (previously GS) doesn't display the correct characters in front of Dieu or Seigneur. But it is ok for the stars in the Psalms.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== German Bibles ===&lt;br /&gt;
'''Note:''' Versification of German Bibles in the old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the small prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result following verses appear empty when KJV versification is imposed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerElb1871r]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-08&lt;br /&gt;
|Various disconnected chapters of various books&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lh]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-15&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Needs verse linkage in a few cases. Hold for updated osis2mod.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Hold''' pending update to osis2mod.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1912]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-17&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS,GS,BD, SW&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Has an inability to display pre-verse titles, which are very common, resulting in display problems in most frontends. Might need to wait on osis2mod update before release.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerNeUe]]&lt;br /&gt;
| 2009-01-09&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bible text has been updated to January (2009) changes of the author.&lt;br /&gt;
|Conf should be ok.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS, BD, BPBible, MS, others need to be checked&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Japanese Bibles ===&lt;br /&gt;
Note: these Bibles have a new feature OSIS Ruby. See [http://www.w3.org/TR/ruby/]. Requires '''1.5.12'''!!!&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapBungo]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT only (some missing verses)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapKougo]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible (some missing verses)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapMeiji]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Partial OT&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Note in-progress status of source.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapRaguet]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT only&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapDenmo]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT portions&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Iran Region Languages Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarOPV]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarTPV]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Dari]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Azeri]] &lt;br /&gt;
|2009-02-20 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarHezarenoh]] &lt;br /&gt;
|2009-012-20 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Other Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|WelBeiblNet&lt;br /&gt;
|2009-02-14&lt;br /&gt;
|Colloquial Welsh New Testament&amp;lt;br&amp;gt;Arfon Jones' translation [http://www.beibl.net/ beibl.net]&lt;br /&gt;
|Spacing between verses is non-uniform.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[HunKar]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GreVamvas]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[AraSVD]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-21&lt;br /&gt;
| Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| none&lt;br /&gt;
| Displays nice in GS, BD, SW, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Breton]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Full New Testament&amp;lt;br&amp;gt;http://pagesperso-orange.fr/testamant.nevez/&lt;br /&gt;
If we get permission, re-import, including headings&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Identify as Version '''Koad 21'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''removed''' pending permission&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CebPanadayag]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Dislays well in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''hold''' pending establishment of pedigree; otherwise ready&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUns]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&lt;br /&gt;
|In conf, DistributionLicense is missing&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, SW, problem in GS. MS doesn't display many verses in OT. NT ok in MS. Has strong's markup problem&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUn]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|conf mis-specifies history entry (History=2.1= should be History_2.1=...)and DistributionLicense is missing &lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, SW, problem in GS. MS doesn't display many verses in OT. NT ok in MS.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Latvian]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-23&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Cross refs cannot display in BibleCS.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TurNTB]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible, many empty verses dt linkage Obadja missing&lt;br /&gt;
|plenty crossreferences in plain text e.g. Lev 1:1, verse ranges poorly encoded - empty verses, e.g Zeph 1:4-6&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, BibleCS, SW&lt;br /&gt;
|'''Hold'''  reimport after location of missing text and osismod update&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wycliffe Bibles ===&lt;br /&gt;
'''Global Problems''':&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
These Bibles are likely to have the same set of problems. If you find an error that pertains to more than one, please briefly note it below and provide details with references here:&amp;lt;br/&amp;gt;[[WBTI Bible discussion|Wycliffe Bible Discussion]]&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=amu_BL_1999&amp;amp;beta=true amu_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Dislays fine in SW. Not in BD.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cco_BL_2002&amp;amp;beta=true cco_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chd_BL_1991&amp;amp;beta=true chd_BL_1991]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chq_BL_1983&amp;amp;beta=true chq_BL_1983]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chz_BL_2003&amp;amp;beta=true chz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ckw_WBTI_1996&amp;amp;beta=true ckw_WBTI_1996]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnl_BL_1994&amp;amp;beta=true cnl_BL_1994]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnt_BL_1994&amp;amp;beta=true cnt_BL_1994]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cti_BL_1976&amp;amp;beta=true cti_BL_1976]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Variation of global header note problem. The reference precedes Matt 5:20 verse number and the heading is indented after as if it were not a heading.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ctp_BL_1992&amp;amp;beta=true ctp_BL_1992]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=dug_WBTI_1999&amp;amp;beta=true dug_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=huv_BL_1996&amp;amp;beta=true huv_BL_1996]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ixl_WBTI_2001&amp;amp;beta=true ixl_WBTI_2001]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jac_WBTI_1997&amp;amp;beta=true jac_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jvn_BL_1999&amp;amp;beta=true jvn_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=kek_WBTI_2000&amp;amp;beta=true kek_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=lac_BL_1978&amp;amp;beta=true lac_BL_1978]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mir_BL_1988&amp;amp;beta=true mir_BL_1988]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Incomplete? Using SW, a spot check of three arbitrary chapters shows empty verses. See Matt 5, v15,16,30,35,36 are missing. Jas 1, v8,11 missing. Rom 8, v4,8 missing.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Those are all linked verses. (Matt.5.14, Matt.5.15, Matt.5.16 are a single block, where the latter two link to the entry of the first.) Nonetheless, emptyvss is reporting numerous genuinely empty (and unlinked) verses that should have some linking, according to the OSIS source. There might be some sort of importer problem here. (But there is no missing text that I can see.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
There are 2 bugs in osis2mod: linking is not working and appended, interverse material is replacing a link.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| hold for osis2mod fix&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=miz_BL_2003&amp;amp;beta=true miz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mks_BL_1999&amp;amp;beta=true mks_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvc_WBTI_2002&amp;amp;beta=true mvc_WBTI_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvj_WBTI_2000&amp;amp;beta=true mvj_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxq_BL_2004&amp;amp;beta=true mxq_BL_2004]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ncl_BL_1998&amp;amp;beta=true ncl_BL_1998]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ngu_BL_1987&amp;amp;beta=true ngu_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=nhy_BL_2006&amp;amp;beta=true nhy_BL_2006]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=otq_BL_2003&amp;amp;beta=true otq_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=qut_WBTI_1997&amp;amp;beta=true qut_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cso_BL_1986&amp;amp;beta=true cso_BL_1986] (renamed; was sco_BL_1986)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ttc_WBTI_2003&amp;amp;beta=true ttc_WBTI_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=tzz_BL_1987&amp;amp;beta=true tzz_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=usp_WBTI_1999&amp;amp;beta=true usp_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxt_BL_1983&amp;amp;beta=true mxt_BL_1983] (renamed; was xmt_BL_1983)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=xtd_BL_2001&amp;amp;beta=true xtd_BL_2001]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zab_BL_1995&amp;amp;beta=true zab_BL_1995]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Empty note markers stand before verse numbers. (See Matt 5)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zaw_BL_2006&amp;amp;beta=true zaw_BL_2006]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpo_BL_2002&amp;amp;beta=true zpo_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpq_BL_1987&amp;amp;beta=true zpq_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In SW, Matt 5:32, the note is split oddly, as if part of it is attached to the prior verse.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpu_BL_2000&amp;amp;beta=true zpu_BL_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpv_BL_1990&amp;amp;beta=true zpv_BL_1990]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zsr_BL_1992&amp;amp;beta=true zsr_BL_1992]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ztq_BL_2000&amp;amp;beta=true ztq_BL_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zty_BL_2002&amp;amp;beta=true zty_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Dictionary Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Strong]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
H8342 transliteration is: ώâώôn ώâώôn Is that really right? &lt;br /&gt;
(in module: samekh-&amp;gt;s, sin-&amp;gt;ώ, shin-&amp;gt;sh, tsade-&amp;gt;ts; in printed text: same except samekh-&amp;gt;c-cedilla, sin-&amp;gt;s; conclusion: change s (except in ts/sh) to c-cedilla, and change ώ to s)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
H5019 has the transliteration, pronunciation and original language mixed up.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;entryFree n=&amp;quot;H5019|נבוּכדנאצּר&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;title&amp;gt;H5019&amp;lt;/title&amp;gt; &amp;lt;orth&amp;gt;נבוּכדנאצּר&amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;orth rend=&amp;quot;bold&amp;quot; type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;נבוּכדרא צּור    נבוּכדראצּר&amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;pron rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;hi rend=&amp;quot;super&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/hi&amp;gt;bûkadne'tstsar  nebûkadre'tstsar  nebûkadre'tsôr&amp;lt;/pron&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lb/&amp;gt; &amp;lt;def&amp;gt;&amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;neb-oo-kad-nets-tsar' neb-oo-kad-rets-tsar' neb-oo-kad-tsore&amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;lb/&amp;gt;Of foreign derivation;&amp;lt;lb/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;Nebukadnetstsar&amp;lt;/hi&amp;gt; (or &amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;retstsar&amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
or &amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;retstsor&amp;lt;/hi&amp;gt;) king of Babylon: - Nebuchadnezzar &lt;br /&gt;
Nebuchadrezzar.&amp;lt;/def&amp;gt; &amp;lt;/entryFree&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What should be the second part of the &amp;lt;orth&amp;gt; tag is put in the &amp;lt;orth type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;, the transliteration is put in the pron, and the pronunciation is left all alone outside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsGreek]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsHebrew]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Easton]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ISBE]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|http://www.crosswire.org/pipermail/bt-devel/2009-March/008478.html&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Nave]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Autenrieth Autenrieth]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=BosworthToller BosworthToller]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=CleasbyVigfusson CleasbyVigfusson]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=FVDPVietAnh FVDPVietAnh]&lt;br /&gt;
| 2008-06-30&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisElem LewisElem]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisShort LewisShort]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LiddellScott LiddellScott]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Zoega Zoega]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|conf has 2 About= (should delete the first)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1806 Webster1806]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering? (may not be necessary for 1806)&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1913 Webster1913]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In E, for example, it says:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;See &amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;Guide to Pronunciation&amp;lt;/hi&amp;gt;, §§ 74-97.&amp;lt;lb/&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where or what is this? front/end matter?&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
It probably doesn't exist in the text we have, which is derived from the MICRA database.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|In article A:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;...which was borrowed from the Greek &lt;br /&gt;
&amp;lt;name rend=&amp;quot;italic&amp;quot; type=&amp;quot;biologicalSpecies&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref target=&amp;quot;alpha&amp;quot;&amp;gt;Alpha&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/name&amp;gt;, &lt;br /&gt;
of the same form;...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why is this a biologicalSpecies???&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which uses &amp;lt;spn&amp;gt; in this case to indicate species name.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
and this was made from the first letter (�)&lt;br /&gt;
 of the Phœnician alphabet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
The character in brackets is wrong. This occurs in C as well, and in D, F,.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which marks these as unknown character, hence the use of the same in Unicode.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In article E, lots of the text is in a footnote, which shouldn't.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which contains a couple of very large footnotes.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be an excessive amount of &amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt; throughout.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Senses collide with the number of the sense:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt;1.&amp;lt;/num&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Will output '''1'''1.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text. If you want the rendering to be different, modify the filter and submit a patch. The markup is correct, and this is not a module error or issue.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I want to clarify my position on all of these types of errors: The Webster's 1913 text is fairly well error-riddled. We can do minor text corrections, but in some sense it's pointless unless we go to the effort of searching for errors in a more systematic fashion. But I have to think that's not the best use of time considering there are other projects, such as the GCIDE, to improve (but also modernize) this text. Some of these issues, like the Phoenician letters could be corrected, but wouldn't be apparent since no one is likely to have fonts that display Phoenician. And incorrectly tagged words (as in the case of the species name &amp;quot;Alpha&amp;quot;) could be corrected, but wouldn't likely have any display difference in any Sword front end. --[[User:Osk|Osk]] 05:11, 18 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
With the &amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; question, I think (though I don't know about TEI, so I may be wrong) that the &amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; should be removed. I can do a patch, but I'm not sure what the correct behaviour is. [[User:Benpmorgan|Benpmorgan]] 06:08, 27 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Map Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Daily Devotional Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Daily]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound (scrolling between dates works)&lt;br /&gt;
Numerous scripture reference parsing errors in the source. (Fix by running through vs2osisref.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, Links do not work in MS, some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SME]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Scrolling between dates works, appears structurally sound&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, links do not work in MS,  some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Commentary Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Barnes]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Gen 1.1 entry is not UTF-8 (quotes, nbsp), perhaps elsewhere&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In BD and GS the bad encoding makes the module look very bad. in SW some characters do not display (? quotation marks) e.g James 2:1 2nd paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CalvinCommentaries]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, SW, cross reference links in BibleCS often displayed as HTML text. e.g. Mark 1:1 second last paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Clarke]]*hold testing, update planned*&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, SW. In BD the bad encoding makes the module look very bad.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TSK]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Seems to be missing Deut 34:12 which shows up in released TSK. This is end of book content.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in GS. In SW only vers 1 is shown and links do not work.&lt;br /&gt;
Hebrew letters are not done properly (comparing with e-sword) &lt;br /&gt;
e.g. Judg 12:6, where ת appears as ϊ and ו as ε.&lt;br /&gt;
Another example is Nehemiah 7:61, where again it seems to have greek letters, not hebrew.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, it is missing the diagram (and introductory text to it) for Numbers 35:4. Is this type of schematic possible in OSIS (or just include an image)?&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[OTPassage]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in BD, GS. In SW only vers 1 is shown.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta GenBook Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLutherpredigten]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf offers headings, none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[AquinasSummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;Which should we use?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|links like Bible:VUL:Gen.1.1 do not work in BD. This is a BD bug. At the same time though I think that it is inappropriate to prescribe which Bible (Vulgata) is linked to, given that this genBook is in English [[User:Refdoc|Refdoc]]&lt;br /&gt;
:If an author cites a particular work, as Aquinas is likely to have done, this is appropriate. More significantly, since Aquinas is working from Bibles with a different reference system from Bible.NRSVA, it's important to identify that somehow so that we have the potential to do reference system translation.[[User:Osk|Osk]] 21:47, 28 June 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
Aquinas will have quoted the Vulgata as it was the authorative translation (i.e. not as a preference, but dt lack of alternative). It is a new situation to have an abundance of translations. I do agree though with the versification being a problem. Only - it will not work right now either as even the Vulgate will be KJV versified. My long term suggestion would be to introduce (once GenBokk bibles are reality) a conf property regarding versification  GenBooks could then refer to VersScheme:Book:Chapter:Verse instead of ModName:Book:Chapter:Verse - which would allow users to use a variety of applicable Bible translations with any given gen book.[[User:Refdoc|Refdoc]] 02:01, 1 July 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in MS, GS SW, BibleCS. Links in BD do not work&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochCharles]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochGeez]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnumaElish]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jasher]]&lt;br /&gt;
|2009-03-24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jub]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Jub 35:3 is in /Jub/35, not /Jub/35/3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 38:6 is in /Jub/38&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 47, 48 links to exodus aren't osisref'ed&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Didache]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Even when a proper font is selected, some text seems problematic.  See /Didache/1/6, which contains:&amp;quot;??? σου&amp;quot;.  If this is unknown text or if there are textual variants, then a footnote should be added to let the reader know that this is not an encoding problem.  Basic contents display properly in BT, GS, BibleCS, and BD after an appropriate font is selected.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Navigation can be a bit awkward.  Didache/1 should present the reader with a title heading such as &amp;quot;Chapter 1&amp;quot; (but in Greek which I can't read).  Still better, front ends should have a way to present all verses of the chapter without individual verse-navigation, which is very awkward.  BT does this well, BD and BibleCS make this module painful to navigate.  Navigation in GS is so-so.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Experimental Beta Modules==&lt;br /&gt;
'''Note:''' The following modules are experimental. Many relate to the development of Alternate Versification Bibles, implemented as GenBooks.&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[DRCgb]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lhgb]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Hesychius]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Dictionary&lt;br /&gt;
|This module would do well to be converted to a Dictionary/Lexicon.&lt;br /&gt;
|The following conf entries are not defined in wiki: LocalStripFilter=PapyriPlain and SearchOption=IncludeKeyInSearch&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJVgb]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LXXM]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[UDHR]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Dict&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Application Bugs Found During Testing==&lt;br /&gt;
During testing pre-existing bugs may be found in an application. In general, you should use the appropriate bugtracker and report them there.&lt;br /&gt;
===MS===&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/MACSW&lt;br /&gt;
* In GenBooks: click on a leaf, then click on (About). (About) does not show. Sometimes nothing happens, other times another entry's content shows.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===BD===&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BD&lt;br /&gt;
* Does not handle foot-notes in anything but Bibles.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* links leading to a specific Bible module do not work&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays &amp;lt;l&amp;gt; elements.&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays pre-verse titles.&lt;br /&gt;
* in ThML Genbooks, BD fails to display any div which includes &amp;lt;verse&amp;gt; tags&lt;br /&gt;
===GS/Xi===&lt;br /&gt;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=5528&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Parallel references in section headings in the Gospels display as *x but do not point to the parallel text. They appear as a cross-reference to the first verse in that chapter. For an example, see Mark 1 or Luke 4 in VietNVB.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
===BT===&lt;br /&gt;
http://sourceforge.net/tracker/?group_id=954&amp;amp;atid=100954&lt;br /&gt;
* &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div type=&amp;quot;section&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; and &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
===SW===&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/SWEB&lt;br /&gt;
* Does not handle UTF-8 in Description when listing names of modules.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In About w/ \uxxxxx? RTF codes, e.g. TurNTB, ? is shown.&lt;br /&gt;
** Well, that's the expected behavior if the font lacks the encoded character (and so, not a software or a module bug but a font deficiency if anything).-Osk&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used and transChange is in the WoC:&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words &amp;lt;transChange type=&amp;quot;added&amp;quot;&amp;gt;of&amp;lt;/transChange&amp;gt; Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The words following &amp;lt;transChange&amp;gt; are not highlighted.&lt;br /&gt;
* Links to Bible references in Daily devotions do not work&lt;br /&gt;
* Shows in commentaries only Vers 1 rather than whole chapter when asked to show a chapter - e.g. Genesis 1 - only Gen 1:1 will show up&lt;br /&gt;
===BibleCS===&lt;br /&gt;
http://www.crosswire.org/bugs/browse/BCS&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=6327</id>
		<title>Module Requests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=6327"/>
				<updated>2009-05-25T10:46:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* French Bibles */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Here is a place to request modules you would like to be made. If the copyright holder has been contacted, the permissions granted or not can be put here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New modules are made largely on the basis of content availability and distributability. If you have a link to new material in the public domain, adding it here is a good way of notifying us of its availability. However there is no guarantee that anyone will be interested in creating a module from that material. If you want to see a new module, your quickest results will come from encoding it in OSIS yourself and submitting that to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to see the addition of text currently under copyright and have not made any attempt to get permission for distribution, there is no point to adding it here and the addition will likely be removed. If you only have a link to non-text material (images, PDFs, etc.), there is no point to adding it here and it will likely be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Bible Versions====&lt;br /&gt;
''Background: CrossWire volunteers may like to visit [http://bibles.wikidot.com/ The Internet Bible Catalog], an experiment in creating a web-based catalogue of existing Bible Translations.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====English Bibles=====&lt;br /&gt;
''Background: For an historical survey of English Bibles, visit [http://www.bible-researcher.com/versions.html The English Versions of Scripture]. See also [http://en.wikisource.org/wiki/Wikisource:WikiProject_Bible Wikisource:WikiProject Bible].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Entire Wycliffe Bible (''c''. 1380), available from [http://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe) Wikisource], which in turn was provided by the [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/wycliffe/ Wesley Center Online]. The entire Wycliffe Bible can be downloaded as a single ZIP file containing 77 text files in VPL format. ''cf. The existing SWORD module is limited to the Pentateuch and the Gospels.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Complete Tyndale Bible, Not even the whole NT is available with SWORD, and also he translated the Pentateuch, and Jonah, and other books later published in Matthew's Bible. &lt;br /&gt;
::[http://www.gutenberg.org/etext/24890 Jonah] (1531)&lt;br /&gt;
::[http://www.pgdp.net/ Gutenberg Distributed Proofreaders] is digitizing the Pentateuch (1530) (Genesis is almost done, but still being PP'ed) [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/tyndale/ Wesley Center Online] also has all of Tyndale's translation, except those published posthumously (by Matthew Thomas). Both Tyndale and Wycliffe from the Wesley Centre are the work of Sergej A. Fedosov. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Some problems with Sergey's work is that he doesn't transcribe the line over vowels that represented a n, or m--so the text has a lot of hi meaning him, the meaning them, wet meaning went etc...where these are not spellings that the printer used. He also transcribes the þt, þe and such thorn symbols as ye, yt instead of the, that, etc...but transcribes the &amp;quot;and&amp;quot; symbol as &amp;quot;and&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Miles Coverdale Bible, (1535).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Laurence_Tomson Laurence Tomson] (1587) Geneva Bible 1587 Revision. Check Slavic Bible version for (significant?) differences from 1599 Geneva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*KJV (original 1611 version/orthography). There exist some reprints in paper - has anyone scanned it? Also a few electronic editions exist--check into adapting one for SWORD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Scottish Metrical Psalter (1650). This is available in Online Bible (Topic) format at [http://www.ccel.org/olb/tolbss/zipfiles/books/psalter.exe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/William_Whiston William Whiston] (1745) [http://www.archive.org/details/primitivenewtest00whisuoft The Primitive New Testament] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard Wynne (1764) [http://www.archive.org/details/newtestamentcare00wynn New Testament : carefully collated with the Greek and corrected] on Archive.org. This copy is missing the title page thru the Acts of the Apostles. (Maybe it's Volume 2 of a 2 volume set.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Doddridge Philip Doddridge] (1765) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Doddridge%29 The family expositor; or, A paraphrase and version of the New Testament; with critical notes, and a practical improvement of each section] 4 volumes on Archive.org (multiple copies of some volumes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*John Guyse (1797) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Guyse%29 The Practical Expositor: The New Testament in the form of a Paraphrase, with Occasional Notes and recollections] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sir [http://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot_Charles_Lee_Brenton Lancelot Charles Lee Brenton] (1845) Brenton's English Septaguint&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard C. Moulton (1907) [http://books.google.com/books?id=R5IaAAAAMAAJ Modern Reader's Bible] on Google&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*S. Townsend Weaver (1909) [http://www.archive.org/details/universitynewtes00weav Weaver's New Testament] at the Internet Archive. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/John_Albert_Broadus John Albert Broadus] (1913) [http://www.archive.org/details/holybiblecontain00philuoft The Holy Bible Containing the Old and New Testaments:A new version based in part on the bible union version] a.k.a The Baptist Bible (recommend OSIS id ABS.) on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bibles.wikidot.com/ballantine William Gay Ballantine] (1923) (revised ed. 1934) [http://thechan.com/ The Riverside New Testament: a Translation From The Original Greek Into The English of Today], ''needs copyright review'' According to the Google/Gutenberg copyright renewal records, this was [http://renewalrecords.urbanpug.com/show.php?id=1346 renewed in 1950], which makes it still in-copyright today. NOTE:  [http://renewalrecords.urbanpug.com/ urbanpug], google, Gutenberg all have disclaimers that the database contains omissions and errors, and not finding a renewal record does NOT mean a work is PD, but finding a record does mean you have to get permission from someone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NASB Currently being prepared. This will be sold. See [[EnduserFAQ|FAQ]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NKJV, Thomas Nelson Inc.  Contact attempted by Karl to rights@thomasnelson.com and onlinenotification@thomasnelson.com, December 2007; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NIV, the perennial request.  Contact attempted via feedback web page at ibs.org, November 2006 and March 2007; no response.  Dead-tree letter sent to IBS licensing directory, February 2008; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (1987,1999,2006) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] English translation. Rights requested 11/05/2008 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1988) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible] English translation. Rights request sent 11/04/2008. Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Michael Paul Johnson (1996) [http://www.ebible.org/glw God's Living Word] is a solo translation by the editor of the World English Bible. It only covers the Gospel of John and the epistles of John, but I'd like to see it in SWORD. It's already in OSIS format at the link with creative commons (commercial use) copyright allowing redistribution. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Contemporary English Version, contact attempted to info@americanbible.org, November 2007, no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Third Millennium Bible, contact attempted at TMBible.com, November 2007, no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*James Madsen (2003) New Simplified Bible. [http://www.geocities.com/simplifiedbible/EnjoyNSB15.html (author's page)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gary Gallant (2007) Grammar Uses Version. &amp;quot;Version showing the the way verbs in a participle or infinitive tense are used when translated. Also shows noun uses when translated. This is a very literal translation from the BYZ lectures.&amp;quot;  (Available in its native OLB [http://www.fundamentalbaptists.com/host/olb/files/guv.exe] format at Gary's site.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew and Aramaic OT======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Leningrad_Codex WLC] with Westminster Morphology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Greek NT======&lt;br /&gt;
:''See also the [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament_uncials List of New Testament uncials] on Wikipedia, for possible further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====French Bibles=====&lt;br /&gt;
:''See also [http://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_de_la_Bible_en_fran%C3%A7ais Traductions de la Bible en français]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Jean-Frédéric Ostervald - 1744.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Saci - 1759 (Bible complete traduit sur la Vulgate par le Maistre de Saci, dite aussi Bible de Mons (Port Royal)) [http://456-bible.123-bible.com/saci/saci.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Zadoc Kahn (Bible Juive: Texte complet A.T. 1899 Ed. 1930.) [http://456-bible.123-bible.com/zadoc/zadoc.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Pirot et Clamer (Louis Pirot et Albert Clamer, La Sainte Bible, texte latin et traduction française d'après les textes originaux avec un commentaire exégétique et théologique, Paris 1950) [http://456-bible.123-bible.com/pirot/pirot.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].'' NB. Check extent of French copyright period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible King James Française 2007 (D'après la version AV 1611, Traduction Nadine L. Stratford) [http://456-bible.123-bible.com/kjf/kjf.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible - French OT translation by Édouard Dhorme (1956). Edward Paul Dhorme (1881 - 1966) was a French Assyriologist, Semiticist and translator of the Bible. He was a professor at the College de France and the Sorbonne. One of his works deals with the religions of Babylon and of Assyria. The French translation of the Old Testament was published under his direction by Gallimard in the prestigious Bibliotheque de la Pleiade. Dhorme was a Dominican. ''Not yet found en electronic version''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Sainte Bible d'Ostervald - the revision of 1996.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* French translation by John Nelson Darby (1872) - text available from http://www.bibliquest.org/ which is thought to be the most accurate on-line edition of the '''FreJND''' anywhere on the world wide web. &amp;lt;strike&amp;gt;''[[User:David Haslam|David Haslam]] has email contact with the web-master Charles Brachotte''.&amp;lt;/strike&amp;gt; [[User:Skc|Sébastien Koechlin (skc)]] has regular email contact with the web-master and has produced a module. The module is in the beta repository for more than a year.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====German Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.volxbibel.com/ Volxbibel] &amp;amp;ndash; A new German Bible translation in the language of the  young generation. The  translation is under the [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/de/deed.en_GB Creative Commons] license, so non-commercial use and distribution is allowed. A SWORD module called VLX3 has been already created by [http://www.heidoc.net/ Jan Krohn], who has also built Go Bible applications for Java mobile phones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://heanet.dl.sourceforge.net/sourceforge/zefania-sharp/sf_zuercher_1931.zip Zürcher Bibel 1931] &amp;amp;ndash; Die Ursprünge der Zürcher Bibel gehen auf die Reformation in Zürich unter Ulrich Zwingli zurück (1531). Die Zürcher Bibel von 1931 gehört zu den strukturtreuen Übersetzungen und legt dabei grossen Wert auf philologische Genauigkeit. Bezüglich Texttreue wird sie bei Vergleichen von Bibelübersetzungen meist nahe bei der Elberfelder Bibel gesehen und oft etwas lesbarer als diese beschrieben. &amp;amp;ndash; The ZIP file was uploaded to sourceforge on 12-Apr-2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Polish Bibles=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Biblia Tysiąclecia. Several Polish translations are available as Go Bible applications from [http://students.mimuw.edu.pl/~ja235896/biblia/download.php]. This is one for which there is not an existing SWORD module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://preachinginpoland.com/Polish.htm Updated Gdansk Polish Bible]. This is a TR Bible using the Old Gdansk 1632 as a base. This is a language update project and not a direct translation. The Old Gdansk Bible has been the Bible of Polish Bible believers since 1632. It is the recognized standard in Polish. The language however is very archaic - somewhere between Wycliffe and Tyndale English - my rough comparison. The Lord willing the New Testament will be printed by the Warsaw Bible Society this year (2008). For those interested in further information you can write the project leader at: mitexas punctuation yahoo punctuation com.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sword.chrzescijanie.pl/moduly.htm Polish SWORD website]. Copyright status uncertain for some of the available modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Spanish Bibles=====&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1971) [http://www.bible.claret.org Biblia Latinoaméricana] a.k.a Christian Community Bible - Spanish version.  Sent email 11/4/08 requesting rights.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Spanish translation. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Portuguese =====&lt;br /&gt;
''For all these, please ask for further information at sword-devel''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Brazilian ======&lt;br /&gt;
*SBB denied permissions, someone from Brasília intends to try again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*SBT has been contacted, anticipating answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*IBB has left the door open to a future favourable answer.  Need to follow up with request for permissions on Versão Revisada and its Almeida Século XXI successor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Corrigida]] low-quality copies are available, we need to evaluate if it is worthwhile to move forward: old translation, not too good, OCR will be troublesome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Tradução Brazileira]] copy obtained, working library contacts to find a book scanner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Iberian ======&lt;br /&gt;
*Permissions were obtained on a number of texts from [[SBP]], as per post at sword-devel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Portuguese translation. (If the WBTC is amenable to allow other languages be published, I will specifically request and post here Portuguese allowance if given) The WBTC lists the version as 'Brazilian Portuguese'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Welsh Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Arfon Jones' modern colloquial Welsh translation. [http://www.beibl.net] This is now available for testing from CrossWire beta. &amp;lt;br&amp;gt;''RefDoc and [[User:David Haslam|David Haslam]] are in email contact with the translator, and working with permission of the [http://www.gobaith.org/ gig] Trustees towards making both a SWORD module and a Go Bible port''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1620 Translation (William Morgan's 1588, revised by Parry and Davies in 1620). [http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1284e.htm]. See also [[Non-CrossWire_Text-Development_Projects#Individual_Works|Text Development]]. &amp;lt;br&amp;gt; ''Public Domain. Texts for Numbers, Deuteronomy, Judges, 1 &amp;amp; 2 Samuel, 1 &amp;amp; 2 Kings, 1 Chronicles, Job, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Luke, and 2 Corinthians are not yet available.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Revised New Welsh Bible (Y Beibl Cymraeg Newydd). Available for free as a e-Sword Module. So Bible Society may well be happy for it to be available for SWORD as well. [http://www.beiblcymraeg.org/resources.htm], [http://www.beiblcymraeg.org/news.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Cornish Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Cornish Bible Project http://www.bibelkernewek.com/ &amp;lt;br&amp;gt;This project is run under the auspices of the Cornish Language Board, and the Bishop of Truro's Ecumenical Advisory Group for Services in Cornish. The translations are checked against the best editions of the Hebrew and Greek texts, and will be made available in both the Unified and Common Cornish spelling systems. The New Testament (Common Cornish version), with a Commendation by the Archbishop of Canterbury, is now complete, and was published on 13 August 2004. Translation of the Old Testament is underway, with parts already published as separate booklets. Of all the Celtic languages, it was only Cornish that did not have its own translation of the Bible. This was a severe handicap: if the Bible had been translated perhaps the language would not have died.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Testament Noweth, edited by Michael Everson. First edition, 2002. http://www.evertype.com/gram/tn.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Maltese Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. I just found this [http://www.tarxienparish.org/Il-bibbja.htm] which appears to be a Catholic website. Complete Bible (with deuterocanonical books) in MS Word format. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. The Trinitarian Bible Society published theirs in 1980. with a reprint in 2007.[http://www.trinitarianbiblesociety.org/site/news.asp]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Malta Bible Society (UBS and CBF) http://www.maltabible.com/  (''No Bible downloads advertised'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Other European languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://mazsola.iit.uni-miskolc.hu/~drdani/biblia/bd/ Hungarian NT]. Roman Catholic translation by P. Békés Gellért &amp;amp; P. Dalos Patrik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.biblian.fo/ Faroese Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.hi.is/Uppl/Biblia/ Icelandic Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibelselskabet.dk/grobib/web/bibelen.htm Greenlandic Bible]. Danish Bible Society. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Emilijan Čarnić (1973, 1992) NT. [http://wwwyu.com/web/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibel.se/ Svenska Reformationsbibeln]. This modern Swedish Bible translation is based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus Textus Receptus] for the New Testament. Work has begun on translating the Old Testament, based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text Masoretic Text]. The stance of the website is one in defence of these traditional texts, and therefore critical of modern translations made using dynamic equivalence methods and eclectic texts. The translators have currently completed the Pentateuch and all the New Testament. It may be several years before the rest of the OT is translated. [[User:David Haslam|David Haslam]] is in indirect contact with the project leaders. They have responded positively to the request for CrossWire to distribute this new translation. A Go Bible version has been built by Thomas Dilts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.ibecat.org/BIBLIA/ Catalan Bible] Bíblia Evangèlica Catalana. INSTITUCIÓ BÍBLICA EVANGÈLICA DE CATALUNYA. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Slovak translations. A member of the Go Bible Forum has recently posted that he has permissions for the Slovak Catholic translation from Spolok svätého Vojtecha ([http://www.ssv.sk/ SSV]), Trnava, Slovakia.  See [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=798]. ''[http://jolon.org/vanillaforum/ Login] first for the direct link to work''. This translation includes deuterocanonical books. Await first SWORD release that will support [[Alternate Versification]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bible21.org/ Czech Bible21]. A few weeks ago was finished a new Czech Bible translation named as '''Bible21''' (formerly known as NBK). There is already a New Testament available as a SWORD module named '''CzeNBK'''. ''Martin Zibricky has obtained permissions for CrossWire''. ''JensG has already made a B21 SWORD module''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Maynooth Irish Bible = ''An Bíobla Naofa'' (1981) is a translation of the Bible into '''Irish Gaelic''' by [http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1draig_%C3%93_Fiannachta Monsignor Pádraig Ó Fiannachta]. It includes the Apocrypha. It is available on CD-ROM[http://www.fiosfeasa.com/script/bearla/products/bible.asp]. ''John Duffy has received permissions to make a SWORD module, etc''.[http://cgcf.net/support/] Await first SWORD release that will support [[Alternate Versification]]. Work on making a Go Bible version already in progress with assistance from [[User:David Haslam|David Haslam]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lule Sami New Testament. A new translation of NT in ''Lule Sami'', based on an edition from 1913 but using modern orthography, was begun in 1996. The [http://www.bibelsallskapet.se/ Swedish Bible Society] was responsible for this translation which was completed in 2000. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Northern Sami Bible.  Work is in progress on a new Bible translation in ''Northern Sami'' using the new orthography from 1980. The Gospels and Acts were completed in 1995, followed by the New Testament in the beginning of 1998. Presently, translation of the Old Testament is in progress, with a planned completion in 2008. The translation is based on the Norwegian Bible with the Norwegian and Finnish Bible Societies being responsible for the project. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Cyrillic script languages======&lt;br /&gt;
* Russian Synodal translation (1876), complete with deuterocanonical books, and using the [[Alternate Versification]] proper to the RSB.[http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Synodal_Bible]  cf. The existing RST module (based on Sergej A. Fedosov's Slavic Bible for Windows) must be the protocanonical subset, as adapted to use standard KJV versification. A complete RSB is available in HTML format at [http://www.days.ru/~bible/], but would require checking for accuracy against the best known modern printed version. Tigran Aivazian has reported, &amp;quot;if you need the source code for our edition of the Russian Synodal Bible please email me and I'll send it. We (mostly Vladimir Volovich) have fixed quite a few typos by comparison with many other printed (and electronic) editions and believe ours to be the cleanest/accurate source of the synodal text. Btw, we have done the 5th edition recently, I hope you downloaded the PDF of the 5th and not the 4th edition (check the title page, it says at the back).&amp;quot; Copied from [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=626]. See [http://www.bibles.org.uk/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ukrainian new translation by Oleksandr Gyzha [http://ukrbible.com/]. Email contact established with web-master. Permissions received (17 November 2008).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.mkbible.net/ Macedonian Bible]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the web-master of the Macedonian Online Bible site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Lujo Bakotić (1933) complete Bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Dimitrije Stefanović (1934) NT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Belarusian translation by Vasil Syomuha. &amp;quot;Vasilij S.Semukha translation. © 2000, 2001 by Alesya Semukha&amp;quot;. More details about the translation and translator are reported in [http://www.privet-minsk.com/Belarusian-Bible.html]. A much fuller article about the Belarusian Bible, with the title, &amp;quot;Uncle Vasil's Passion&amp;quot; may be found at [http://tinyurl.com/39v6f5]. In 1998, Vasil Siomukha won the of Ales Adamovich Literary Prize (awarded by the Belarusian PEN Centre ) for a highly artistic translation of the New Testament and Psalter into the Belarusian language. See [http://www.pen-centre.com/eng/laureate.html]. The text of this Bible translation is found in a module for Sergej A. Fedosov's '''Slavic Bible for Windows''' [http://www.sbible.boom.ru/ (Russian) website]. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] was researching how to make contact with the copyright owner, and has received a kind offer from someone to act as an intermediary''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Yiddish New Testament &amp;amp;ndash; copyright belongs to The Society For Distributing Hebrew Scriptures (SDHS), Joseph House, 1 Bury Mead Road, Hitchin, Herts SG5 1RT, ENGLAND, UK. Tel: 01462 457486 Fax: 01462 451568 (Registered Charity No. 232692). SDHS literature is officially distributed in the USA by &amp;quot;Light for Israel&amp;quot;. http://www.lightforisrael.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====American languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://cherokeenewtestament.com/ Cherokee New Testament] '''Public Domain''' &amp;amp;ndash; ''check back occasionally to see whether the text version is completed'' (Text completed, going through proofreading).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Navajo, O'odham, Hopi, Apache, Inupiaq (North and North West), Siberian Yupik. &amp;amp;ndash; All these languages have at least a New Testament. Navajo has the whole Bible, and the Siberian Yupik NT isn't printed fully yet. ''Contact should be established with the Wycliffe Bible Translators''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zuñi http://benawekokshi.googlepages.com (Mark is ready, Acts and John are still being digitized).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====African Languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Amharic Bible (Ethiopia) [http://www.bible.org/foreign/amharic/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hausa Bible (Nigeria) [http://visionneuse.free.fr/download/hausa.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zarma Bible (Niger) [http://visionneuse.free.fr/download/zarma.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fulfuldé Adamawa Bible (Cameroun) [http://visionneuse.free.fr/download/FUB.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Moore New Testament (Burkina Faso) [http://visionneuse.free.fr/download/ntmoore.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kisongye New Testament (Congo) (1925) [http://www.biblafrique.org/Kisongye.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolof New Testament (Senegal, the Gambia, Mauritania) (1987,2004,2008) [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm][http://www.biblewolof.us/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolofal NT portions (Luke, John, Acts). Wolof language in Arabic script. [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hanga NT (Ghana). Found electronic text in the Oxford Text Archive. [http://ota.ahds.ac.uk/headers/1183.xml]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://sites.google.com/site/bibletranslationdata/shona-bible Shona Bible] &amp;amp;ndash; as USFM files available under the [http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html GNU Free Documentation License]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://sites.google.com/site/bibletranslationdata/ndebele-bible Ndebele Bible] &amp;amp;ndash; as USFM files available under the [http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html GNU Free Documentation License]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Berber (Tamazight) Languages ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tarifit.info/ Tarifit], the Tamazight language from the Rif in Northern Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tamazight.info/ Tamazight],  the Tamazight language from Middle Atlas in Morocco (Arabic script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tachelhit.info/ Tachelhit], the Tamazight language from the South of Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Need to establish contact with a view to copyright lobbying''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Asian Languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be helpful to the churches in Central Asia, South Asia and South East Asia if Bible modules can be developed for the languages of these regions. CrossWire volunteers who have a particular interest in Asia should be seeking opportunities to obtain permissions and offering our services to the Bible agencies working in the regions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (after 1998?) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible - Tagalog, Chinese, Cebuano, and Ilonggo] translations. Rights request sent 11/04/2008.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Nepali, Vietnamese, Bengali, Indonesian translations. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Indian subcontinent======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nepali Sangati NT - copyright belongs to the [http://www.gfa.org/bibles Gospel For Asia Bible Society]. Permission for Go Bible granted to [[User:David Haslam|David Haslam]] in November 2007. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Mizo Bible - [http://m.khampat.com/mgb/]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Mizo Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Paite Bible - [http://www.zogamonline.com/index.php?option=com_docman&amp;amp;Itemid=156]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. The Paite e-Holy Bible is a Windows application that uses the SWORD API. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Paite Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hmar Bible - permissions for SWORD Module and Go Bible have been received in an email sent to [[User:David Haslam|David Haslam]]. Need to obtain the digitized text in a convertible format. The Hmar NT was sent in PageMaker .PMD format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following four Indian languages Bibles are available as Java ME mobile phone applications made using Go Bible Creator [http://www.christiansmobile.com/]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer, Yesudas Solomon, who is based in Tamilnadu. I have suggested that he also considers to make SWORD modules. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hindi Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tamil Bible (also Catholic Tamil version)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Malayalam Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kannada Bible (KJV and BSI versions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Telugu Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text sources for these were used by direct permissions of the translators, even though the Bible Society of India has been unresponsive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Marathi New Testament &amp;amp;ndash; translated by [http://en.wikipedia.org/wiki/Ratnakar_Hari_Kelkar Ratnakar Hari Kelkar]. The full text is available in PDF format at [http://navakarar.wordpress.com/]. ''Need to establish contact with the copyright owner, Prof. R. R. Kelkar, Pune, India''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Central Asia======&lt;br /&gt;
* [http://www.korpu.net/ Azerbaijan Bibles] - Korpu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.yeniheyat.com/ Azerbaijan Bibles] - Yeniheyat. Azeri Latin (HTML) &amp;amp; Azeri Cyrillic (PDF).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kyrgyz Bible. [[User:David Haslam|David Haslam]] has made a Go Bible version by permission from one of the translators. This is only one of the three modern Kyrgyz translations. Not yet published the Go Bible version - still waiting for completion of the UI translation. ''Should follow up with permission request for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.slovocars.org/english/ Eastern Russian Scriptures Translation] - ''aka'' the CARS Project. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======South East Asia======&lt;br /&gt;
* Khmer New Testament (Cambodia). [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader. An issue with ligatures surfaced when doing a Go Bible feasibility demo of Matthew's Gospel, but apart from that everything was fine. This issue needs to be resolved by the translators. Khmer codepage coverage is not yet completely finalised in the official Unicode standard. Khmer text source is being edited by translators using MS Excel, rather than something more common (USFM) among Bible translators. Red letters used for WoC. Would need considerable effort to format shift into OSIS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Myanmar languages. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the [http://www.myanmarbible.com/bible/ Myanmar Bibles] website. The following languages are listed as available translations. OSIS files are already available for all these versions, though I have not yet had time to work on any of them. (Some of these were converted from TeX into OSIS by bibleTec2osis.pl). There is a separate XML file for each book of the Bible. Back in June 2008, there was definite interest for Go Bible, and I imagine they would be also interested for the SWORD project. Tedim would be the easiest to start with, as that uses Latin script with no additional characters. ''Follow up is intended''.&lt;br /&gt;
** Myanmar Judson&lt;br /&gt;
** MCL&lt;br /&gt;
** Chin Study&lt;br /&gt;
** Cho&lt;br /&gt;
** Falam&lt;br /&gt;
** Hakha&lt;br /&gt;
** Kachin&lt;br /&gt;
** Lahu&lt;br /&gt;
** Lhaovo&lt;br /&gt;
** Ngawn&lt;br /&gt;
** Tedim&lt;br /&gt;
** S'gaw Karen&lt;br /&gt;
** Sizang&lt;br /&gt;
** Zaniat&lt;br /&gt;
** Zotung&lt;br /&gt;
** WEB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.myanmarbible.com/documents/2054.html Myanmar Bibles - Software Project]. &amp;quot;The Myanmar Bible Software Project involved the cooperative effort of volunteers from various nations with a variety of specialized skills e.g. Myanmar languages consultants, Bible translations, software programming, led by Levi Sap Nei Thang. The project is built upon the invaluable foundations of the work of many generations of Bible translators and Bible Societies. We seek to develop software that will eventually serve as a Biblical Resource tool for Myanmar, Bible readers, Christians, church leaders, pastors and church planters. Currently, basic Bible software is available in most major languages of the world. Bible software provides the advantage for people not only to study the word in multiple languages. It also provide to opportunity to incorporate biblical references material such as concordance, dictionary and others to help us deepen our knowledge in the word of God.&amp;quot; &lt;br /&gt;
:''This request seems well matched to the skills found among CrossWire volunteers.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Asia Pacific ======&lt;br /&gt;
* Bisaya-Inunhan New Testament, translated by Eldon Leano Talamisan (copyright owner), first published in the Philippines in 1999. The Bisaya-Inunhan language is spoken in [http://en.wikipedia.org/wiki/Romblon Romblon Province], especially in Tablas Island. [[User:David Haslam|David Haslam]] has direct contact with the translator, who has given full permission to the proposal to build a SWORD module and Go Bible application. ''David now has a copy of the most up to date digitized text in MS Word format''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Books====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== English =====&lt;br /&gt;
* [[Creeds of Christendom by Philip Schaff]] ([http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds1.html 1] and [http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds2.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Foxe%27s_Book_of_Martyrs Foxe's Book of Martyrs] by [http://en.wikipedia.org/wiki/John_Foxe John Foxe] ([http://books.google.com/books?id=gCUeSAoqOSEC&amp;amp;dq=&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;ots=EwFbQI-cOy&amp;amp;sig=Ciue6KwFnRP_7jDxSRSw1nDEpcw&amp;amp;prev=http://www.google.com/search%3Faq%3Do%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dcom.ubuntu%253Aen-US%253Aofficial%26q%3DFoxes%2BBook%2Bof%2BMartyrs%26btnG%3DSearch&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=print&amp;amp;ct=title#PPR9,M1 1] and [http://www.ccel.org/f/foxe/martyrs/home.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== French =====&lt;br /&gt;
* Tertullian on http://www.tertullian.org/french/french.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Commentaries====&lt;br /&gt;
&amp;lt;ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Calvin's Commentaries [http://www.ccel.org/ccel/calvin/commentaries.i.html]&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
  Current approach is to combine ThML files from CCEL and convert to OSIS.  &lt;br /&gt;
  This work is mostly done - see: [http://crosswire.org/svn/sword-tools/trunk/modules/calvinscommentaries/] &amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
  At the time of writing, it should be available in the CrossWire 'beta' repository.&lt;br /&gt;
&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/li&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ul&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Devotionals====&lt;br /&gt;
There are several good on-line devotionals listed by the [http://www.apibs.org/devotions/devotions.htm Asia-Pacific Institute Of Biblical Studies]. Among them are the following.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Believer's Daily Remembrancer'' aka ''The Pastor's Morning Visit'' (1846), by James Smith (1802-1862). Digitization has already begun. [http://www.apibs.org/devotions/remembrancer/smith.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Faith's Check Book'', by C. H. Spurgeon. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.htm]. Fully digitized. Single download available. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lexicons====&lt;br /&gt;
*Unabridged Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon -- worth researching; The text exists in electronic format, at least licensed. It's important that this not be the &amp;quot;Abridged BDBG&amp;quot; which is Larry Pierce's altered module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*What Does the Bible Say About and Nelson's New Illustrated Bible Dictionary, lightweight but potentially interesting and useful resources and (based on testing from text portions obtained from ebible.com) easy to convert to SWORD format.  Contact attempted, see NKJV above.  There are other resources possible here as well, on a more restricted basis at ebible.com, in the &amp;quot;New Illustrated&amp;quot; series (commentary, &amp;quot;topics&amp;quot;), any of which should be convertible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Henry_Thayer Thayer's] Greek Lexicon (no source known)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pictures ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''For further leads, please visit [http://www.biblical-art.com/ Biblical Art on the WWW]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bible illustrations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Bible and Its Story Taught by One Thousand Picture Lessons'', edited by Charles F. Horne and Julius A. Bewer. 1908. I have found many of these images available online at [http://www.wcg.org/images/b1/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Maps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External links ==&lt;br /&gt;
:''Please add links here that may be fruitful in suggesting further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wikipedia ===&lt;br /&gt;
:''CrossWire volunteers who are also Wikipedians are encouraged to update such articles based on their specialist knowledge''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translators&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_by_language&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=6123</id>
		<title>Modules in the beta repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=6123"/>
				<updated>2009-04-07T09:43:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* French Bibles */ Answer comments from etienne&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''Report module errors for modules not in testing via the bug tracker: http://www.crosswire.org/bugs/browse/MOD'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please use the guide on [[Testing of new modules]] to test below listed modules and note your findings down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Beta repository parameters==&lt;br /&gt;
If the beta repository need to be declared, here are the parameters:&lt;br /&gt;
* Site Name:              CrossWire beta&lt;br /&gt;
* Site Machine Name:      www.crosswire.org&lt;br /&gt;
* Repository Directory:   /pub/sword/betaraw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Application Legend==&lt;br /&gt;
* BibleCS - The SWORD Project for Windows&lt;br /&gt;
* MS - MacSword&lt;br /&gt;
* GS - GnomeSword&lt;br /&gt;
* Xi - Xiphos (formerly known as GnomeSword)&lt;br /&gt;
* BD - Bible Desktop&lt;br /&gt;
* BT - BibleTime - the BT developers have advised that BT testing is not necessary at this time.&lt;br /&gt;
* SW - SwordWeb/BibleTool [http://www.crosswire.org/~dmsmith/swordweb/webapp Beta modules] (Only shows About of all modules and content of Bibles, Commentaries and Generic Books, can not show images at present)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Abbreviations Legend==&lt;br /&gt;
* WoC - Words-of-Christ, aka Red Letter Text&lt;br /&gt;
* FN  - Foot note&lt;br /&gt;
* dt  - due to&lt;br /&gt;
* occ - occassionally&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Bible Modules==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Missing verses are based upon the KJV versification. A list of common versification systems and how they vary from the NRSVA versification can be found [http://www.ccel.org/refsys/refsys.html here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Original Language Bibles ===&lt;br /&gt;
This section should primarily contain Greek and Hebrew Bibles, but others that serve as ''source'' texts for various denominations may also be placed here (i.e. Latin, OCS, Syriac, &amp;amp; Coptic texts).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Tisch]]&lt;br /&gt;
| 2008-11-28&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Vulgate_Clem]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-24&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt; whole of Esther, Daniel is missing&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|Displays well in BibleCS, GS, SW, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== English Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ABU&amp;amp;beta=true ABU]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this, appears complete&lt;br /&gt;
|features: WoC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There was a WoC display problem (which needs to be tested).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Talk:Modules_in_the_beta_repository#ABU]] for a discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|KJC&lt;br /&gt;
| 2008-06-28&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Twenty]]&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Worsleys&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|WEB&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|WoC tends to go on and on; quote beginning in Matt.3.15 never ends, resulting in the rest of the NT being red (BibleCS) or with intermittent black (BD)--[[User:Osk|Osk]]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Booktitles are wrong (Mark called Luke, Luke John etc)[[User:Refdoc|refdoc]]:[[User_Talk:Refdoc|talk]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|crashes bibletime when trying to view Mark 4 (HNV doesn't have same issue) on Bibletime 1.6&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Software crashes are not typically the fault of the module, and in the absence of a more specific report, there's not much to go on here. BibleCS and BD have no problem with Mark.4. --[[User:Osk|Osk]] 07:13, 11 January 2009 (UTC)GS is fine [[User:Refdoc|refdoc]]:[[User_Talk:Refdoc|talk]] 01:50, 19 January 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|HNV&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Anderson&lt;br /&gt;
|2009-01-19&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== French Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreJND]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;If I activate the headings, it adds the headings in the Psalms but it adds also the mention &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; under each chapter. That's ok, but in the Epistle to the Hebrews, it displays &amp;quot;Psaume #&amp;quot; instead of &amp;quot;Chapitre #&amp;quot; ... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; Thanks etienne, I will correct this.&lt;br /&gt;
|features: FN and Xref work fine&lt;br /&gt;
skc (maintainer)&amp;gt; See [[FreJND]] about markup, it must probably be added in .conf, but where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DMS: I'd suggest a textual comment in the About.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;In [[FreJND]] there are three types of paragraph delimiter mentionned but I see only two used &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; I added examples in the [[FreJND]] page&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Headings in Psalms are all &amp;quot;canonical&amp;quot; and not subject to &amp;quot;heading&amp;quot; filter. If these are the only headings, should the conf still have Feature=OSISHeading?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; I don't know, will ask on the mailing list.&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU), SW displays junk before DIEU in Mal 1:9 (looks like an engine problem handling &amp;lt;divineName&amp;gt;), MS doesn't display these verses at all, BibleCS  ok.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
skc&amp;gt; Stars are intentional, read [[FreJND]]. Other malfunctions are frontend utf-8 capitalization bugs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
etienne&amp;gt;Xi (previously GS) doesn't display the correct characters in front of Dieu or Seigneur. But it is ok for the stars in the Psalms.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== German Bibles ===&lt;br /&gt;
'''Note:''' Versification of German Bibles in the old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the small prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result following verses appear empty when KJV versification is imposed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerElb1871r]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-08&lt;br /&gt;
|Various disconnected chapters of various books&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lh]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-15&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Needs verse linkage in a few cases. Hold for updated osis2mod.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Hold''' pending update to osis2mod.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1912]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-17&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS,GS,BD, SW&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Has an inability to display pre-verse titles, which are very common, resulting in display problems in most frontends. Might need to wait on osis2mod update before release.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerNeUe]]&lt;br /&gt;
| 2009-01-09&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bible text has been updated to January (2009) changes of the author.&lt;br /&gt;
|Conf should be ok.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS, BD, BPBible, MS, others need to be checked&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Japanese Bibles ===&lt;br /&gt;
Note: these Bibles have a new feature OSIS Ruby. See [http://www.w3.org/TR/ruby/]. Requires '''1.5.12'''!!!&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapBungo]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT only (some missing verses)&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapKougo]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible (some missing verses)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapMeiji]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Partial OT&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Note in-progress status of source.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapRaguet]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT only&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapDenmo]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|NT portions&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Iran Region Languages Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarOPV]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarTPV]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Dari]] &lt;br /&gt;
|2009-01-14 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Azeri]] &lt;br /&gt;
|2009-02-20 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarHezarenoh]] &lt;br /&gt;
|2009-012-20 &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Other Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|WelBeiblNet&lt;br /&gt;
|2009-02-14&lt;br /&gt;
|Colloquial Welsh New Testament&amp;lt;br&amp;gt;Arfon Jones' translation [http://www.beibl.net/ beibl.net]&lt;br /&gt;
|Spacing between verses is non-uniform.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[HunKar]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GreVamvas]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[AraSVD]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-21&lt;br /&gt;
| Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| none&lt;br /&gt;
| Displays nice in GS, BD, SW, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Breton]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Full New Testament&amp;lt;br&amp;gt;http://pagesperso-orange.fr/testamant.nevez/&lt;br /&gt;
If we get permission, re-import, including headings&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Identify as Version '''Koad 21'''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''removed''' pending permission&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CebPanadayag]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Dislays well in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''hold''' pending establishment of pedigree; otherwise ready&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUns]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&lt;br /&gt;
|In conf, DistributionLicense is missing&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, SW, problem in GS. MS doesn't display many verses in OT. NT ok in MS. Has strong's markup problem&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUn]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|conf mis-specifies history entry (History=2.1= should be History_2.1=...)and DistributionLicense is missing &lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, SW, problem in GS. MS doesn't display many verses in OT. NT ok in MS.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Latvian]]&lt;br /&gt;
| 2008-07-23&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Cross refs cannot display in BibleCS.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TurNTB]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible, many empty verses dt linkage Obadja missing&lt;br /&gt;
|plenty crossreferences in plain text e.g. Lev 1:1, verse ranges poorly encoded - empty verses, e.g Zeph 1:4-6&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, BibleCS, SW&lt;br /&gt;
|'''Hold'''  reimport after location of missing text and osismod update&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wycliffe Bibles ===&lt;br /&gt;
'''Global Problems''':&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
These Bibles are likely to have the same set of problems. If you find an error that pertains to more than one, please briefly note it below and provide details with references here:&amp;lt;br/&amp;gt;[[WBTI Bible discussion|Wycliffe Bible Discussion]]&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=amu_BL_1999&amp;amp;beta=true amu_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Dislays fine in SW. Not in BD.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cco_BL_2002&amp;amp;beta=true cco_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chd_BL_1991&amp;amp;beta=true chd_BL_1991]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chq_BL_1983&amp;amp;beta=true chq_BL_1983]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chz_BL_2003&amp;amp;beta=true chz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ckw_WBTI_1996&amp;amp;beta=true ckw_WBTI_1996]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnl_BL_1994&amp;amp;beta=true cnl_BL_1994]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnt_BL_1994&amp;amp;beta=true cnt_BL_1994]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cti_BL_1976&amp;amp;beta=true cti_BL_1976]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Variation of global header note problem. The reference precedes Matt 5:20 verse number and the heading is indented after as if it were not a heading.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ctp_BL_1992&amp;amp;beta=true ctp_BL_1992]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=dug_WBTI_1999&amp;amp;beta=true dug_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=huv_BL_1996&amp;amp;beta=true huv_BL_1996]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ixl_WBTI_2001&amp;amp;beta=true ixl_WBTI_2001]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jac_WBTI_1997&amp;amp;beta=true jac_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jvn_BL_1999&amp;amp;beta=true jvn_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=kek_WBTI_2000&amp;amp;beta=true kek_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=lac_BL_1978&amp;amp;beta=true lac_BL_1978]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mir_BL_1988&amp;amp;beta=true mir_BL_1988]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Incomplete? Using SW, a spot check of three arbitrary chapters shows empty verses. See Matt 5, v15,16,30,35,36 are missing. Jas 1, v8,11 missing. Rom 8, v4,8 missing.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Those are all linked verses. (Matt.5.14, Matt.5.15, Matt.5.16 are a single block, where the latter two link to the entry of the first.) Nonetheless, emptyvss is reporting numerous genuinely empty (and unlinked) verses that should have some linking, according to the OSIS source. There might be some sort of importer problem here. (But there is no missing text that I can see.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
There are 2 bugs in osis2mod: linking is not working and appended, interverse material is replacing a link.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| hold for osis2mod fix&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=miz_BL_2003&amp;amp;beta=true miz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mks_BL_1999&amp;amp;beta=true mks_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvc_WBTI_2002&amp;amp;beta=true mvc_WBTI_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvj_WBTI_2000&amp;amp;beta=true mvj_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxq_BL_2004&amp;amp;beta=true mxq_BL_2004]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ncl_BL_1998&amp;amp;beta=true ncl_BL_1998]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ngu_BL_1987&amp;amp;beta=true ngu_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=nhy_BL_2006&amp;amp;beta=true nhy_BL_2006]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=otq_BL_2003&amp;amp;beta=true otq_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=qut_WBTI_1997&amp;amp;beta=true qut_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cso_BL_1986&amp;amp;beta=true cso_BL_1986] (renamed; was sco_BL_1986)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ttc_WBTI_2003&amp;amp;beta=true ttc_WBTI_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=tzz_BL_1987&amp;amp;beta=true tzz_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=usp_WBTI_1999&amp;amp;beta=true usp_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxt_BL_1983&amp;amp;beta=true mxt_BL_1983] (renamed; was xmt_BL_1983)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=xtd_BL_2001&amp;amp;beta=true xtd_BL_2001]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zab_BL_1995&amp;amp;beta=true zab_BL_1995]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Empty note markers stand before verse numbers. (See Matt 5)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zaw_BL_2006&amp;amp;beta=true zaw_BL_2006]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpo_BL_2002&amp;amp;beta=true zpo_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpq_BL_1987&amp;amp;beta=true zpq_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In SW, Matt 5:32, the note is split oddly, as if part of it is attached to the prior verse.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpu_BL_2000&amp;amp;beta=true zpu_BL_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpv_BL_1990&amp;amp;beta=true zpv_BL_1990]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zsr_BL_1992&amp;amp;beta=true zsr_BL_1992]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ztq_BL_2000&amp;amp;beta=true ztq_BL_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zty_BL_2002&amp;amp;beta=true zty_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Dictionary Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Strong]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
H8342 transliteration is: ώâώôn ώâώôn Is that really right? &lt;br /&gt;
(in module: samekh-&amp;gt;s, sin-&amp;gt;ώ, shin-&amp;gt;sh, tsade-&amp;gt;ts; in printed text: same except samekh-&amp;gt;c-cedilla, sin-&amp;gt;s; conclusion: change s (except in ts/sh) to c-cedilla, and change ώ to s)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
H5019 has the transliteration, pronunciation and original language mixed up.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;entryFree n=&amp;quot;H5019|נבוּכדנאצּר&amp;quot;&amp;gt; &amp;lt;title&amp;gt;H5019&amp;lt;/title&amp;gt; &amp;lt;orth&amp;gt;נבוּכדנאצּר&amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;orth rend=&amp;quot;bold&amp;quot; type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;נבוּכדרא צּור    נבוּכדראצּר&amp;lt;/orth&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;pron rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;n&amp;lt;hi rend=&amp;quot;super&amp;quot;&amp;gt;e&amp;lt;/hi&amp;gt;bûkadne'tstsar  nebûkadre'tstsar  nebûkadre'tsôr&amp;lt;/pron&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;lb/&amp;gt; &amp;lt;def&amp;gt;&amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;neb-oo-kad-nets-tsar' neb-oo-kad-rets-tsar' neb-oo-kad-tsore&amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;lb/&amp;gt;Of foreign derivation;&amp;lt;lb/&amp;gt; &lt;br /&gt;
&amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;Nebukadnetstsar&amp;lt;/hi&amp;gt; (or &amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;retstsar&amp;lt;/hi&amp;gt; &lt;br /&gt;
or &amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;retstsor&amp;lt;/hi&amp;gt;) king of Babylon: - Nebuchadnezzar &lt;br /&gt;
Nebuchadrezzar.&amp;lt;/def&amp;gt; &amp;lt;/entryFree&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What should be the second part of the &amp;lt;orth&amp;gt; tag is put in the &amp;lt;orth type=&amp;quot;trans&amp;quot;&amp;gt;, the transliteration is put in the pron, and the pronunciation is left all alone outside.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsGreek]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[StrongsHebrew]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Easton]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ISBE]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|http://www.crosswire.org/pipermail/bt-devel/2009-March/008478.html&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Nave]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Autenrieth Autenrieth]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=BosworthToller BosworthToller]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=CleasbyVigfusson CleasbyVigfusson]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=FVDPVietAnh FVDPVietAnh]&lt;br /&gt;
| 2008-06-30&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisElem LewisElem]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisShort LewisShort]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LiddellScott LiddellScott]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Zoega Zoega]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|conf has 2 About= (should delete the first)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1806 Webster1806]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering? (may not be necessary for 1806)&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1913 Webster1913]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In E, for example, it says:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;See &amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;Guide to Pronunciation&amp;lt;/hi&amp;gt;, §§ 74-97.&amp;lt;lb/&amp;gt;&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Where or what is this? front/end matter?&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
It probably doesn't exist in the text we have, which is derived from the MICRA database.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|In article A:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;...which was borrowed from the Greek &lt;br /&gt;
&amp;lt;name rend=&amp;quot;italic&amp;quot; type=&amp;quot;biologicalSpecies&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref target=&amp;quot;alpha&amp;quot;&amp;gt;Alpha&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/name&amp;gt;, &lt;br /&gt;
of the same form;...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Why is this a biologicalSpecies???&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which uses &amp;lt;spn&amp;gt; in this case to indicate species name.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
and this was made from the first letter (�)&lt;br /&gt;
 of the Phœnician alphabet&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
The character in brackets is wrong. This occurs in C as well, and in D, F,.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which marks these as unknown character, hence the use of the same in Unicode.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In article E, lots of the text is in a footnote, which shouldn't.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text, which contains a couple of very large footnotes.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There seems to be an excessive amount of &amp;lt;hi rend=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt; throughout.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Senses collide with the number of the sense:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;sense n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt;1.&amp;lt;/num&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
Will output '''1'''1.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
The TEI is a faithful and accurate representation of the underlying text. If you want the rendering to be different, modify the filter and submit a patch. The markup is correct, and this is not a module error or issue.--[[User:Osk|Osk]] 09:49, 16 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
I want to clarify my position on all of these types of errors: The Webster's 1913 text is fairly well error-riddled. We can do minor text corrections, but in some sense its pointless unless we go to the effort of searching for errors in a more systematic fashion. But I have to think that's not the best use of time considering there are other projects, such as the GCIDE, to improve (but also modernize) this text. Some of these issues, like the Phoenician letters could be corrected, but wouldn't be apparent since no one is likely to have fonts that display Phoenician. And incorrectly tagged words (as in the case of the species name &amp;quot;Alpha&amp;quot;) could be corrected, but wouldn't likely have any display difference in any Sword front end. --[[User:Osk|Osk]] 05:11, 18 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
With the &amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; question, I think (though I don't know about TEI, so I may be wrong) that the &amp;lt;num type=&amp;quot;sense&amp;quot;&amp;gt; should be removed. I can do a patch, but I'm not sure what the correct behaviour is. [[User:Benpmorgan|Benpmorgan]] 06:08, 27 March 2009 (UTC)&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Map Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Daily Devotional Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Daily]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound (scrolling between dates works)&lt;br /&gt;
Numerous scripture reference parsing errors in the source. (Fix by running through vs2osisref.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, Links do not work in MS, some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SME]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Scrolling between dates works, appears structurally sound&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, links do not work in MS,  some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta Commentary Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Barnes]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Gen 1.1 entry is not UTF-8 (quotes, nbsp), perhaps elsewhere&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In BD and GS the bad encoding makes the module look very bad. in SW some characters do not display (? quotation marks) e.g James 2:1 2nd paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CalvinCommentaries]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, SW, cross reference links in BibleCS often displayed as HTML text. e.g. Mark 1:1 second last paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Clarke]]*hold testing, update planned*&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, SW. In BD the bad encoding makes the module look very bad.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TSK]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Seems to be missing Deut 34:12 which shows up in released TSK. This is end of book content.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in GS. In SW only vers 1 is shown and links do not work.&lt;br /&gt;
Hebrew letters are not done properly (comparing with e-sword) &lt;br /&gt;
e.g. Judg 12:6, where ת appears as ϊ and ו as ε.&lt;br /&gt;
Another example is Nehemiah 7:61, where again it seems to have greek letters, not hebrew.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, it is missing the diagram (and introductory text to it) for Numbers 35:4. Is this type of schematic possible in OSIS (or just include an image)?&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[OTPassage]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in BD, GS. In SW only vers 1 is shown.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Beta GenBook Modules ==&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLutherpredigten]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf offers headings, none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[AquinasSummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;Which should we use?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|links like Bible:VUL:Gen.1.1 do not work in BD. This is a BD bug. At the same time though I think that it is inappropriate to prescribe which Bible (Vulgata) is linked to, given that this genBook is in English [[User:Refdoc|Refdoc]]&lt;br /&gt;
:If an author cites a particular work, as Aquinas is likely to have done, this is appropriate. More significantly, since Aquinas is working from Bibles with a different reference system from Bible.NRSVA, it's important to identify that somehow so that we have the potential to do reference system translation.[[User:Osk|Osk]] 21:47, 28 June 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
Aquinas will have quoted the Vulgata as it was the authorative translation (i.e. not as a preference, but dt lack of alternative). It is a new situation to have an abundance of translations. I do agree though with the versification being a problem. Only - it will not work right now either as even the Vulgate will be KJV versified. My long term suggestion would be to introduce (once GenBokk bibles are reality) a conf property regarding versification  GenBooks could then refer to VersScheme:Book:Chapter:Verse instead of ModName:Book:Chapter:Verse - which would allow users to use a variety of applicable Bible translations with any given gen book.[[User:Refdoc|Refdoc]] 02:01, 1 July 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in MS, GS SW, BibleCS. Links in BD do not work&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochCharles]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnochGeez]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[EnumaElish]]&lt;br /&gt;
|2009-01-23&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jasher]]&lt;br /&gt;
|2009-03-24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jub]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Jub 35:3 is in /Jub/35, not /Jub/35/3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 38:6 is in /Jub/38&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 47, 48 links to exodus aren't osisref'ed&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Didache]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Even when a proper font is selected, some text seems problematic.  See /Didache/1/6, which contains:&amp;quot;??? σου&amp;quot;.  If this is unknown text or if there are textual variants, then a footnote should be added to let the reader know that this is not an encoding problem.  Basic contents display properly in BT, GS, BibleCS, and BD after an appropriate font is selected.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Navigation can be a bit awkward.  Didache/1 should present the reader with a title heading such as &amp;quot;Chapter 1&amp;quot; (but in Greek which I can't read).  Still better, front ends should have a way to present all verses of the chapter without individual verse-navigation, which is very awkward.  BT does this well, BD and BibleCS make this module painful to navigate.  Navigation in GS is so-so.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Experimental Beta Modules==&lt;br /&gt;
'''Note:''' The following modules are experimental. Many relate to the development of Alternate Versification Bibles, implemented as GenBooks.&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Updated&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Does the module appear complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;25%&amp;quot;|Encoding problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|.conf problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready / Fix / Hold&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[DRCgb]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lhgb]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Hesychius]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Dictionary&lt;br /&gt;
|This module would do well to be converted to a Dictionary/Lexicon.&lt;br /&gt;
|The following conf entries are not defined in wiki: LocalStripFilter=PapyriPlain and SearchOption=IncludeKeyInSearch&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJVgb]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LXXM]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[UDHR]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Dict&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Demo only&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Application Bugs Found During Testing==&lt;br /&gt;
During testing pre-existing bugs may be found in an application.&lt;br /&gt;
===MS===&lt;br /&gt;
* In GenBooks: click on a leaf, then click on (About). (About) does not show. Sometimes nothing happens, other times another entry's content shows.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
===BD===&lt;br /&gt;
* Does not handle foot-notes in anything but Bibles.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* links leading to a specific Bible module do not work&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays &amp;lt;l&amp;gt; elements.&lt;br /&gt;
* Inconsistently displays pre-verse titles.&lt;br /&gt;
* in ThML Genbooks, BD fails to display any div which includes &amp;lt;verse&amp;gt; tags&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GS===&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* Parallel references in section headings in the Gospels display as *x but do not point to the parallel text. They appear as a cross-reference to the first verse in that chapter. For an example, see Mark 1 or Luke 4 in VietNVB.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xi===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===BT===&lt;br /&gt;
* &amp;lt;nowiki&amp;gt;&amp;lt;div type=&amp;quot;section&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/nowiki&amp;gt; and &amp;lt;lg&amp;gt; elements can cause an extra space to be added between the verse number and text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===SW===&lt;br /&gt;
* Does not handle UTF-8 in Description when listing names of modules.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In About w/ \uxxxxx? RTF codes, e.g. TurNTB, ? is shown.&lt;br /&gt;
** Well, that's the expected behavior if the font lacks the encoded character (and so, not a software or a module bug but a font deficiency if anything).-Osk&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used and transChange is in the WoC:&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words &amp;lt;transChange type=&amp;quot;added&amp;quot;&amp;gt;of&amp;lt;/transChange&amp;gt; Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The words following &amp;lt;transChange&amp;gt; are not highlighted.&lt;br /&gt;
* Links to Bible references in Daily devotions do not work&lt;br /&gt;
* Shows in commentaries only Vers 1 rather than whole chapter when asked to show a chapter - e.g. Genesis 1 - only Gen 1:1 will show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===BibleCS===&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=6122</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=6122"/>
				<updated>2009-04-07T09:34:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: Add examples&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Printed editions are 'tagged' using thoses characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.2 Gen.49.2] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.49.4 Gen.49.4] [http://koocotte.org/darby/html/Lev.html#Lev.13.59 Lev.13.59]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.3 Gen.2.3] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.25 Gen.2.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.7 Exod.1.7]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.41.13 Ps.41.13] [http://koocotte.org/darby/html/Ps.html#Ps.72.20 Ps.72.20]  [http://koocotte.org/darby/html/Isa.html#Isa.35.10 Isa.35.10]&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
! Examples&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.2.4 Gen.2.4] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.3.1 Gen.3.1] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.3.2 Exod.3.2] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.1.1 Gen.1.1] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.4.25 Gen.4.25] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.1.17 Exod.1.17] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.14.18 Gen.14.18] [http://koocotte.org/darby/html/Gen.html#Gen.16.13 Gen.16.13] [http://koocotte.org/darby/html/Exod.html#Exod.6.3 Exod.6.3] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Deut.html#Deut.32.15 Deut.32.15] [http://koocotte.org/darby/html/Neh.html#Neh.9.17 Neh.9.17] [http://koocotte.org/darby/html/Job.html#Job.3.4 Job.3.4] &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
| [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.1.20 Matt.1.20] [http://koocotte.org/darby/html/Matt.html#Matt.2.13 Matt.2.13] [http://koocotte.org/darby/html/Mark.html#Mark.1.3 Mark.1.3] &lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=3844</id>
		<title>Modules in the beta repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=3844"/>
				<updated>2008-07-31T16:01:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: Add parameters for Beta repository&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please use the guide on [[Testing of new modules]] to test below listed modules and note your findings down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Beta repository parameters=&lt;br /&gt;
If the beta repository need to be declared, here are the parameters:&lt;br /&gt;
* Site Name:              CrossWire beta&lt;br /&gt;
* Site Machine Name:      www.crosswire.org&lt;br /&gt;
* Repository Directory:   /pub/sword/betaraw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Application Legend=&lt;br /&gt;
* BibleCS - The SWORD Project for Windows&lt;br /&gt;
* MS - MacSword&lt;br /&gt;
* GS - GnomeSword&lt;br /&gt;
* BD - Bible Desktop&lt;br /&gt;
* BT - BibleTime - the BT developers have advised that BT testing is not necessary at this time.&lt;br /&gt;
* SW - SwordWeb/BibleTool [http://www.crosswire.org/~dmsmith/swordweb/webapp Beta modules] (Only shows About of all modules and content of Bibles, Commentaries and Generic Books, can not show images at present)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Abbreviations Legend=&lt;br /&gt;
* WoC - Words-of-Christ, aka Red Letter Text&lt;br /&gt;
* FN  - Foot note&lt;br /&gt;
* dt  - due to&lt;br /&gt;
* occ - occassionally&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Beta Bible Modules=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Missing verses are based upon the KJV versification. A list of common versification systems and how they vary from the NRSVA versification can be found [http://www.runge-idstein.de/OLB/abwVers.zip here] and [http://www.ccel.org/refsys/refsys.html here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Original Language Bibles===&lt;br /&gt;
This section should primarily contain Greek and Hebrew Bibles, but others that serve as ''source'' texts for various denominations may also be placed here (i.e. Latin, OCS, Syriac, &amp;amp; Coptic texts).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[MorphGNT]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Hold''' Waiting for http://www.morphgnt.org/ to come back.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Tisch]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.17.21 18.11 21.44 23.14&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28&lt;br /&gt;
* Luke.17.36 23.17 24.12 24.40&lt;br /&gt;
* John.5.4 8.5-52 21.25&lt;br /&gt;
* Acts.8.37 15.34 24.7 28.29&lt;br /&gt;
* Rom.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Hold''' Waiting for http://www.morphgnt.org/ to come back.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Vulgate_Clem]] (Updated 2008-07-24)&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt; whole of Esther, Daniel is missing&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|Displays well in BibleCS, GS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Elzevir]]&lt;br /&gt;
|NT&lt;br /&gt;
|Actually looks fine in 1.5.11, but morph types can't be toggled independently. The 1.5.12 requirement is based on some code that was in 1.5.11pre but removed, which could handle different lemma types, so it may not be necessary for handling different morph types. Should we change req. to 1.5.11 &amp;amp; release as is?&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Another issue is that the second morph type is TVM codes, which we don't yet have a key to (i.e. we don't have a module that translates TVM codes to plain English yet).&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in BibleCS, GS, SW, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[OxfordTR]]&lt;br /&gt;
|John only&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in BibleCS, GS, SW, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LXX]]&lt;br /&gt;
|OT (There are several verses not found in the actual LXX in 1st Chronicles 1 (maybe elsewhere?). This is not an error.)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|Displays well in BibleCS, GS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===English Bibles===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ABU&amp;amp;beta=true ABU]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this, appears complete&lt;br /&gt;
|features: WoC&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is a WoC display problem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See [[Talk:Modules_in_the_beta_repository#ABU]] for a discussion.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, MS, SW, BibleCS, and BD but for WoC problem in these front ends [this problem is a code or frontend error--will not fix--Osk].&lt;br /&gt;
|'''hold''' pending decisions re: WoC markup&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|KJC (reissued 2008-06-28)&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays fine in GS, BibleCS, BD, SW, MS&lt;br /&gt;
|'''hold''' pending decisions re: WoC markup&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|Worsleys&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|In GS, MS, SW, BibleCS and BD WoC problem (see e.g. Matt 5), but otherwise fine.&lt;br /&gt;
|'''hold''' pending decisions re: WoC markup&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|WEB&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|HNV&lt;br /&gt;
|whole Bible&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|WoC problem (e.g. rev 1), no morph found [see Gen 49:18 (first morphological tag) --[[User:Osk|Osk]] 15:07, 29 July 2008 (MDT)]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== French Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreJND]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|features: FN and Xref work fine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Skc (maintainer)&amp;gt; See [[FreJND]] about markup, it must probably be added in .conf, but where?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
DMS: I'd suggest a textual comment in the About.&lt;br /&gt;
|Headings in Psalms are all &amp;quot;canonical&amp;quot; and not subject to &amp;quot;heading&amp;quot; filter. If these are the only headings, should the conf still have Feature=OSISHeading?&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU (skc&amp;gt; this is intentional)), SW displays junk before DIEU in Mal 1:9 (looks like an engine problem handling &amp;lt;divineName&amp;gt;), MS doesn't display these verses at all, BibleCS  ok&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreMartin]] (updated 2008-07-20)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreSegond]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible; no empty verses&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS, SW, BD, GS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreBBB]] (updated 2008-07-19)&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BibleCS, BD, SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== German Bibles ===&lt;br /&gt;
'''Note:''' Versification of German Bibles in the old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the small prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result following verses appear empty when KJV versification is imposed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerElb1871r]]&lt;br /&gt;
(updated 2008-07-08)&lt;br /&gt;
|Various disconnected chapters of various books&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerFreeBible]]&lt;br /&gt;
| Source: http://www.flagsoft.ch/fb2004/index.html&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''removed''' pending permission and re-import from publisher copy&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerGruenewald]] (updated 2008-07-12)&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|Should this be renamed to GerGrünewald? (i.e. w/ umlaut?) [No. Not valid characters in module name. [[User:Osk|Osk]] 23:42, 26 June 2008 (MDT)]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine on BibleCS, GS, SW, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lh]] (updated 2008-07-15)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Needs verse linkage in a few cases. Hold for updated osis2mod.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Hold''' pending update to osis2mod.&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1912]] (updated 2008-07-17)&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BibleCS,GS,BD, SW&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Has an inability to display pre-verse titles, which are very common, resulting in display problems in most frontends. Might need to wait on osis2mod update before release.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerNEU]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, very incomplete OT!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The bible text is work in progress. Some updates have been introduced on 17th May to the source text. Can this module be updated?&lt;br /&gt;
|Module itself has many UTF problems - not fit for consumption right now.&lt;br /&gt;
|Conf needs help. UTF-8 failures in Description, About, ShortPromo. ShortCopyright has Uebersetzung - should be with an umlaut. Module should be renamed to GerNeÜ actually.&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|'''hold''' pending update to latest revision&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Japanese Bibles ===&lt;br /&gt;
Note: these Bibles have a new feature OSISRuby. Requires '''1.5.12'''!!!&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapBungo]]&lt;br /&gt;
|NT only&lt;br /&gt;
| &lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapKougo]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapMeiji]]&lt;br /&gt;
|Partial OT&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Note in-progress status of source.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapRaguet]]&lt;br /&gt;
|NT only&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' for 1.5.12 testing&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Other Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Config problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Mal1865]]&lt;br /&gt;
| Whole Bible&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
| Displays fine in BibleCS, BD, GS, SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
| [[AraSVD]] (updated 2008-07-21)&lt;br /&gt;
| Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| none&lt;br /&gt;
| Displays nice in GS, BD, SW, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[BasHautin]] (updated 2008-07-19, renamed from ''Basque'')&lt;br /&gt;
|NT &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays well on BibleCS, SW&lt;br /&gt;
|copyright looks fine&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Breton]]&lt;br /&gt;
|source: http://pagesperso-orange.fr/testamant.nevez/raklavar.htm&lt;br /&gt;
if we get permission, re-import, including headings and full NT&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''removed''' pending permission&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CebPanadayag]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Dislays well in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUns]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&lt;br /&gt;
|In conf, DistributionLicense is missing&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, SW, problem in GS. MS doesn't display many verses in OT. NT ok in MS. Has strong's markup problem&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUn]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|conf mis-specifies history entry (History=2.1= should be History_2.1=...)and DistributionLicense is missing &lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, SW, problem in GS. MS doesn't display many verses in OT. NT ok in MS.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Esperanto]]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Bible&lt;br /&gt;
Missing books: Obadja, Philemon, II John, III John, Jude&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|Claims options Headings and Footnotes - neither are found&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, BibleCS, MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' pending location of missing books from another source&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarsiOPV]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible (1 Chronicles missing)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''removed''' pending resubmission&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Latvian]] (updated 2008-07-23)&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Cross refs cannot display in BibleCS.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TurNTB]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, many empty verses dt linkage Obadja missing&lt;br /&gt;
|plenty crossreferences in plain text e.g. Lev 1:1, verse ranges poorly encoded - empty verses, e.g Zeph 1:4-6&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, BibleCS, SW&lt;br /&gt;
|'''Hold'''  reimport after location of missing text and osismod update&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|IriODomhnuill&lt;br /&gt;
|Gospel of Luke only&amp;lt;br/&amp;gt; part of chapters 13 and 21 missing from source [http://www.biblebc.com/Irish/IrishBible/Luke_in_Irish.htm]&amp;lt;br/&amp;gt;conf does not reflect this.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Fine in BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Wycliffe Bibles===&lt;br /&gt;
'''Global Problems''':&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
These Bibles are likely to have the same set of problems. If you find an error that pertains to more than one, please briefly note it below and provide details with references here:&amp;lt;br/&amp;gt;[[WBTI Bible discussion|Wycliffe Bible Discussion]]&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Kekchi]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Dislays fine in BibleCS.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=amu_BL_1999&amp;amp;beta=true amu_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Dislays fine in SW. Not in BD.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cco_BL_2002&amp;amp;beta=true cco_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chd_BL_1991&amp;amp;beta=true chd_BL_1991]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chq_BL_1983&amp;amp;beta=true chq_BL_1983]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=chz_BL_2003&amp;amp;beta=true chz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Unicode 5.1 font needed?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ckw_WBTI_1996&amp;amp;beta=true ckw_WBTI_1996]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnl_BL_1994&amp;amp;beta=true cnl_BL_1994]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cnt_BL_1994&amp;amp;beta=true cnt_BL_1994]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cti_BL_1976&amp;amp;beta=true cti_BL_1976]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Variation of global header note problem. The reference precedes Matt 5:20 verse number and the heading is indented after as if it were not a heading.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ctp_BL_1992&amp;amp;beta=true ctp_BL_1992]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=dug_WBTI_1999&amp;amp;beta=true dug_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=huv_BL_1996&amp;amp;beta=true huv_BL_1996]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ixl_WBTI_2001&amp;amp;beta=true ixl_WBTI_2001]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jac_WBTI_1997&amp;amp;beta=true jac_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=jvn_BL_1999&amp;amp;beta=true jvn_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=kek_WBTI_2000&amp;amp;beta=true kek_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=lac_BL_1978&amp;amp;beta=true lac_BL_1978]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mir_BL_1988&amp;amp;beta=true mir_BL_1988]&lt;br /&gt;
|Incomplete? Using SW, a spot check of three arbitrary chapters shows empty verses. See Matt 5, v15,16,30,35,36 are missing. Jas 1, v8,11 missing. Rom 8, v4,8 missing.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Those are all linked verses. (Matt.5.14, Matt.5.15, Matt.5.16 are a single block, where the latter two link to the entry of the first.) Nonetheless, emptyvss is reporting numerous genuinely empty (and unlinked) verses that should have some linking, according to the OSIS source. There might be some sort of importer problem here. (But there is no missing text that I can see.)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
There are 2 bugs in osis2mod: linking is not working and appended, interverse material is replacing a link.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
| hold for osis2mod fix&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=miz_BL_2003&amp;amp;beta=true miz_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mks_BL_1999&amp;amp;beta=true mks_BL_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvc_WBTI_2002&amp;amp;beta=true mvc_WBTI_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mvj_WBTI_2000&amp;amp;beta=true mvj_WBTI_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxq_BL_2004&amp;amp;beta=true mxq_BL_2004]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ncl_BL_1998&amp;amp;beta=true ncl_BL_1998]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ngu_BL_1987&amp;amp;beta=true ngu_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=nhy_BL_2006&amp;amp;beta=true nhy_BL_2006]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=otq_BL_2003&amp;amp;beta=true otq_BL_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=qut_WBTI_1997&amp;amp;beta=true qut_WBTI_1997]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=cso_BL_1986&amp;amp;beta=true cso_BL_1986] (renamed; was sco_BL_1986)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above). Needs Unicode 5.1 font?&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ttc_WBTI_2003&amp;amp;beta=true ttc_WBTI_2003]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=tzz_BL_1987&amp;amp;beta=true tzz_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=usp_WBTI_1999&amp;amp;beta=true usp_WBTI_1999]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=mxt_BL_1983&amp;amp;beta=true mxt_BL_1983] (renamed; was xmt_BL_1983)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=xtd_BL_2001&amp;amp;beta=true xtd_BL_2001]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zab_BL_1995&amp;amp;beta=true zab_BL_1995]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Empty note markers stand before verse numbers. (See Matt 5)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zaw_BL_2006&amp;amp;beta=true zaw_BL_2006]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpo_BL_2002&amp;amp;beta=true zpo_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpq_BL_1987&amp;amp;beta=true zpq_BL_1987]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|In SW, Matt 5:32, the note is split oddly, as if part of it is attached to the prior verse.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpu_BL_2000&amp;amp;beta=true zpu_BL_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zpv_BL_1990&amp;amp;beta=true zpv_BL_1990]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zsr_BL_1992&amp;amp;beta=true zsr_BL_1992]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=ztq_BL_2000&amp;amp;beta=true ztq_BL_2000]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=zty_BL_2002&amp;amp;beta=true zty_BL_2002]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Global header note problem (see above).&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in SW&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Dictionary Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Autenrieth Autenrieth]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=BosworthToller BosworthToller]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=CleasbyVigfusson CleasbyVigfusson]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=FVDPVietAnh FVDPVietAnh]&amp;lt;br&amp;gt;Changed conf 6-30-2008.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisElem LewisElem]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LewisShort LewisShort]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=LiddellScott LiddellScott]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Zoega Zoega]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|conf has 2 About= (should delete the first)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1806 Webster1806]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering? (may not be necessary for 1806)&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[http://www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?beta=true&amp;amp;modName=Webster1913 Webster1913]&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|none&lt;br /&gt;
|displays well in GS, BD. Displays markup in MS&lt;br /&gt;
|'''Hold''' for 1.5.12 w/ improved TEI rendering&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Map Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[BAO]]&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound - feature image content works&lt;br /&gt;
Link in short promo and text source gives 404 - the link has vanished, not our fault. We should probably delete it.[[User:Refdoc|Refdoc]] 03:33, 20 July 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
We can link to the parent site (http://www.anova.org/) since it is credited with the work. --[[User:Osk|Osk]] 05:03, 20 July 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
|Displays fine on GS, BD, MS and BibleCS. SW incapable of images at present.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
An OSIS version is now done--waiting on a free moment to fix some bug in imp2gbs that is causing it to crash.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rename: BAOnline(?)&lt;br /&gt;
|'''hold'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Daily Devotional Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Daily]]&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound (scrolling between dates works)&lt;br /&gt;
Numerous scripture reference parsing errors in the source. (Fix by running through vs2osisref.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, Links do not work in MS, some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SME]]&lt;br /&gt;
|Scrolling between dates works, appears structurally sound&lt;br /&gt;
Dates after Christmas mysteriously empty.... (They're present in the doc supplied to imp2ld though.)&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, SW, links do not work in MS,  some links appear with markup in BibleCS&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Could you provide some examples.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Commentary Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Barnes]]&lt;br /&gt;
|Gen 1.1 entry is not UTF-8 (quotes, nbsp), perhaps elsewhere&lt;br /&gt;
|In BD and GS the bad encoding makes the module look very bad. in SW some characters do not display (? quotation marks) e.g James 2:1 2nd paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CalvinCommentaries]]&lt;br /&gt;
|Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS, SW, cross reference links in BibleCS often displayed as HTML text. e.g. Mark 1:1 second last paragraph&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Clarke]]*hold testing, update planned*&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, SW. In BD the bad encoding makes the module look very bad.&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TSK]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in GS. In SW only vers 1 is shown and links do not work&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[OTPassage]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|displays well in BD, GS. In SW only vers 1 is shown.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta GenBook Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Type&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Concord]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Report: This is a favorite of a Lutheran Seminarian, who finds it indispensable.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Doc is HTML wrapped in ThML. Needs to be made valid. 7608 validation errors.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' until text is valid ThML (or OSIS)&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLutherpredigten]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf offers headings, none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS, MS, SW&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Imitation]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Structure works fine, would benefit from chapter names instead of numbers&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, MS, BD, BibleCS, SW&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pre-existing &amp;quot;feature&amp;quot; in BD - FN are not displayed.&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LawGospel]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|The table of contents is a bit silly. The sections should be treated as indexable, internal divisions, not another depth of the table of content.&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
Doc is HTML wrapped in ThML. Needs to be made valid. 130 validation errors.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''hold''' until text is valid ThML (or OSIS)&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Passion]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|The TOC is undescriptive, needing titles along with numbers.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in MS,BD, GS, SW, BibleCS&lt;br /&gt;
|'''ready'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[AquinasSummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;Which should we use?&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|links like Bible:VUL:Gen.1.1 do not work in BD. This is a BD bug. At the same time though I think that it is inappropriate to prescribe which Bible (Vulgata) is linked to, given that this genBook is in English [[User:Refdoc|Refdoc]]&lt;br /&gt;
:If an author cites a particular work, as Aquinas is likely to have done, this is appropriate. More significantly, since Aquinas is working from Bibles with a different reference system from Bible.NRSVA, it's important to identify that somehow so that we have the potential to do reference system translation.[[User:Osk|Osk]] 21:47, 28 June 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
Aquinas will have quoted the Vulgata as it was the authorative translation (i.e. not as a preference, but dt lack of alternative). It is a new situation to have an abundance of translations. I do agree though with the versification being a problem. Only - it will not work right now either as even the Vulgate will be KJV versified. My long term suggestion would be to introduce (once GenBokk bibles are reality) a conf property regarding versification  GenBooks could then refer to VersScheme:Book:Chapter:Verse instead of ModName:Book:Chapter:Verse - which would allow users to use a variety of applicable Bible translations with any given gen book.[[User:Refdoc|Refdoc]] 02:01, 1 July 2008 (MDT)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in MS, GS SW, BibleCS. Links in BD do not work&lt;br /&gt;
|needs '''fixing'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jub]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Jub 35:3 is in /Jub/35, not /Jub/35/3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 38:6 is in /Jub/38&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jub 47, 48 links to exodus aren't osisref'ed&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Experimental Beta Modules=&lt;br /&gt;
'''Note:''' The following modules are experimental. Many relate to the development of Alternate Versification Bibles, implemented as GenBooks.&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Type&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[DRCgb]]&amp;lt;br/&amp;gt;Demo module&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lhgb]]&amp;lt;br/&amp;gt;Demo module&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Hesychius]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|This module would do well to be converted to a Dictionary/Lexicon.&lt;br /&gt;
|The following conf entries are not defined in wiki: LocalStripFilter=PapyriPlain and SearchOption=IncludeKeyInSearch&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJVgb]]&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LXXM]]&lt;br /&gt;
|GenBook Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[UDHR]]&lt;br /&gt;
|Dict&lt;br /&gt;
|Test module only. See About for details.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Application Bugs Found During Testing=&lt;br /&gt;
During testing pre-existing bugs may be found in an application.&lt;br /&gt;
==MS==&lt;br /&gt;
* In GenBooks: click on a leaf, then click on (About). (About) does not show. Sometimes nothing happens, other times another entry's content shows.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
==BD==&lt;br /&gt;
* Does not handle foot-notes in anything but Bibles.&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
* links leading to a specific Bible module do not work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==GS==&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used: &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words of Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
==SW==&lt;br /&gt;
* Does not handle UTF-8 in Description when listing names of modules.&lt;br /&gt;
* In About w/ UTF-8 characters, e.g. GerLutherpredigten, garbage is shown because it tries to interpret it as &amp;quot;Latin-1&amp;quot;.&lt;br /&gt;
* In About w/ \uxxxxx? RTF codes, e.g. TurNTB, ? is shown.&lt;br /&gt;
** Well, that's the expected behavior if the font lacks the encoded character (and so, not a software or a module bug but a font deficiency if anything).-Osk&lt;br /&gt;
* Does not handle WoC when milestoned quotes are used and transChange is in the WoC:&amp;lt;br/&amp;gt; &amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; sID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;Words &amp;lt;transChange type=&amp;quot;added&amp;quot;&amp;gt;of&amp;lt;/transChange&amp;gt; Christ&amp;lt;q marker=&amp;quot;&amp;quot; who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; eID=&amp;quot;x&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;The words following &amp;lt;transChange&amp;gt; are not highlighted.&lt;br /&gt;
* Links to Bible references in Daily devotions do not work&lt;br /&gt;
* Shows in commentaries only Vers 1 rather than whole chapter when asked to show a chapter - e.g. Genesis 1 - only Gen 1:1 will show up&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==BibleCS==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=3294</id>
		<title>Modules in the beta repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=3294"/>
				<updated>2008-06-19T18:50:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* French Bibles */ Bad display of DistributionNotes&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please use the guide on [[Testing of new modules]] to test below listed modules and note your findings down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Beta Bible Modules=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Missing verses are based upon the KJV versification. A list of common versification systems and how they vary from the NRSVA versification can be found [http://www.runge-idstein.de/OLB/abwVers.zip here] and [http://www.ccel.org/refsys/refsys.html here].&lt;br /&gt;
===English Bibles===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ABU]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this, appears complete&lt;br /&gt;
|features: red letter markup&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, MS and BD but for Words of Christ (red letter) problem in these front ends [this problem is a code or frontend error--will not fix--Osk], fine in BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJC]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|features work (red lettering)&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BibleCS, BD and MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Leeser]]&lt;br /&gt;
|OT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing: Josh.21.36-37 Amos.9.15&lt;br /&gt;
|plenty extraneous UTF8 control characters, abuses foot notes as secondary versification scheme (e.g. Hos 1:10-11 and 2:1)&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Extraneous control characters in BibleCS, GS, MS and BD, &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Noyes]]&lt;br /&gt;
|Partial OT (Job-Mal), complete NT.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
NT empty verses:&lt;br /&gt;
* Matt.17.21 18.11 21.44 23.14 all left out see relevant FNs&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28 all left out see relevant FNs&lt;br /&gt;
* Luke.17.36 24.12 24.40 all left out see relevant FNs&lt;br /&gt;
* John.5.4 left out see FN &lt;br /&gt;
* John 21.25 missing&lt;br /&gt;
* Acts.8.37 15.34 24.7 28.29 are all left out - see FNs&lt;br /&gt;
* 1John.5.7 is reversified to vs 8a&lt;br /&gt;
|UTF8 problem in Amos 1:1 et al - U+0096 all over text&lt;br /&gt;
|About needs increased accuracy (re &amp;quot;italics&amp;quot;) &lt;br /&gt;
|Display problem dt superfluous control character in BibleCS, GS, BD and MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Worsleys]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|in Gs, MS and BD red letter problem (see e.g. Matt 5), but otherwise fine in both, fine in BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== French Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreCrampon]]&amp;lt;br/&amp;gt;Bugs already known, do not test&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versification of this Bible is in the old Testament in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the small prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result following verses appear empty when KJV versification is imposed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Josh.21.44-21.45&lt;br /&gt;
* Judg.21.25 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-4.34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-6.81 11.47&lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Job.41.27-34&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20&lt;br /&gt;
* Song.6.13 &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 21.17 38.22 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.37.21&lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49 &lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16 &lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 Joel.3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15 &lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4 - whole chapter is subsumed into Mal 3:18&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Acts.19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, GS, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreJND]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|features: FN and Xref work fine, headings not found so far&lt;br /&gt;
Skc (maintainer)&amp;gt; See [[FreJND]] about markup, it must probably be added in .conf, but where? There is no heading in this translation.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD except 'DistributionNotes', in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU (skc&amp;gt; this is intentional)), MS doesn't display these verses at all, BibleCS  ok&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreMartin]]&amp;lt;br/&amp;gt;Bugs already known, do not test.&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing Acts.19.41 Rom.3.31 Rom.8.39 2Cor.13.14) &amp;lt;i&amp;gt;Some verses are united: Acts 19:40-41, Rom 3:22-23, Rom 8:20-21, 2Cor 13:12-13, altering the regular versification scheme. A check against a printed Bible is needed to confirm this specific scheme.&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None &lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== German Bibles ===&lt;br /&gt;
'''Note:''' Versification of German Bibles in the old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the small prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result following verses appear empty when KJV versification is imposed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|[[GerAlbrecht]]*hold testing; update planned*&lt;br /&gt;
|NT and Psalms only&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This module's translator had a very restrictive view of manuscript trustworthiness,  hence many KJV verses are missing from the main text. The missing text is often in footnotes mentioned and explained. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See: &lt;br /&gt;
Psalms is missing:&lt;br /&gt;
* Ps.72.20   missing, no FN, would be in English &amp;quot;Here are ended the prayers of David the son of Jesse&amp;quot;&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.12.47 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Matt 13.35 subsumed &lt;br /&gt;
* Matt 16.28 subsumed &lt;br /&gt;
* Matt 17.21 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Matt 18.11 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Matt 21.44 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Matt 23.14 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Mark.5.19  subsumed &lt;br /&gt;
* Mark 8.3 vs 2 subsumed into 1 and 3 into 2 &lt;br /&gt;
* Mark 9.44 9.46 missing, (see FN)&lt;br /&gt;
* MArk 11.26 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Luke.15.32 subsumed&lt;br /&gt;
* Luke 17.36 missing&lt;br /&gt;
* Luke 23.17 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Luke 24.12 missing (see FN) &lt;br /&gt;
* Luke 24.40 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* John.5.4 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Acts 7 55-57 altering versification and 59+60 material is missing, no FN&lt;br /&gt;
* Acts 8.37 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Acts 15.34 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Acts 19.41 reversified as 40b&lt;br /&gt;
* Acts 24.7 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Acts 28.29 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Rom.16.24 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.12-14 versified as 12-13, 14 empty&lt;br /&gt;
* Gal.6.18 missing&lt;br /&gt;
* Eph.3.20-21 versified as 20 only&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Updated conf submitted&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|'''Ready'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerElb1871r]]*hold testing; update planned*&lt;br /&gt;
|Various disconnected chapters of various books&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contains: Ezra.1 Ps.1-49 Eccl.1-5.19 Eccl.6-Isa.14 Obad Hab Hag Mark.1-11.20&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Missing: Gen-2Chr Ezra.2-Job Ps.50-Prov Eccl.5.20 Isa.15-Amos Matt Mark.11.21-Rev&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Conf file does not describe this at all&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerFreeBible]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Deut.12.32 22.30 29.29 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-81 &lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Neh.4.18-23 7.73 9.38 &lt;br /&gt;
* Job.41.27-34&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20&lt;br /&gt;
* Song.6.13&lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.9.26 &lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 Dan.5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16&lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17 &lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerGruenewald]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Deut.5.31-33 12.32 22.30 29.29&lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21 &lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-81&lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Neh.4.18-4.23 9.38 &lt;br /&gt;
* Job.41.27-34&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20&lt;br /&gt;
* Song.6.13&lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.9.26 &lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 Dan.5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16&lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17 &lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
* Jas.5.20&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This translation incorporates in Daniel 3 from vs 25 onwards a large chunk of extraneous apocryphal material within the flow of the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine on GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|Please fix apogryphal addition and resubmit&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lh]]*hold testing; update planned*&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Gen.21.2-8 is versified as 3-8&lt;br /&gt;
* Exod.28.31 material missing&lt;br /&gt;
* Num.12.16 is versified to 13:1&lt;br /&gt;
* Num 16.32 material is missing&lt;br /&gt;
* Num 29.40 versified as 30.1&lt;br /&gt;
* Deut.4.40 material missing&lt;br /&gt;
* Deut 7.2 material is missing&lt;br /&gt;
* Josh.8.34-8.35 '''wrong encoded''', material with verse numbers incorporated iin 33&lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 versified as 24.1&lt;br /&gt;
* 1Sam 30.31 versified as 30.30&lt;br /&gt;
* 2Sam.20.25-26 versified in earlier verses up to 24&lt;br /&gt;
* 1Kgs.7.4 versified in 7.5&lt;br /&gt;
* 2Kgs.2.24-25 '''wrong encoded''', material with verse numbers in vs 23&lt;br /&gt;
* 2Chr.34.32-33 '''wrong encoded''' material with verse numbers in vs 31&lt;br /&gt;
* Isa.63.7-19 - material resorted and after 64:12 attached. The supposed source www.lutherbibel.net does not have this material&lt;br /&gt;
 not examined&lt;br /&gt;
* Job.4.20-21 5.27 36.33 41.26-34&lt;br /&gt;
* Ps.119.131&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20 6.12 &lt;br /&gt;
* Song.6.13&lt;br /&gt;
* Isa.9.21 44.25-28&lt;br /&gt;
* Ezek.16.42 16.61-63&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37&lt;br /&gt;
* Hos.11.12 13.16 &lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Hag.1.15&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.2.23 18.24-29&lt;br /&gt;
* Acts.7.60 19.41 &lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
* Rev.21.26&lt;br /&gt;
|features work, but not all Xrefs encoded, some are in plain text (e.g.Mal 1:5).&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|Please fix encoding problems and resubmit&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1912]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reversified:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55 -&amp;gt; 32.1&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 result of major versification differnce from Exo 7 onwards&lt;br /&gt;
* Exod 22.31 result of major versification difference fromat least Exo21 onwards&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 8 verse shift from Lev 5 onwards which is much longer in Luther (lev 5.19 is clobbered as a result&lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 result of Num16 shorter and Num17 much longer than KJV&lt;br /&gt;
* Num 29.40 result of single verse shift across Num29-31&lt;br /&gt;
* Deut.12.32 result of single verse shift across Deut 12-13 &lt;br /&gt;
 not checked yet&lt;br /&gt;
* Deut 22.30 29.29 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29&lt;br /&gt;
* 2Sam.18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-4.34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-6.81 &lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Neh.4.18-23 9.38&lt;br /&gt;
* Job.41.27-41.34 &lt;br /&gt;
* Eccl.5.20 &lt;br /&gt;
* Song.6.13 &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.9.26&lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49 &lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16 &lt;br /&gt;
* Joel.2.28-2.32 3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15 &lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Acts.19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerNEU]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, very incomplete OT!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod-Deut&lt;br /&gt;
* Ruth-1Kgs&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr &lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15 33.11 35.27 &lt;br /&gt;
* Neh.4.18-23 7.73 9.38 &lt;br /&gt;
* Job&lt;br /&gt;
* Ps.3 5-7 9-13 15 17-18 20-21 25-29 33-39 41-49 51-68 71-84 86-94 96-97 99-102 104-109 111-113 116.19 120-125 127-128 129.8-132 134-135 137-140 142 144-146 149 &lt;br /&gt;
* Eccl-Song  &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 Isa.64.12  &lt;br /&gt;
* Jer.9.26 Jer.32.16&lt;br /&gt;
* Lam &lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-9 40.46 41.4 45.15 4.35-37 &lt;br /&gt;
* Dan.5.31-6.1 11.1&lt;br /&gt;
* Hos-Mic&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Acts.7.39 19.41&lt;br /&gt;
* 1Cor.11.1&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|Module itself has many UTF problems - not fit for consumption right now.&lt;br /&gt;
|Conf needs help. UTF-8 failures in Description, About, ShortPromo. ShortCopyright has Uebersetzung - should be with an umlaut. Module should be renamed to GerNeÜ actually.&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerReinhardt]]*hold testing; update planned*&lt;br /&gt;
|4 gospels only, conf reflects this&lt;br /&gt;
* Matt 17.26-27 19.30 poorly encoded - complete text inclusive verse number is subsumed in prev verse)&lt;br /&gt;
* Mark (12.44 same here)&lt;br /&gt;
* Luke (7.47-50 and here)&lt;br /&gt;
* John (missing 1.1 not present here - also missing in Zefania source, need to look for printed text)&lt;br /&gt;
* John 7.53 different versification, appears in this module as 8.1a&lt;br /&gt;
* John 11.56-57 poorly encoded - complete text inclusive verse numbers is subsumed in prev verse)&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An updated text has been submitted to modules@crosswire.org&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerTafel]]&lt;br /&gt;
|Various OT and complete NT&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Deut.12.32 22.30 29.29&lt;br /&gt;
* Ruth &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-4.34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr-Job&lt;br /&gt;
* Prov-Song &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.9.26&lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 .5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16&lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 3.6-3.20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
|About needs clarification, a bit muddled&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerTextbibel]]&lt;br /&gt;
|OT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-8.32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Deut.12.32 22.30 29.29 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29&lt;br /&gt;
* 2Sam.18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-4.34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-6.81 &lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Neh.4.18-23 9.38&lt;br /&gt;
* Job.41.27-34 &lt;br /&gt;
* Eccl.5.20 &lt;br /&gt;
* Song.6.13 &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12 &lt;br /&gt;
* Jer.9.26 &lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49 &lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16 &lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15 &lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4 - subsumed into Mal 3:18&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Japanese Bibles ===&lt;br /&gt;
Note: these Bibles have a new feature OSISRuby. Requires '''1.5.12'''!!!&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapBungo]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.18.11 23.14&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28&lt;br /&gt;
* Luke.2.4 17.36 23.17&lt;br /&gt;
* Acts.1.24 8.37 15.34 24.7 28.29&lt;br /&gt;
* Rom.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.8.3&lt;br /&gt;
* Eph.2.14 3.14 &lt;br /&gt;
* Titus.3.5&lt;br /&gt;
* Heb.7.15&lt;br /&gt;
* 1Pet.3.1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Unable to comment, no obvious UTF problems in GS or BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapKougo]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Num.15.4&lt;br /&gt;
* 1Chr.16.12&lt;br /&gt;
* Ps.49.8 58.4 63.5 65.2 76.8 89.50 105.5 106.21 Ps.130-Ps.139&lt;br /&gt;
* Prov.26.18 Prov.30-31&lt;br /&gt;
* Isa.4.3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.25-28&lt;br /&gt;
* John.19&lt;br /&gt;
* Rom.1.9 2.19 Rom.10 16.25&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Unable to comment, no obvious UTF problems in GS or BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapMeiji]]&lt;br /&gt;
|Incomplete OT, no NT, conf does not reflect this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.9.29&lt;br /&gt;
* Exod-Josh&lt;br /&gt;
* 1Sam-2Chr&lt;br /&gt;
* Neh.9.38&lt;br /&gt;
* Ps.25.22 29.10 48.12 49.8 49.20 50.16 58.4 63.5 64.6 66.13 76.8 78.24 83.2-Ps.124 132.3-132.4&lt;br /&gt;
* Prov.26.18&lt;br /&gt;
* Eccl.12.14&lt;br /&gt;
* Song.1.11 2.11 3.11 4.11 5.11 6.11 7.11 8.11&lt;br /&gt;
* Isa.19.12-Jer&lt;br /&gt;
* Ezek&lt;br /&gt;
* Dan.5.1 Dan.10.3 Dan.11.41&lt;br /&gt;
* Hos.7.2&lt;br /&gt;
* Mal.4.6&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Unable to comment, no obvious UTF problems in GS or BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapRaguet]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
NT is missing: John.2.12 2Cor.13.14 1Thess.4.18 2Thess.2.17 2Pet.1.12&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Unable to comment, no obvious UTF problems in GS or BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Other Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Config problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ArmEastern]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* Gen (missing Gen.21.34 Gen.49.33)&lt;br /&gt;
* Exod (missing Exod.25.40 Exod.40.38)&lt;br /&gt;
* Matt (missing Matt.12.47-50 Matt.16.28 Matt.17.27 Matt.23.39)&lt;br /&gt;
* Mark (missing Mark.9.48-50 Mark.11.33)&lt;br /&gt;
* Luke (missing Luke.1.60-80 Luke.2.49-52 Luke.3.37,38 Luke.11.53,54)&lt;br /&gt;
* John (missing John.7.53 John.11.57 John.14.31)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Conf file requires update to reflect scope of work. Please see also [http://www.armenianchurchlibrary.com/files/easternarmenianbible/ here]&lt;br /&gt;
| Displays well on GS, BD.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ArmWestern]]&lt;br /&gt;
|NT only (missing Matt.17.27 Mark.9.50 Acts.7.60 Acts.14.28 Acts.19.41 2Cor.2.1 2Cor.6.1 2Cor.13.14 1Thess.4.18 Heb.13.25)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well on GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Basque]]&lt;br /&gt;
|NT (missing Acts.19.41 Rom.3.31 Rom.8.39 1Cor.3.23 2Cor.13.14 Jude.1.25 Rev.10.11)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well on GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Breton]]&lt;br /&gt;
|4 Gospels only, advertised as such&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[BurJudson]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing &lt;br /&gt;
* Gen.8.16 14.23,24 25.15 29.24 29.29 &lt;br /&gt;
* Exod.1.5 37.2 38.15 39.16-18&lt;br /&gt;
* Lev.4.2 7.23 14.2 14.55-57 22.33&lt;br /&gt;
* Num.7.5 7.54 8.26 16.37 25.18 27.16,17 27.22 28.10 31.2 32.11-12 34.15&lt;br /&gt;
* Deut.14.14 17.19-20 29.11-13 34.5 34.11-12&lt;br /&gt;
* Judg.3.2&lt;br /&gt;
* 1Sam.13.2 &lt;br /&gt;
* 1Kgs.7.44 8.42 8.60 10.17 11.16 15.2&lt;br /&gt;
* 2Kgs.10.36 11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.5.15 6.34-38 6.40-43 6.45-47 9.35-44 16.16-19 16.40 24.22 26.7&lt;br /&gt;
* 2Chr.3.2 6.5-6 27.9 36.22-23&lt;br /&gt;
* Ezra.7.2-5 10.33 10.36 10.38 10.40 10.43&lt;br /&gt;
* Esth.4.16-17 Esth.9.8-10 &lt;br /&gt;
* Job.15.18-19 19.2 23.2 30.31 35.2&lt;br /&gt;
* Ps.6.10 17.9 63.11 78.23-25 102.20-22 105.45 107.3 130.8 132.3-5 136.19-20 149.7-9 &lt;br /&gt;
* Prov.5.2 22.21 22.27&lt;br /&gt;
* Isa.12.6 8.3&lt;br /&gt;
* Jer.11.3-5 Jer.27.20-21 29.31-32 45.3-4 51.32 &lt;br /&gt;
* Ezek.16.57&lt;br /&gt;
* Amos.8.5-6&lt;br /&gt;
* Nah.3.19&lt;br /&gt;
NT is missing&lt;br /&gt;
* Luke.1.69-75 2.5 2.31,32 3.38&lt;br /&gt;
* John.3.36&lt;br /&gt;
* Rom.15.33&lt;br /&gt;
* 1Cor.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.4.18 10.16&lt;br /&gt;
* Eph.6.3&lt;br /&gt;
* Phil.1.30&lt;br /&gt;
* 1Thess.3.13&lt;br /&gt;
* 2Thess.2.17&lt;br /&gt;
* Titus.3.10-15&lt;br /&gt;
* Rev.10.11 19.20,21&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Some display difficulties, GS better than BD (glyph shaping) As the problems are front end shortcomings  I think this should not stand in the way of the module.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CebPanadayag]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Dislays well in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUns]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&lt;br /&gt;
|In conf, DistributionLicense is missing&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, problem in GS. Has strong's markup problem&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUn]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|conf mis-specifies history entry (History=2.1= should be History_2.1=...)and DistributionLicense is missing &lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, problem in GS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarsiOPV]]&amp;lt;br/&amp;gt;REMOVED: pending resubmission&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Latvian]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.14.36 17.27&lt;br /&gt;
* Mark.4.41 9.50&lt;br /&gt;
* John.11.57 &lt;br /&gt;
* Acts.7.59 14.28 19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.1.24 13.14&lt;br /&gt;
|occ cross references in plain text (e.g. Romans 1:16)&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[MorphGNT]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.17.21 18.11 23.14&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28&lt;br /&gt;
* Luke.17.36 23.17&lt;br /&gt;
* John.5.4&lt;br /&gt;
* Acts.8.37 15.34 19.41 24.7 28.29&lt;br /&gt;
* Rom.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[PolGdanska]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Num.12.16 29.40&lt;br /&gt;
* 1Sam.15.35 23.29&lt;br /&gt;
* 2Sam.13.39&lt;br /&gt;
* 1Chr.7.40&lt;br /&gt;
* Ezra.2.70&lt;br /&gt;
* Job.37.24 38.39-41 41.26-34&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20&lt;br /&gt;
* Song.6.13&lt;br /&gt;
* Jer.29.32&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Hag.1.15&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Acts.19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.11.33 13.14&lt;br /&gt;
* Gal.1.24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[PotLykins]]&lt;br /&gt;
|Matt and Acts, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SpaRVG2004]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|red words of Jesus - works&lt;br /&gt;
|conf feature headings - found no headings in text.&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SpaTDP]]&lt;br /&gt;
|Gospels, Acts and Romans (missing Romans 16.25)&lt;br /&gt;
|Strongs, Red and FNs wpork well&lt;br /&gt;
|UTF-8 conf problems in Description and About&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, BibleCS and GS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TagAngBiblia]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Tisch]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.17.21 18.11 21.44 23.14&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28&lt;br /&gt;
* Luke.17.36 23.17 24.12 24.40&lt;br /&gt;
* John.5.4 8.5-52 21.25&lt;br /&gt;
* Acts.8.37 15.34 24.7 28.29&lt;br /&gt;
* Rom.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TurNTB]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, very incomplete. Obadja missing&lt;br /&gt;
|plenty crossreferences in plain text e.g. Lev 1:1, verse ranges poorly encoded - empty verses, e.g Zeph 1:4-6&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Vulgate_Clem]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.5.32 49.33 50.26&lt;br /&gt;
* Exod.40.37-38&lt;br /&gt;
* Lev.26.46 &lt;br /&gt;
* Num.11.35 12.16 29.40&lt;br /&gt;
* Josh.21.44-45&lt;br /&gt;
* Judg.21.25 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29&lt;br /&gt;
* 1Chr.11.47 20.8&lt;br /&gt;
* Neh.3.32 12.47&lt;br /&gt;
* Job.41.26-34 42.17&lt;br /&gt;
* Ps.10.9-18 12.7-12.8 14.6-7 18.16-50 19.11-14 22.7-31 25.13-22 27.10-14 31.12-24 35.14-28 37.24-40 38.15-22 40.15-17 41.13 42.6-11 44.19-26 45.13-17 46.11 50.22-23 51.12-19 52.8-9 55.14-23 56.13 59.15-17 60.10-12 66.9-20 69.7-36 71.21-24 73.24-28 74.12-23 78.14-72 80.18-19 81.9-16 83.14-18 86.8-17 89.18-52 90.17 92.6-15 94.12-23 96.13 97.10-12 99.6-9 102.23-28 106.44-48 107.15-43 109.8-31 112.10 115.11-18 116.3-19 119.8-176 122.5-9 124.6-8 126.6 130.4-8 132.4-18 136.10-26 137.9 139.15-24 140.11-13 141.9-10 145.11-21 147.10-20&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20 Eccl.6.12&lt;br /&gt;
* Song.1.17 Song.6.13 &lt;br /&gt;
* Jer.37.21 &lt;br /&gt;
* Ezek.2.10&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-Dan.4.37&lt;br /&gt;
* Hos.13.16&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Hag.1.15&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.17.27&lt;br /&gt;
* Mark.4.41 9.50&lt;br /&gt;
* Acts.7.60 14.28 19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|Plenty of white space?&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BibkeCS and BD but for extraneous white space in all&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Dictionary Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Autenrieth]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[BosworthToller]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CleasbyVigfusson]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FVDPVietAnh]]&lt;br /&gt;
|Is this a Glossary? &lt;br /&gt;
|Should conf have&amp;lt;br/&amp;gt;GlossaryFrom&amp;lt;br/&amp;gt;and&amp;lt;br/&amp;gt;GlossaryTo?&amp;lt;br/&amp;gt;Has&amp;lt;br/&amp;gt;ModDrv=zld&amp;lt;br/&amp;gt;should it be&amp;lt;br/&amp;gt;ModDrv=zLD?&lt;br /&gt;
|It does not show up in [http://www.crosswire.org/sword/modules/ModDisp.jsp?modType=Dictionaries&amp;amp;beta=true Beta Mods].&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LewisElem]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LewisShort]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LiddellScott]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Zoega]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|conf has 2 About= (should delete the first)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Map Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[BAO]]&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound - feature image content works&lt;br /&gt;
|Displays fine on GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Daily Devotional Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Daily]]&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound (scrolling between dates works)&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SME]]&lt;br /&gt;
|Scrolling between dates works, appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Commentary Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Barnes]]&lt;br /&gt;
|Gen 1.1 entry is not UTF-8 (quotes, nbsp), perhaps elsewhere&lt;br /&gt;
|Bad encoding in BD. Crashes BD when commentary viewed in Bible pane&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CalvinCommentaries]]&lt;br /&gt;
|Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found, loops in OT (GS)&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Clarke]]*hold testing, update planned*&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Other Beta Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Type&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Concord]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|No obvious structural problems, headings work&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLutherpredigten]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf offers headings, none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Imitation]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Structure works fine, would benefit from chapter names instead of numbers&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|BD - footnotes do not display&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LawGospel]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf mentions headings - none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Passion]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[AquinasSummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;Which should we use?&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Experimental Beta Modules=&lt;br /&gt;
'''Note:''' The following modules are experimental. Many relate to the development of Alternate Versification Bibles, implemented as GenBooks.&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Type&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[DRCgb]]&amp;lt;br/&amp;gt;Demo module, do not test.&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Hesychius]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|The following conf entries are not defined in wiki: LocalStripFilter=PapyriPlain and SearchOption=IncludeKeyInSearch&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jub]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJVgb]]&lt;br /&gt;
|GenBook&amp;lt;br/&amp;gt;Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LXXM]]&lt;br /&gt;
|GenBook&amp;lt;br/&amp;gt;Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[UDHR]]&lt;br /&gt;
|Dict&lt;br /&gt;
|Test module only. See About for details.&lt;br /&gt;
|Lang=mul, which standard contains &amp;quot;mul&amp;quot;? It's not iso-639.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Never!&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=3289</id>
		<title>Modules in the beta repository</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Modules_in_the_beta_repository&amp;diff=3289"/>
				<updated>2008-06-19T10:51:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* French Bibles */ Informations about FreJND&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Please use the guide on [[Testing of new modules]] to test below listed modules and note your findings down. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Beta Bible Modules=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Missing verses are based upon the KJV versification. A list of common versification systems and how they vary from the NRSVA versification can be found [http://www.runge-idstein.de/OLB/abwVers.zip here] and [http://www.ccel.org/refsys/refsys.html here].&lt;br /&gt;
===English Bibles===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ABU]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this, appears complete&lt;br /&gt;
|features: red letter markup&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, MS and BD but for Words of Christ (red letter) problem in these front ends [this problem is a code or frontend error--will not fix--Osk], fine in BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJC]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|features work (red lettering)&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BibleCS, BD and MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Leeser]]&lt;br /&gt;
|OT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing: Josh.21.36-37 Amos.9.15&lt;br /&gt;
|plenty extraneous UTF8 control characters, abuses foot notes as secondary versification scheme (e.g. Hos 1:10-11 and 2:1)&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Extraneous control characters in BibleCS, GS, MS and BD, &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Noyes]]&lt;br /&gt;
|Partial OT (Job-Mal), complete NT.&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.17.21 18.11 21.44 23.14&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28&lt;br /&gt;
* Luke.17.36 24.12 24.40&lt;br /&gt;
* John.5.4 21.25&lt;br /&gt;
* Acts.8.37 15.34 24.7 28.29 &lt;br /&gt;
* 1John.5.7&lt;br /&gt;
|UTF8 problem in Amos 1:1 et al - U+0096 all over text&lt;br /&gt;
|About needs increased accuracy (re &amp;quot;italics&amp;quot;) &lt;br /&gt;
|Display problem dt superfluous control character in BibleCS, GS, BD and MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Worsleys]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|in Gs, MS and BD red letter problem (see e.g. Matt 5), but otherwise fine in both, fine in BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== French Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreCrampon]]&amp;lt;br/&amp;gt;Bugs already known, do not test&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Versification of this Bible is in the old Testament in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the small prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result following verses appear empty when KJV versification is imposed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Josh.21.44-21.45&lt;br /&gt;
* Judg.21.25 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-4.34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-6.81 11.47&lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Job.41.27-34&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20&lt;br /&gt;
* Song.6.13 &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 21.17 38.22 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.37.21&lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49 &lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16 &lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 Joel.3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15 &lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4 - whole chapter is subsumed into Mal 3:18&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Acts.19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, GS, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreJND]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|features: FN and Xref work fine, headings not found so far&lt;br /&gt;
Skc (maintainer)&amp;gt; See [[FreJND]] about markup, it must probably be added in .conf, but where? There is no heading in this translation.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, in GS occ UTF8 problem - Mal 1:9 and Matt1:20 create odd characters (star in front of SEIGNEUR or DIEU), MS doesn't display these verses at all, BibleCS  ok&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FreMartin]]&amp;lt;br/&amp;gt;Bugs already known, do not test.&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing Acts.19.41 Rom.3.31 Rom.8.39 2Cor.13.14) &amp;lt;i&amp;gt;Some verses are united: Acts 19:40-41, Rom 3:22-23, Rom 8:20-21, 2Cor 13:12-13, altering the regular versification scheme. A check against a printed Bible is needed to confirm this specific scheme.&amp;lt;/i&amp;gt; &lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None &lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== German Bibles ===&lt;br /&gt;
'''Note:''' Versification of German Bibles in the old Testament is in stretches extremely different from the KJV. Both chapters and verses are of different length. As a result a lot of KJV verses, particularly at chapter ends are empty and other chapter ends are overloaded. Particular problems exist in the small prophets: Joel has 4 chapters and Malachi only 3 in original versification. As a result following verses appear empty when KJV versification is imposed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|[[GerAlbrecht]]*hold testing; update planned*&lt;br /&gt;
|NT and Psalms only&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This module's translator had a very restrictive view of manuscript trustworthiness,  hence many KJV verses are missing from the main text. The missing text is often in footnotes mentioned and explained. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See: &lt;br /&gt;
Psalms is missing:&lt;br /&gt;
* Ps.72.20   missing, no FN, would be in English &amp;quot;Here are ended the prayers of David the son of Jesse&amp;quot;&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.12.47 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Matt 13.35 subsumed &lt;br /&gt;
* Matt 16.28 subsumed &lt;br /&gt;
* Matt 17.21 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Matt 18.11 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Matt 21.44 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Matt 23.14 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Mark.5.19  subsumed &lt;br /&gt;
* Mark 8.3 vs 2 subsumed into 1 and 3 into 2 &lt;br /&gt;
* Mark 9.44 9.46 missing, (see FN)&lt;br /&gt;
* MArk 11.26 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Luke.15.32 subsumed&lt;br /&gt;
* Luke 17.36 missing&lt;br /&gt;
* Luke 23.17 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Luke 24.12 missing (see FN) &lt;br /&gt;
* Luke 24.40 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* John.5.4 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Acts 7 55-57 altering versification and 59+60 material is missing, no FN&lt;br /&gt;
* Acts 8.37 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Acts 15.34 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Acts 19.41 reversified as 40b&lt;br /&gt;
* Acts 24.7 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Acts 28.29 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* Rom.16.24 missing (see FN)&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.12-14 versified as 12-13, 14 empty&lt;br /&gt;
* Gal.6.18 missing&lt;br /&gt;
* Eph.3.20-21 versified as 20 only&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Updated conf submitted&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|'''Ready'''&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerElb1871r]]*hold testing; update planned*&lt;br /&gt;
|Various disconnected chapters of various books&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Contains: Ezra.1 Ps.1-49 Eccl.1-5.19 Eccl.6-Isa.14 Obad Hab Hag Mark.1-11.20&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Missing: Gen-2Chr Ezra.2-Job Ps.50-Prov Eccl.5.20 Isa.15-Amos Matt Mark.11.21-Rev&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Conf file does not describe this at all&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerFreeBible]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Deut.12.32 22.30 29.29 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-81 &lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Neh.4.18-23 7.73 9.38 &lt;br /&gt;
* Job.41.27-34&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20&lt;br /&gt;
* Song.6.13&lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.9.26 &lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 Dan.5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16&lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17 &lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerGruenewald]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Deut.5.31-33 12.32 22.30 29.29&lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21 &lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-81&lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Neh.4.18-4.23 9.38 &lt;br /&gt;
* Job.41.27-34&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20&lt;br /&gt;
* Song.6.13&lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.9.26 &lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 Dan.5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16&lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17 &lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
* Jas.5.20&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This translation incorporates in Daniel 3 from vs 25 onwards a large chunk of extraneous apocryphal material within the flow of the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine on GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|Please fix apogryphal addition and resubmit&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1545lh]]*hold testing; update planned*&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Gen.21.2-8 is versified as 3-8&lt;br /&gt;
* Exod.28.31 material missing&lt;br /&gt;
* Num.12.16 is versified to 13:1&lt;br /&gt;
* Num 16.32 material is missing&lt;br /&gt;
* Num 29.40 versified as 30.1&lt;br /&gt;
* Deut.4.40 material missing&lt;br /&gt;
* Deut 7.2 material is missing&lt;br /&gt;
* Josh.8.34-8.35 '''wrong encoded''', material with verse numbers incorporated iin 33&lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 versified as 24.1&lt;br /&gt;
* 1Sam 30.31 versified as 30.30&lt;br /&gt;
* 2Sam.20.25-26 versified in earlier verses up to 24&lt;br /&gt;
* 1Kgs.7.4 versified in 7.5&lt;br /&gt;
* 2Kgs.2.24-25 '''wrong encoded''', material with verse numbers in vs 23&lt;br /&gt;
* 2Chr.34.32-33 '''wrong encoded''' material with verse numbers in vs 31&lt;br /&gt;
* Isa.63.7-19 - material resorted and after 64:12 attached. The supposed source www.lutherbibel.net does not have this material&lt;br /&gt;
 not examined&lt;br /&gt;
* Job.4.20-21 5.27 36.33 41.26-34&lt;br /&gt;
* Ps.119.131&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20 6.12 &lt;br /&gt;
* Song.6.13&lt;br /&gt;
* Isa.9.21 44.25-28&lt;br /&gt;
* Ezek.16.42 16.61-63&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37&lt;br /&gt;
* Hos.11.12 13.16 &lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Hag.1.15&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.2.23 18.24-29&lt;br /&gt;
* Acts.7.60 19.41 &lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
* Rev.21.26&lt;br /&gt;
|features work, but not all Xrefs encoded, some are in plain text (e.g.Mal 1:5).&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|Please fix encoding problems and resubmit&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLut1912]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reversified:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55 -&amp;gt; 32.1&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 result of major versification differnce from Exo 7 onwards&lt;br /&gt;
* Exod 22.31 result of major versification difference fromat least Exo21 onwards&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 8 verse shift from Lev 5 onwards which is much longer in Luther (lev 5.19 is clobbered as a result&lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 result of Num16 shorter and Num17 much longer than KJV&lt;br /&gt;
* Num 29.40 result of single verse shift across Num29-31&lt;br /&gt;
* Deut.12.32 result of single verse shift across Deut 12-13 &lt;br /&gt;
 not checked yet&lt;br /&gt;
* Deut 22.30 29.29 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29&lt;br /&gt;
* 2Sam.18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-4.34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-6.81 &lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Neh.4.18-23 9.38&lt;br /&gt;
* Job.41.27-41.34 &lt;br /&gt;
* Eccl.5.20 &lt;br /&gt;
* Song.6.13 &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.9.26&lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49 &lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16 &lt;br /&gt;
* Joel.2.28-2.32 3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15 &lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Acts.19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerNEU]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, very incomplete OT!&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod-Deut&lt;br /&gt;
* Ruth-1Kgs&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr &lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15 33.11 35.27 &lt;br /&gt;
* Neh.4.18-23 7.73 9.38 &lt;br /&gt;
* Job&lt;br /&gt;
* Ps.3 5-7 9-13 15 17-18 20-21 25-29 33-39 41-49 51-68 71-84 86-94 96-97 99-102 104-109 111-113 116.19 120-125 127-128 129.8-132 134-135 137-140 142 144-146 149 &lt;br /&gt;
* Eccl-Song  &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 Isa.64.12  &lt;br /&gt;
* Jer.9.26 Jer.32.16&lt;br /&gt;
* Lam &lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-9 40.46 41.4 45.15 4.35-37 &lt;br /&gt;
* Dan.5.31-6.1 11.1&lt;br /&gt;
* Hos-Mic&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Acts.7.39 19.41&lt;br /&gt;
* 1Cor.11.1&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|Module itself has many UTF problems - not fit for consumption right now.&lt;br /&gt;
|Conf needs help. UTF-8 failures in Description, About, ShortPromo. ShortCopyright has Uebersetzung - should be with an umlaut. Module should be renamed to GerNeÜ actually.&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerReinhardt]]*hold testing; update planned*&lt;br /&gt;
|4 gospels only, conf reflects this&lt;br /&gt;
* Matt 17.26-27 19.30 poorly encoded - complete text inclusive verse number is subsumed in prev verse)&lt;br /&gt;
* Mark (12.44 same here)&lt;br /&gt;
* Luke (7.47-50 and here)&lt;br /&gt;
* John (missing 1.1 not present here - also missing in Zefania source, need to look for printed text)&lt;br /&gt;
* John 7.53 different versification, appears in this module as 8.1a&lt;br /&gt;
* John 11.56-57 poorly encoded - complete text inclusive verse numbers is subsumed in prev verse)&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An updated text has been submitted to modules@crosswire.org&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerTafel]]&lt;br /&gt;
|Various OT and complete NT&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Deut.12.32 22.30 29.29&lt;br /&gt;
* Ruth &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29 18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-4.34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr-Job&lt;br /&gt;
* Prov-Song &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12&lt;br /&gt;
* Jer.9.26&lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 .5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16&lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 3.6-3.20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15&lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
|About needs clarification, a bit muddled&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerTextbibel]]&lt;br /&gt;
|OT only, conf reflects this&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.31.55&lt;br /&gt;
* Exod.8.29-8.32 22.31&lt;br /&gt;
* Lev.6.24-30 &lt;br /&gt;
* Num.16.36-50 29.40&lt;br /&gt;
* Deut.12.32 22.30 29.29 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29&lt;br /&gt;
* 2Sam.18.33&lt;br /&gt;
* 1Kgs.4.21-4.34&lt;br /&gt;
* 2Kgs.11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.6.67-6.81 &lt;br /&gt;
* 2Chr.2.18 14.15&lt;br /&gt;
* Neh.4.18-23 9.38&lt;br /&gt;
* Job.41.27-34 &lt;br /&gt;
* Eccl.5.20 &lt;br /&gt;
* Song.6.13 &lt;br /&gt;
* Isa.9.21 64.12 &lt;br /&gt;
* Jer.9.26 &lt;br /&gt;
* Ezek.20.45-49 &lt;br /&gt;
* Dan.4.35-37 5.31&lt;br /&gt;
* Hos.1.10-11 11.12 13.16 &lt;br /&gt;
* Joel.2.28-32 3.6-20&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Nah.1.15 &lt;br /&gt;
* Zech.1.18-21&lt;br /&gt;
* Mal.4 - subsumed into Mal 3:18&lt;br /&gt;
|features work&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, MS and BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Japanese Bibles ===&lt;br /&gt;
Note: these Bibles have a new feature OSISRuby. Requires '''1.5.12'''!!!&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapBungo]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.18.11 23.14&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28&lt;br /&gt;
* Luke.2.4 17.36 23.17&lt;br /&gt;
* Acts.1.24 8.37 15.34 24.7 28.29&lt;br /&gt;
* Rom.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.8.3&lt;br /&gt;
* Eph.2.14 3.14 &lt;br /&gt;
* Titus.3.5&lt;br /&gt;
* Heb.7.15&lt;br /&gt;
* 1Pet.3.1&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Unable to comment, no obvious UTF problems in GS or BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapKougo]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Num.15.4&lt;br /&gt;
* 1Chr.16.12&lt;br /&gt;
* Ps.49.8 58.4 63.5 65.2 76.8 89.50 105.5 106.21 Ps.130-Ps.139&lt;br /&gt;
* Prov.26.18 Prov.30-31&lt;br /&gt;
* Isa.4.3&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.25-28&lt;br /&gt;
* John.19&lt;br /&gt;
* Rom.1.9 2.19 Rom.10 16.25&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Unable to comment, no obvious UTF problems in GS or BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapMeiji]]&lt;br /&gt;
|Incomplete OT, no NT, conf does not reflect this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.9.29&lt;br /&gt;
* Exod-Josh&lt;br /&gt;
* 1Sam-2Chr&lt;br /&gt;
* Neh.9.38&lt;br /&gt;
* Ps.25.22 29.10 48.12 49.8 49.20 50.16 58.4 63.5 64.6 66.13 76.8 78.24 83.2-Ps.124 132.3-132.4&lt;br /&gt;
* Prov.26.18&lt;br /&gt;
* Eccl.12.14&lt;br /&gt;
* Song.1.11 2.11 3.11 4.11 5.11 6.11 7.11 8.11&lt;br /&gt;
* Isa.19.12-Jer&lt;br /&gt;
* Ezek&lt;br /&gt;
* Dan.5.1 Dan.10.3 Dan.11.41&lt;br /&gt;
* Hos.7.2&lt;br /&gt;
* Mal.4.6&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Unable to comment, no obvious UTF problems in GS or BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[JapRaguet]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
NT is missing: John.2.12 2Cor.13.14 1Thess.4.18 2Thess.2.17 2Pet.1.12&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Unable to comment, no obvious UTF problems in GS or BD, MS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Other Bibles ===&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Is the module complete?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;30%&amp;quot;|Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Config problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ArmEastern]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
* Gen (missing Gen.21.34 Gen.49.33)&lt;br /&gt;
* Exod (missing Exod.25.40 Exod.40.38)&lt;br /&gt;
* Matt (missing Matt.12.47-50 Matt.16.28 Matt.17.27 Matt.23.39)&lt;br /&gt;
* Mark (missing Mark.9.48-50 Mark.11.33)&lt;br /&gt;
* Luke (missing Luke.1.60-80 Luke.2.49-52 Luke.3.37,38 Luke.11.53,54)&lt;br /&gt;
* John (missing John.7.53 John.11.57 John.14.31)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Conf file requires update to reflect scope of work. Please see also [http://www.armenianchurchlibrary.com/files/easternarmenianbible/ here]&lt;br /&gt;
| Displays well on GS, BD.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ArmWestern]]&lt;br /&gt;
|NT only (missing Matt.17.27 Mark.9.50 Acts.7.60 Acts.14.28 Acts.19.41 2Cor.2.1 2Cor.6.1 2Cor.13.14 1Thess.4.18 Heb.13.25)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well on GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Basque]]&lt;br /&gt;
|NT (missing Acts.19.41 Rom.3.31 Rom.8.39 1Cor.3.23 2Cor.13.14 Jude.1.25 Rev.10.11)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well on GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Breton]]&lt;br /&gt;
|4 Gospels only, advertised as such&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[BurJudson]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing &lt;br /&gt;
* Gen.8.16 14.23,24 25.15 29.24 29.29 &lt;br /&gt;
* Exod.1.5 37.2 38.15 39.16-18&lt;br /&gt;
* Lev.4.2 7.23 14.2 14.55-57 22.33&lt;br /&gt;
* Num.7.5 7.54 8.26 16.37 25.18 27.16,17 27.22 28.10 31.2 32.11-12 34.15&lt;br /&gt;
* Deut.14.14 17.19-20 29.11-13 34.5 34.11-12&lt;br /&gt;
* Judg.3.2&lt;br /&gt;
* 1Sam.13.2 &lt;br /&gt;
* 1Kgs.7.44 8.42 8.60 10.17 11.16 15.2&lt;br /&gt;
* 2Kgs.10.36 11.21&lt;br /&gt;
* 1Chr.5.15 6.34-38 6.40-43 6.45-47 9.35-44 16.16-19 16.40 24.22 26.7&lt;br /&gt;
* 2Chr.3.2 6.5-6 27.9 36.22-23&lt;br /&gt;
* Ezra.7.2-5 10.33 10.36 10.38 10.40 10.43&lt;br /&gt;
* Esth.4.16-17 Esth.9.8-10 &lt;br /&gt;
* Job.15.18-19 19.2 23.2 30.31 35.2&lt;br /&gt;
* Ps.6.10 17.9 63.11 78.23-25 102.20-22 105.45 107.3 130.8 132.3-5 136.19-20 149.7-9 &lt;br /&gt;
* Prov.5.2 22.21 22.27&lt;br /&gt;
* Isa.12.6 8.3&lt;br /&gt;
* Jer.11.3-5 Jer.27.20-21 29.31-32 45.3-4 51.32 &lt;br /&gt;
* Ezek.16.57&lt;br /&gt;
* Amos.8.5-6&lt;br /&gt;
* Nah.3.19&lt;br /&gt;
NT is missing&lt;br /&gt;
* Luke.1.69-75 2.5 2.31,32 3.38&lt;br /&gt;
* John.3.36&lt;br /&gt;
* Rom.15.33&lt;br /&gt;
* 1Cor.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.4.18 10.16&lt;br /&gt;
* Eph.6.3&lt;br /&gt;
* Phil.1.30&lt;br /&gt;
* 1Thess.3.13&lt;br /&gt;
* 2Thess.2.17&lt;br /&gt;
* Titus.3.10-15&lt;br /&gt;
* Rev.10.11 19.20,21&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Some display difficulties, GS better than BD (glyph shaping) As the problems are front end shortcomings  I think this should not stand in the way of the module.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CebPanadayag]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Dislays well in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUns]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&lt;br /&gt;
|In conf, DistributionLicense is missing&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, problem in GS. Has strong's markup problem&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[ChiUn]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible (missing  1Chr.22.19 John.7.53)&lt;br /&gt;
|options work&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
|conf mis-specifies history entry (History=2.1= should be History_2.1=...)and DistributionLicense is missing &lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, problem in GS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FarsiOPV]]&amp;lt;br/&amp;gt;REMOVED: pending resubmission&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Latvian]]&lt;br /&gt;
|NT only, conf reflects this&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.14.36 17.27&lt;br /&gt;
* Mark.4.41 9.50&lt;br /&gt;
* John.11.57 &lt;br /&gt;
* Acts.7.59 14.28 19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.1.24 13.14&lt;br /&gt;
|occ cross references in plain text (e.g. Romans 1:16)&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[MorphGNT]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.17.21 18.11 23.14&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28&lt;br /&gt;
* Luke.17.36 23.17&lt;br /&gt;
* John.5.4&lt;br /&gt;
* Acts.8.37 15.34 19.41 24.7 28.29&lt;br /&gt;
* Rom.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[PolGdanska]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Num.12.16 29.40&lt;br /&gt;
* 1Sam.15.35 23.29&lt;br /&gt;
* 2Sam.13.39&lt;br /&gt;
* 1Chr.7.40&lt;br /&gt;
* Ezra.2.70&lt;br /&gt;
* Job.37.24 38.39-41 41.26-34&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20&lt;br /&gt;
* Song.6.13&lt;br /&gt;
* Jer.29.32&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Hag.1.15&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Acts.19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.11.33 13.14&lt;br /&gt;
* Gal.1.24&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[PotLykins]]&lt;br /&gt;
|Matt and Acts, conf reflects this&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SpaRVG2004]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|red words of Jesus - works&lt;br /&gt;
|conf feature headings - found no headings in text.&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SpaTDP]]&lt;br /&gt;
|Gospels, Acts and Romans (missing Romans 16.25)&lt;br /&gt;
|Strongs, Red and FNs wpork well&lt;br /&gt;
|UTF-8 conf problems in Description and About&lt;br /&gt;
|Displays fine in BD, BibleCS and GS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TagAngBiblia]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Tisch]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.17.21 18.11 21.44 23.14&lt;br /&gt;
* Mark.7.16 9.44 9.46 11.26 15.28&lt;br /&gt;
* Luke.17.36 23.17 24.12 24.40&lt;br /&gt;
* John.5.4 8.5-52 21.25&lt;br /&gt;
* Acts.8.37 15.34 24.7 28.29&lt;br /&gt;
* Rom.16.24&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[TurNTB]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible, very incomplete. Obadja missing&lt;br /&gt;
|plenty crossreferences in plain text e.g. Lev 1:1, verse ranges poorly encoded - empty verses, e.g Zeph 1:4-6&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Scope | Content Problems | Conf Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Vulgate_Clem]]&lt;br /&gt;
|Whole Bible&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
OT is missing:&lt;br /&gt;
* Gen.5.32 49.33 50.26&lt;br /&gt;
* Exod.40.37-38&lt;br /&gt;
* Lev.26.46 &lt;br /&gt;
* Num.11.35 12.16 29.40&lt;br /&gt;
* Josh.21.44-45&lt;br /&gt;
* Judg.21.25 &lt;br /&gt;
* 1Sam.23.29&lt;br /&gt;
* 1Chr.11.47 20.8&lt;br /&gt;
* Neh.3.32 12.47&lt;br /&gt;
* Job.41.26-34 42.17&lt;br /&gt;
* Ps.10.9-18 12.7-12.8 14.6-7 18.16-50 19.11-14 22.7-31 25.13-22 27.10-14 31.12-24 35.14-28 37.24-40 38.15-22 40.15-17 41.13 42.6-11 44.19-26 45.13-17 46.11 50.22-23 51.12-19 52.8-9 55.14-23 56.13 59.15-17 60.10-12 66.9-20 69.7-36 71.21-24 73.24-28 74.12-23 78.14-72 80.18-19 81.9-16 83.14-18 86.8-17 89.18-52 90.17 92.6-15 94.12-23 96.13 97.10-12 99.6-9 102.23-28 106.44-48 107.15-43 109.8-31 112.10 115.11-18 116.3-19 119.8-176 122.5-9 124.6-8 126.6 130.4-8 132.4-18 136.10-26 137.9 139.15-24 140.11-13 141.9-10 145.11-21 147.10-20&lt;br /&gt;
* Eccl.5.20 Eccl.6.12&lt;br /&gt;
* Song.1.17 Song.6.13 &lt;br /&gt;
* Jer.37.21 &lt;br /&gt;
* Ezek.2.10&lt;br /&gt;
* Dan.4.35-Dan.4.37&lt;br /&gt;
* Hos.13.16&lt;br /&gt;
* Jonah.1.17&lt;br /&gt;
* Mic.5.15&lt;br /&gt;
* Hag.1.15&lt;br /&gt;
NT is missing:&lt;br /&gt;
* Matt.17.27&lt;br /&gt;
* Mark.4.41 9.50&lt;br /&gt;
* Acts.7.60 14.28 19.41&lt;br /&gt;
* 2Cor.13.14&lt;br /&gt;
|Plenty of white space?&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BibkeCS and BD but for extraneous white space in all&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Dictionary Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;7%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;20%&amp;quot;|Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Autenrieth]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[BosworthToller]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CleasbyVigfusson]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[FVDPVietAnh]]&lt;br /&gt;
|Is this a Glossary? &lt;br /&gt;
|Should conf have&amp;lt;br/&amp;gt;GlossaryFrom&amp;lt;br/&amp;gt;and&amp;lt;br/&amp;gt;GlossaryTo?&amp;lt;br/&amp;gt;Has&amp;lt;br/&amp;gt;ModDrv=zld&amp;lt;br/&amp;gt;should it be&amp;lt;br/&amp;gt;ModDrv=zLD?&lt;br /&gt;
|It does not show up in [http://www.crosswire.org/sword/modules/ModDisp.jsp?modType=Dictionaries&amp;amp;beta=true Beta Mods].&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LewisElem]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LewisShort]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LiddellScott]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Zoega]]&amp;lt;br/&amp;gt;Known bad, do not test;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|conf has 2 About= (should delete the first)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Map Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[BAO]]&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound - feature image content works&lt;br /&gt;
|Displays fine on GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Daily Devotional Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Daily]]&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound (scrolling between dates works)&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SME]]&lt;br /&gt;
|Scrolling between dates works, appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Beta Commentary Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&amp;lt;br&amp;gt;Is the config file correct?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Barnes]]&lt;br /&gt;
|Gen 1.1 entry is not UTF-8 (quotes, nbsp), perhaps elsewhere&lt;br /&gt;
|Bad encoding in BD. Crashes BD when commentary viewed in Bible pane&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[CalvinCommentaries]]&lt;br /&gt;
|Many, not all books from OT and NT, Conf reflects this, features - no FN found, loops in OT (GS)&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Clarke]]*hold testing, update planned*&lt;br /&gt;
|Whole Bible, appears complete&lt;br /&gt;
|Displays well in GS, BD&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Other Beta Modules=&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Type&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Concord]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|No obvious structural problems, headings work&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[GerLutherpredigten]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf offers headings, none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Imitation]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Structure works fine, would benefit from chapter names instead of numbers&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|BD - footnotes do not display&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LawGospel]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|Appears structurally sound&lt;br /&gt;
|Conf mentions headings - none found&lt;br /&gt;
|Displays fine in GS, BD, BibleCS&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Passion]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[SummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;[[AquinasSummaTheologica]]&amp;lt;br/&amp;gt;Which should we use?&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Experimental Beta Modules=&lt;br /&gt;
'''Note:''' The following modules are experimental. Many relate to the development of Alternate Versification Bibles, implemented as GenBooks.&lt;br /&gt;
{|width=&amp;quot;100%&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot; class=&amp;quot;sortable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Name&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Module Type&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;40%&amp;quot;|Is the module complete?&amp;lt;br&amp;gt;Any eternal loops or other structural problems?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;10%&amp;quot;|Conf Problems?&lt;br /&gt;
!Display problems on any frontend?&lt;br /&gt;
!width=&amp;quot;1%&amp;quot;|Ready for import into main repository?&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[DRCgb]]&amp;lt;br/&amp;gt;Demo module, do not test.&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|None&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Type | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Hesychius]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|The following conf entries are not defined in wiki: LocalStripFilter=PapyriPlain and SearchOption=IncludeKeyInSearch&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[Jub]]&lt;br /&gt;
|GenBook&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[KJVgb]]&lt;br /&gt;
|GenBook&amp;lt;br/&amp;gt;Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[LXXM]]&lt;br /&gt;
|GenBook&amp;lt;br/&amp;gt;Bible&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-valign=&amp;quot;top&amp;quot; &amp;lt;!-- Name | Content Problems | Display Problems | Ready --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|[[UDHR]]&lt;br /&gt;
|Dict&lt;br /&gt;
|Test module only. See About for details.&lt;br /&gt;
|Lang=mul, which standard contains &amp;quot;mul&amp;quot;? It's not iso-639.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Never!&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=3288</id>
		<title>FreJND</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=FreJND&amp;diff=3288"/>
				<updated>2008-06-19T10:47:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: Add markup signification&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=== Printed editions are 'tagged' using thoses characters: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! French&lt;br /&gt;
! English&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ✱&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2731&lt;br /&gt;
| Alinéa&lt;br /&gt;
| Large space between paragraph.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ☆&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2606&lt;br /&gt;
| Grand alinéa&lt;br /&gt;
| Larger space between paragraph.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ★&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2605&lt;br /&gt;
| Petit alinéa (texte poétique)&lt;br /&gt;
| Small space between paragraph (poetics)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Divine Names are tagged as: ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
! Textual&lt;br /&gt;
! Unicode value&lt;br /&gt;
! Original&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| L'Éternel&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| YHWH&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| &lt;br /&gt;
| Elohim&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| El&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| †Dieu&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2020&lt;br /&gt;
| Eloah &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!align=&amp;quot;center&amp;quot;| ∗Seigneur&lt;br /&gt;
|align=&amp;quot;center&amp;quot;| U+2217&lt;br /&gt;
| Jehovah&lt;br /&gt;
|- &lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Help:Editing&amp;diff=3287</id>
		<title>Help:Editing</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Help:Editing&amp;diff=3287"/>
				<updated>2008-06-19T10:33:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: Link to syntax help on wikipedia&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;There is no help here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please refer to Wikipedia help http://en.wikipedia.org/wiki/Category:General_style_guidelines&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=DevTools:Program_Crash&amp;diff=2831</id>
		<title>DevTools:Program Crash</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=DevTools:Program_Crash&amp;diff=2831"/>
				<updated>2008-01-30T09:05:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: How to produce usefull informations about the crash&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;You're using a tool from sword to work on a module like &amp;lt;code&amp;gt;osis2mod&amp;lt;/code&amp;gt; and it crash, displaying '&amp;lt;code&amp;gt;Segmentation fault (core dumped)&amp;lt;/code&amp;gt;', &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# run &amp;lt;code&amp;gt;ldd&amp;lt;/code&amp;gt; on your binary (&amp;lt;code&amp;gt;ldd /usr/bin/osis2mod&amp;lt;/code&amp;gt;) and post the output. Use '&amp;lt;code&amp;gt;type osis2mod&amp;lt;/code&amp;gt;' if you don't know where &amp;lt;code&amp;gt;osis2mod&amp;lt;/code&amp;gt; is installed.&lt;br /&gt;
# run the program with &amp;lt;code&amp;gt;strace&amp;lt;/code&amp;gt; to reproduce the problem (&amp;lt;CODE&amp;gt;strace -o /tmp/osis2mod.strace osis2mod [arg1] [...]&amp;lt;/code&amp;gt;).  Don't post the output file (&amp;lt;code&amp;gt;/tmp/osis2mod.strace&amp;lt;/code&amp;gt;) in the list as it will probably huge, but use an free online service (like http://pastebin.com/ or if you can read french http://dl.free.fr/.  This file will display any system call and answer, allowing us to see I/O errors and things like that.&lt;br /&gt;
# run the program with &amp;lt;code&amp;gt;gdb&amp;lt;/code&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;code&amp;gt;gdb osis2mod&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        (gdb is starting)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;code&amp;gt;run [arg1] [....]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        (wait until it crash)&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;code&amp;gt;bt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
it will produce a backtrace of the stack, allowing us to see where it crash. Just post the backtrace (bt output) on the list.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your program is never ending and output file does not grow (you suspect an endless loop), do the same, but in strace and gdb, hit Ctrl-C to stop it after a few seconds.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2830</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2830"/>
				<updated>2008-01-30T08:39:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Troubleshooting */ Add a link about crashing program&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every OSIS Sword module must be created from a well-formed and valid OSIS 2.1.1 document. While it is a desirable goal for any such document to be acceptable, Sword has some particular requirements which are discussed here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The schema for OSIS 2.1.1 can be found at http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The March 2006 version of the OSIS Manual may be found at http://www.bibletechnologies.net/utilities/fmtdocview.cfm?id=28871A67-D5F5-4381-B22EC4947601628B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good example of an OSIS document can be found at http://www.crosswire.org/~dmsmith/kjv2006.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8 and NFC. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;q&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
To mark up Strong's numbers, you first need to declare a workID in the header of the OSIS document:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
    &amp;lt;work osisWork=&amp;quot;strong&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;refSystem&amp;gt;Dict.Strongs&amp;lt;/refSystem&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/work&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sword does not actually use this declaration, but it is required to have a proper OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And while OSIS allows arbitrary workIDs, Sword can only handle &amp;quot;strong&amp;quot; and a few variants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:H0853 strong:H03045&amp;quot;&amp;gt;knew&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;amp;lt;w&amp;amp;gt; element is used to surround the text that is represented by the Strong's number. It may be that the text is a phrase and it may be that more than one Strong's number defines the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When more than one Strong's number defines the text, each must be prefixed with a workID and must be separated from each other by a space. (While OSIS allows for the defining of default workIDs, Sword requires that the workIDs be used.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The actual Strong's Number should indicate whether it is Hebrew (H) or Greek (G) followed by the number. The number can be 0 filled up to 5 digits as in H00001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Morphology==&lt;br /&gt;
In a similar manner to marking with Strong's numbers, morphology can also be noted. Since morphology regards the original language, Strong's numbers will be shown at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with Strong's numbers, a workID needs to be defined. Here we are defining one for Robinson's Morphology Codes. And while Sword will ignore this declaration, &amp;quot;robinson&amp;quot; is hard-coded into Sword for Greek morphology codes.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
    &amp;lt;work osisWork=&amp;quot;robinson&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;refSystem&amp;gt;Dict.Robinson&amp;lt;/refSystem&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/work&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example markup of Robinson's Morphology Codes in the KJV module:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:G3588 strong:G80&amp;quot; morph=&amp;quot;robinson:T-APM robinson:N-APM&amp;quot; src=&amp;quot;7 8&amp;quot;&amp;gt;his brethren&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
In this example, lemma, morph and src form parallel arrays. The first strong: mapping to the first robinson: and the first src value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The workID should be name of a current, future, or potential lexicon module in which the morphology code could be looked up. For example, morph=&amp;quot;packard:D&amp;quot; represents a reference to morphology code &amp;quot;D&amp;quot; in a module named Packard, whether or not a Packard module has been created or released. (Currently, Sword offers lexicon modules named Robinson and Packard, both for Greek morphology.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The src attribute is used here to indicate the word position in the original Greek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
The lemma attribute of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element can contain any number of other lemmas. Like Strong's numbers and morphology codes, these need to have a workID declared in the header. Sword presumes that these lemma workIDs all start with &amp;quot;lemma.&amp;quot; (note the final period). The portion of the workID following &amp;quot;lemma.&amp;quot; should be name of a current, future, or potential lexicon module in which the lemma could be looked up. For example, lemma=&amp;quot;lemma.TWOT:271&amp;quot; represents a reference to lemma #271 in a module named TWOT (i.e the Theological Workbook of the Old Testament), whether or not a TWOT module has been created or released. As far as Sword is concerned, there can be any number of these space-delimited values in a lemma attribute and they can be in any order, even interspersed among the &amp;quot;strong:&amp;quot; lemmas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sword has the ability to show or hide non-Strong's lemmas as a group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Divine Name==&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; is reserved for translations of YHWH. These occur in the Old Testament as Lord, God and Yah. Not every Lord or God is a translation of this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content of the divineName element is the word Lord, God or Yah, not in all upper case (i.e. not LORD, GOD, or YAH). Sword will either convert it to small-caps or uppercase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note, if it is the use is possessive it is permissible to have the following:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;divineName&amp;gt;Lord's&amp;lt;/divineName&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When also marking with Strong's numbers you will need to do it one of two ways:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;divineName&amp;gt;&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:H3068&amp;quot;&amp;gt;Lord's&amp;lt;/w&amp;gt;&amp;lt;divineName&amp;gt;&lt;br /&gt;
or&lt;br /&gt;
   &amp;lt;w lemma=&amp;quot;H3068&amp;quot;&amp;gt;of the &amp;lt;seg&amp;gt;&amp;lt;divineName&amp;gt;Lord&amp;lt;/divineName&amp;gt;&amp;lt;/seg&amp;gt;&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The latter form uses a hack to allow the embedding of &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;, since OSIS does not allow for this, but does allow for &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;seg&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; to be in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and to contain &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; or &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;verse&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;p&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note should be attached to what it refers to, either after (as is the case here) or before. There should no additional space surrounding the note, but only what is in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These notes can have any type other than crossReference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References Notes==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;n=&amp;quot;t&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod usage (&amp;gt; 1.5.9)=&lt;br /&gt;
It is always best to use the most recent version of osis2mod and compiling it from SVN is best.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After the Sword 1.5.9 release, osis2mod was changed to take flags rather than positional arguments.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
usage: ./osis2mod &amp;lt;output/path&amp;gt; &amp;lt;osisDoc&amp;gt; [OPTIONS]&lt;br /&gt;
  -a                     augment module if exists (default is to create new)&lt;br /&gt;
  -z                     use ZIP compression (default no compression)&lt;br /&gt;
  -Z                     use LZSS compression (default no compression)&lt;br /&gt;
  -b &amp;lt;2|3|4&amp;gt;             compression block size (default 4):&lt;br /&gt;
                                 2 - verse; 3 - chapter; 4 - book&lt;br /&gt;
  -c &amp;lt;cipher_key&amp;gt;        encipher module using supplied key&lt;br /&gt;
                                 (default no enciphering)&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This a path to any existing directory. It is best for it to be empty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a single, well-formed, valid OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;-a&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Osis2mod can create a Bible all at once or incrementally, depending on the presence of the -a flag. This&lt;br /&gt;
provides for two abilities,&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Assembling a Bible from book files:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir /tmp/mymodule&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule  matt.xml&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule -a mark.xml&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule -a rev.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; The book files can be in any order. Sword will order them correctly in the index.&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Adding corrections to a Bible:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule -a fixes.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; When fixes are put into the module they are appended to the data file and do not actually replace the verses. The index file is adjusted to point to the new place in the data file.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;-z|-Z&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
A Sword Bible can be compressed with Zip (-z) '''or''' LZSS (-Z). All of Sword's Bible modules are compressed with Zip. This saves significant space over an uncompressed module. Uncompressed modules are useful for debugging.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;-b 2|3|4&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This setting is only useful for a compressed module. The choice as to whether to use Verse (2), Chapter (3) or Book (4, the default) level compression depends upon the amount of data in the block. A typical Bible is best compressed book by book. A commentary, chapter by chapter. If the commentary is very robust and the amount of text per verse is really huge, then verse compression might make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of Sword's compressed Bible modules are compressed by bookBasically, all of the verses in a block are compressed and appended to the data file. For this reason, the datafile cannot be uncompressed by anything other than the Sword and JSword libraries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When creating the module by appending it is important to do so by whole compression block. That is, if blockType is Chapter, then the osisDoc needs to contain one or more whole chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;-c cipherKey&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is typically 16 characters in length, having no leading or trailing spaces, consisting of alternating sets of 4 alpha and 4 numeric characters, such as Aduf0274PjNq0328.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod usage (&amp;lt;= 1.5.9)=&lt;br /&gt;
osis2mod is used to create Bible and Commentary modules. At this point in time,&lt;br /&gt;
the commentary needs to be (incorrectly) encoded as if it were a Bible, but with the verse&lt;br /&gt;
contents being the commentary on the verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
usage: osis2mod &amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt; &amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt; [createMod] [compressType [blockType [cipherKey]]]&lt;br /&gt;
  createMod   : (default 0): 0 - create  1 - augment&lt;br /&gt;
  compressType: (default 0): 0 - no compression  1 - LZSS    2 - Zip&lt;br /&gt;
  blockType   : (default 4): 2 - verses  3 - chapters  4 - books&lt;br /&gt;
  cipherkey   : ascii string for module encryption&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This a path to any existing directory. It is best for it to be empty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a single, well-formed, valid OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;createMod&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Osis2mod can create a Bible all at once or incrementally, depending on the setting of createMod. This&lt;br /&gt;
provides for two abilities,&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Assembling a Bible from book files:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir /tmp/mymodule&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 0 matt.xml&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 mark.xml&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 rev.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; The book files can be in any order. Sword will order them correctly in the index.&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Adding corrections to a Bible:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 fixes.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; When fixes are put into the module they are appended to the data file and do not actually replace the verses. The index file is adjusted to point to the new place in the data file.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;compressType&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
All of Sword's Bible modules are compressed with Zip. This saves significant space over an uncompressed module. Uncompressed modules are useful for debugging.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;blockType&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This setting is only useful for a compressed module. The choice as to whether to use Verse, Chapter or Book level compression depends upon the amount of data in the block. A typical Bible is best compressed book by book. A commentary, chapter by chapter. If the commentary is very robust and the amount of text per verse is really huge, then verse compression might make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of Sword's compressed Bible modules are compressed by book. Basically, all of the verses in a block are compressed and appended to the data file. For this reason, the datafile cannot be uncompressed by anything other than the Sword and JSword libraries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When creating the module by appending it is important to do so by whole compression block. That is, if blockType is Chapter, then the osisDoc needs to contain one or more whole chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;cipherKey&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is typically 16 characters in length, having no leading or trailing spaces, consisting of alternating sets of 4 alpha and 4 numeric characters, such as Aduf0274PjNq0328.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
A well formed XML document is one that follows all the XML rules without any mistakes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
A valid XML document is also a well-formed document, but one that is fully defined by a schema. A document cannot have elements, attributes, entities, ... unless defined in the schema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Windows===&lt;br /&gt;
To check if an OSIS document is valid against OSIS schema, use this easy tool if your document is wrong, it will output error, and position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wp1066500.wp101.webpack.hosteurope.de/zef/content/view/62/56/ OSIS - Easy Modul Validator (osisCore.2.1.1) ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Troubleshooting=&lt;br /&gt;
==Difficulties with Notes and Headings==&lt;br /&gt;
If certain features, such as notes and headings, do not display properly in BibleDesktop, check to make sure that you haven't created a Lucene index for searching in the process of creating your module. If you have, be sure to delete the folder for that module. In Windows, go to C:\Documents and Settings\USER\.jsword\lucene\Sword. Find the folder for that module and delete it. In linux, or unix, it should be in ~/.jsword/lucene/Sword.&lt;br /&gt;
==Core dump, Segfault, Segmentation fault==&lt;br /&gt;
Please go to [[program crashing]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2813</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2813"/>
				<updated>2008-01-20T08:04:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* osis2mod (&amp;lt;= 1.5.9 usage) */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every OSIS Sword module must be created from a well-formed and valid OSIS 2.1.1 document. While it is a desirable goal for any such document to be acceptable, Sword has some particular requirements which are discussed here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The schema for OSIS 2.1.1 can be found at http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The March 2006 version of the OSIS Manual may be found at http://www.bibletechnologies.net/utilities/fmtdocview.cfm?id=28871A67-D5F5-4381-B22EC4947601628B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good example of an OSIS document can be found at http://www.crosswire.org/~dmsmith/kjv2006.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;q&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
To mark up Strong's numbers, you first need to declare a workID in the header of the OSIS document:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
    &amp;lt;work osisWork=&amp;quot;strong&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;refSystem&amp;gt;Dict.Strongs&amp;lt;/refSystem&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/work&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sword does not actually use this declaration, but it is required to have a proper OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And while OSIS allows arbitrary workIDs, Sword can only handle &amp;quot;strong&amp;quot; and a few variants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:H0853 strong:H03045&amp;quot;&amp;gt;knew&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;amp;lt;w&amp;amp;gt; element is used to surround the text that is represented by the Strong's number. It may be that the text is a phrase and it may be that more than one Strong's number defines the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When more than one Strong's number defines the text, each must be prefixed with a workID and must be separated from each other by a space. (While OSIS allows for the defining of default workIDs, Sword requires that the workIDs be used.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The actual Strong's Number should indicate whether it is Hebrew (H) or Greek (G) followed by the number. The number can be 0 filled up to 5 digits as in H00001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Morphology==&lt;br /&gt;
In a similar manner to marking with Strong's numbers, morphology can also be noted. Since morphology regards the original language, Strong's numbers will be shown at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with Strong's numbers, a workID needs to be defined. Here we are defining one for Robinson's Morphology Codes. And while Sword will ignore this declaration, &amp;quot;robinson&amp;quot; is hard-coded into Sword for Greek morphology codes.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
    &amp;lt;work osisWork=&amp;quot;robinson&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;refSystem&amp;gt;Dict.Robinson&amp;lt;/refSystem&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/work&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example markup of Robinson's Morphology Codes in the KJV module:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:G3588 strong:G80&amp;quot; morph=&amp;quot;robinson:T-APM robinson:N-APM&amp;quot; src=&amp;quot;7 8&amp;quot;&amp;gt;his brethren&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
In this example, lemma, morph and src form parallel arrays. The first strong: mapping to the first robinson: and the first src value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The workID should be name of a current, future, or potential lexicon module in which the morphology code could be looked up. For example, morph=&amp;quot;packard:D&amp;quot; represents a reference to morphology code &amp;quot;D&amp;quot; in a module named Packard, whether or not a Packard module has been created or released. (Currently, Sword offers lexicon modules named Robinson and Packard, both for Greek morphology.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The src attribute is used here to indicate the word position in the original Greek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
The lemma attribute of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element can contain any number of other lemmas. Like Strong's numbers and morphology codes, these need to have a workID declared in the header. Sword presumes that these lemma workIDs all start with &amp;quot;lemma.&amp;quot; (note the final period). The portion of the workID following &amp;quot;lemma.&amp;quot; should be name of a current, future, or potential lexicon module in which the lemma could be looked up. For example, lemma=&amp;quot;lemma.TWOT:271&amp;quot; represents a reference to lemma #271 in a module named TWOT (i.e the Theological Workbook of the Old Testament), whether or not a TWOT module has been created or released. As far as Sword is concerned, there can be any number of these space-delimited values in a lemma attribute and they can be in any order, even interspersed among the &amp;quot;strong:&amp;quot; lemmas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sword has the ability to show or hide non-Strong's lemmas as a group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Divine Name==&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; is reserved for translations of YHWH. These occur in the Old Testament as Lord, God and Yah. Not every Lord or God is a translation of this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content of the divineName element is the word Lord, God or Yah, not in all upper case (i.e. not LORD, GOD, or YAH). Sword will either convert it to small-caps or uppercase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note, if it is the use is possessive it is permissible to have the following:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;divineName&amp;gt;Lord's&amp;lt;/divineName&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When also marking with Strong's numbers you will need to do it one of two ways:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;divineName&amp;gt;&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:H3068&amp;quot;&amp;gt;Lord's&amp;lt;/w&amp;gt;&amp;lt;divineName&amp;gt;&lt;br /&gt;
or&lt;br /&gt;
   &amp;lt;w lemma=&amp;quot;H3068&amp;quot;&amp;gt;of the &amp;lt;seg&amp;gt;&amp;lt;divineName&amp;gt;Lord&amp;lt;/divineName&amp;gt;&amp;lt;/seg&amp;gt;&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The latter form uses a hack to allow the embedding of &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;, since OSIS does not allow for this, but does allow for &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;seg&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; to be in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and to contain &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; or &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;verse&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;p&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note should be attached to what it refers to, either after (as is the case here) or before. There should no additional space surrounding the note, but only what is in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These notes can have any type other than crossReference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References Notes==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;n=&amp;quot;t&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod (&amp;lt;= 1.5.9) usage=&lt;br /&gt;
osis2mod is used to create Bible and Commentary modules. At this point in time,&lt;br /&gt;
the commentary needs to be (incorrectly) encoded as if it were a Bible, but with the verse&lt;br /&gt;
contents being the commentary on the verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
usage: osis2mod &amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt; &amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt; [createMod] [compressType [blockType [cipherKey]]]&lt;br /&gt;
  createMod   : (default 0): 0 - create  1 - augment&lt;br /&gt;
  compressType: (default 0): 0 - no compression  1 - LZSS    2 - Zip&lt;br /&gt;
  blockType   : (default 4): 2 - verses  3 - chapters  4 - books&lt;br /&gt;
  cipherkey   : ascii string for module encryption&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This a path to any existing directory. It is best for it to be empty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a single, well-formed, valid OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;createMod&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Osis2mod can create a Bible all at once or incrementally, depending on the setting of createMod. This&lt;br /&gt;
provides for two abilities,&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Assembling a Bible from book files:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir /tmp/mymodule&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 0 matt.xml&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 mark.xml&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 rev.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; The book files can be in any order. Sword will order them correctly in the index.&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Adding corrections to a Bible:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 fixes.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; When fixes are put into the module they are appended to the data file and do not actually replace the verses. The index file is adjusted to point to the new place in the data file.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;compressType&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
All of Sword's Bible modules are compressed with Zip. This saves significant space over an uncompressed module. Uncompressed modules are useful for debugging.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;blockType&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This setting is only useful for a compressed module. The choice as to whether to use Verse, Chapter or Book level compression depends upon the amount of data in the block. A typical Bible is best compressed book by book. A commentary, chapter by chapter. If the commentary is very robust and the amount of text per verse is really huge, then verse compression might make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of Sword's compressed Bible modules are compressed by book. Basically, all of the verses in a block are compressed and appended to the data file. For this reason, the datafile cannot be uncompressed by anything other than the Sword and JSword libraries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When creating the module by appending it is important to do so by whole compression block. That is, if blockType is Chapter, then the osisDoc needs to contain one or more whole chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;cipherKey&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is typically 16 characters in length, having no leading or trailing spaces, consisting of alternating sets of 4 alpha and 4 numeric characters, such as Aduf0274PjNq0328.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Windows===&lt;br /&gt;
To check if an OSIS document is valid against OSIS schema, use this easy tool if your document is wrong, it will output error, and position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wp1066500.wp101.webpack.hosteurope.de/zef/content/view/62/56/ OSIS - Easy Modul Validator (osisCore.2.1.1) ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Troubleshooting=&lt;br /&gt;
==Difficulties with Notes and Headings==&lt;br /&gt;
If certain features, such as notes and headings, do not display properly in BibleDesktop, check to make sure that you haven't created a Lucene index for searching in the process of creating your module. If you have, be sure to delete the folder for that module. In Windows, go to C:\Documents and Settings\USER\.jsword\lucene\Sword. Find the folder for that module and delete it.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2812</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2812"/>
				<updated>2008-01-20T08:00:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* osis2mod usage */ Only older version&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every OSIS Sword module must be created from a well-formed and valid OSIS 2.1.1 document. While it is a desirable goal for any such document to be acceptable, Sword has some particular requirements which are discussed here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The schema for OSIS 2.1.1 can be found at http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The March 2006 version of the OSIS Manual may be found at http://www.bibletechnologies.net/utilities/fmtdocview.cfm?id=28871A67-D5F5-4381-B22EC4947601628B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good example of an OSIS document can be found at http://www.crosswire.org/~dmsmith/kjv2006.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;q&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
To mark up Strong's numbers, you first need to declare a workID in the header of the OSIS document:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
    &amp;lt;work osisWork=&amp;quot;strong&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;refSystem&amp;gt;Dict.Strongs&amp;lt;/refSystem&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/work&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sword does not actually use this declaration, but it is required to have a proper OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And while OSIS allows arbitrary workIDs, Sword can only handle &amp;quot;strong&amp;quot; and a few variants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:H0853 strong:H03045&amp;quot;&amp;gt;knew&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;amp;lt;w&amp;amp;gt; element is used to surround the text that is represented by the Strong's number. It may be that the text is a phrase and it may be that more than one Strong's number defines the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When more than one Strong's number defines the text, each must be prefixed with a workID and must be separated from each other by a space. (While OSIS allows for the defining of default workIDs, Sword requires that the workIDs be used.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The actual Strong's Number should indicate whether it is Hebrew (H) or Greek (G) followed by the number. The number can be 0 filled up to 5 digits as in H00001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Morphology==&lt;br /&gt;
In a similar manner to marking with Strong's numbers, morphology can also be noted. Since morphology regards the original language, Strong's numbers will be shown at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with Strong's numbers, a workID needs to be defined. Here we are defining one for Robinson's Morphology Codes. And while Sword will ignore this declaration, &amp;quot;robinson&amp;quot; is hard-coded into Sword for Greek morphology codes.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
    &amp;lt;work osisWork=&amp;quot;robinson&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;refSystem&amp;gt;Dict.Robinson&amp;lt;/refSystem&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/work&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example markup of Robinson's Morphology Codes in the KJV module:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:G3588 strong:G80&amp;quot; morph=&amp;quot;robinson:T-APM robinson:N-APM&amp;quot; src=&amp;quot;7 8&amp;quot;&amp;gt;his brethren&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
In this example, lemma, morph and src form parallel arrays. The first strong: mapping to the first robinson: and the first src value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The workID should be name of a current, future, or potential lexicon module in which the morphology code could be looked up. For example, morph=&amp;quot;packard:D&amp;quot; represents a reference to morphology code &amp;quot;D&amp;quot; in a module named Packard, whether or not a Packard module has been created or released. (Currently, Sword offers lexicon modules named Robinson and Packard, both for Greek morphology.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The src attribute is used here to indicate the word position in the original Greek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
The lemma attribute of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element can contain any number of other lemmas. Like Strong's numbers and morphology codes, these need to have a workID declared in the header. Sword presumes that these lemma workIDs all start with &amp;quot;lemma.&amp;quot; (note the final period). The portion of the workID following &amp;quot;lemma.&amp;quot; should be name of a current, future, or potential lexicon module in which the lemma could be looked up. For example, lemma=&amp;quot;lemma.TWOT:271&amp;quot; represents a reference to lemma #271 in a module named TWOT (i.e the Theological Workbook of the Old Testament), whether or not a TWOT module has been created or released. As far as Sword is concerned, there can be any number of these space-delimited values in a lemma attribute and they can be in any order, even interspersed among the &amp;quot;strong:&amp;quot; lemmas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sword has the ability to show or hide non-Strong's lemmas as a group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Divine Name==&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; is reserved for translations of YHWH. These occur in the Old Testament as Lord, God and Yah. Not every Lord or God is a translation of this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content of the divineName element is the word Lord, God or Yah, not in all upper case (i.e. not LORD, GOD, or YAH). Sword will either convert it to small-caps or uppercase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note, if it is the use is possessive it is permissible to have the following:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;divineName&amp;gt;Lord's&amp;lt;/divineName&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When also marking with Strong's numbers you will need to do it one of two ways:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;divineName&amp;gt;&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:H3068&amp;quot;&amp;gt;Lord's&amp;lt;/w&amp;gt;&amp;lt;divineName&amp;gt;&lt;br /&gt;
or&lt;br /&gt;
   &amp;lt;w lemma=&amp;quot;H3068&amp;quot;&amp;gt;of the &amp;lt;seg&amp;gt;&amp;lt;divineName&amp;gt;Lord&amp;lt;/divineName&amp;gt;&amp;lt;/seg&amp;gt;&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The latter form uses a hack to allow the embedding of &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;, since OSIS does not allow for this, but does allow for &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;seg&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; to be in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and to contain &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; or &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;verse&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;p&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note should be attached to what it refers to, either after (as is the case here) or before. There should no additional space surrounding the note, but only what is in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These notes can have any type other than crossReference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References Notes==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;n=&amp;quot;t&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod (&amp;lt;= 1.5.9 usage)=&lt;br /&gt;
osis2mod is used to create Bible and Commentary modules. At this point in time,&lt;br /&gt;
the commentary needs to be (incorrectly) encoded as if it were a Bible, but with the verse&lt;br /&gt;
contents being the commentary on the verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
usage: osis2mod &amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt; &amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt; [createMod] [compressType [blockType [cipherKey]]]&lt;br /&gt;
  createMod   : (default 0): 0 - create  1 - augment&lt;br /&gt;
  compressType: (default 0): 0 - no compression  1 - LZSS    2 - Zip&lt;br /&gt;
  blockType   : (default 4): 2 - verses  3 - chapters  4 - books&lt;br /&gt;
  cipherkey   : ascii string for module encryption&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This a path to any existing directory. It is best for it to be empty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a single, well-formed, valid OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;createMod&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Osis2mod can create a Bible all at once or incrementally, depending on the setting of createMod. This&lt;br /&gt;
provides for two abilities,&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Assembling a Bible from book files:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir /tmp/mymodule&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 0 matt.xml&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 mark.xml&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 rev.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; The book files can be in any order. Sword will order them correctly in the index.&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Adding corrections to a Bible:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 fixes.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; When fixes are put into the module they are appended to the data file and do not actually replace the verses. The index file is adjusted to point to the new place in the data file.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;compressType&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
All of Sword's Bible modules are compressed with Zip. This saves significant space over an uncompressed module. Uncompressed modules are useful for debugging.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;blockType&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This setting is only useful for a compressed module. The choice as to whether to use Verse, Chapter or Book level compression depends upon the amount of data in the block. A typical Bible is best compressed book by book. A commentary, chapter by chapter. If the commentary is very robust and the amount of text per verse is really huge, then verse compression might make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of Sword's compressed Bible modules are compressed by book. Basically, all of the verses in a block are compressed and appended to the data file. For this reason, the datafile cannot be uncompressed by anything other than the Sword and JSword libraries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When creating the module by appending it is important to do so by whole compression block. That is, if blockType is Chapter, then the osisDoc needs to contain one or more whole chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;cipherKey&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is typically 16 characters in length, having no leading or trailing spaces, consisting of alternating sets of 4 alpha and 4 numeric characters, such as Aduf0274PjNq0328.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Windows===&lt;br /&gt;
To check if an OSIS document is valid against OSIS schema, use this easy tool if your document is wrong, it will output error, and position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wp1066500.wp101.webpack.hosteurope.de/zef/content/view/62/56/ OSIS - Easy Modul Validator (osisCore.2.1.1) ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Troubleshooting=&lt;br /&gt;
==Difficulties with Notes and Headings==&lt;br /&gt;
If certain features, such as notes and headings, do not display properly in BibleDesktop, check to make sure that you haven't created a Lucene index for searching in the process of creating your module. If you have, be sure to delete the folder for that module. In Windows, go to C:\Documents and Settings\USER\.jsword\lucene\Sword. Find the folder for that module and delete it.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Encoding&amp;diff=2809</id>
		<title>Encoding</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Encoding&amp;diff=2809"/>
				<updated>2008-01-18T10:11:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* An ISO-8859-1 text decoded as UTF-8 */ Font problem warning&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;As many people are making mistakes about encoding, here is a small text where I try to explain what does exist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
Computers are working on words of bits, usually 8, 16, 32 or 64 today. Those words are meanless for the computer, they can be interpreted in many ways, as numbers, as instructions, as characters, as true/false values...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An encoding is a set of rules defining how to translate a sequence of words into a sequence of characters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Single byte encoding ==&lt;br /&gt;
As computer can easily work with groups of bit called bytes, one of the first solution was to use a different byte value for every character. It's easy to understand and to program: every byte encode a single character; it's space efficient (memory was really expensive), you can size a string by counting bytes... You can have up to 256 characters as a byte can have 256 different values.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When computers was mostly an occidental story, [http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII ASCII] was one of the first and most successful encoding. It define 128 characters, including upper case and lower case of the latin alphabet, digits, punctuation and control. Values above 127 are not defined (allowing extensions or controls values). It is a good set of characters to write in english.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/EBCDIC EBCDIC] is another byte encoding defined by IBM at the same time which include mostly the sames characters but values above 127 are not free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As many languages are using characters not included in the original ASCII set; many country, or group of country defined new encoding based on the ASCII encoding. Missing characters are filled in the unused 128 values (above 127). As 128 values is not enough for every earth alphabet, we have many of theses encodings. One of the most successful are [http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859 ISO-8859] and in particular [http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1 ISO-8859-1] which include characters for 29 western Europe and Africa languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unicode ==&lt;br /&gt;
Theses encoding where 1 byte correspond to 1 character are really great for English, it's working well for languages based on the latin alphabet, but is really bad for other alphabets. Some of them use more than 256 signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can not write a text with characters from different encoding; and when sending a text, you always have to agree on a common encoding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is Unicode. But first, learn this: '''Unicode is not an encoding'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode Unicode] is an industry standard where every character in any real language, past or present (about 100,000 characters), is having a different numeric value called a code-point. This code-point can be recorded in many ways. The first 128 code-points are the same values used in the ASCII encoding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you remember, Unicode is not an encoding? Ok, in fact, Unicode also define many different encodings to store code-point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Multi-bytes encoding ==&lt;br /&gt;
One word = One character was a great rule, let's keep it. When Unicode was young, Code-point where all under 65536. So we can represent every character with a 2 bytes word, (a 16 bits word). This is called [http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16/UCS-2 UCS2]. UCS2 is deprecated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, Code-point are under 2^32, so we can represent every character with a 4 bytes word, (a 32 bit word). This is called [http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-32/UCS-4 UCS4], or UTF32.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For an english text, because every character is encoded with 4 bytes, the size if 4 time bigger than the same text in ASCII encoding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Variable byte length encoding ==&lt;br /&gt;
UCS2 and UCS4 are great, but it takes too much space, and if your old program does work with 1 byte = 1 character, it will not work. We need an encoding where ASCII characters are the same, but with the ability to encode any Unicode character.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So [http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8 UTF-8] was created. It's a variable-byte length encoding. ASCII character are the same as in an ASCII encoded text; and other characters are encoded using 2, 3 or 4 characters. You should use this for all your sword files now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For programs writen to use UCS2, there is also an extention, [http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16/UCS-2 UTF-16] is designed to use a single 2 bytes word for characters under 65536, and a pair of words above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Common mistakes ==&lt;br /&gt;
If you use a wrong encoding, some characters will not be displayed correctly as the computer decoded it using wrong rules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The two most common encoding are ISO-8859-1 and UTF8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== An UTF-8 text decoded as ISO-8859-1 (or ISO-8859-*) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You will see two or three characters for non-ASCII ones, usually Ã and ©.&lt;br /&gt;
 Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
will show as&lt;br /&gt;
 Et Dieu vit la lumiÃ¨re, qu'elle Ã©tait bonne; et Dieu sÃ©para la lumiÃ¨re d'avec les tÃ©nÃ¨bres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== An ISO-8859-1 text decoded as UTF-8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The UTF-8 decoder will find an invalid multi-byte character, it can report an error, or put question marks or squares instead:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
will show as&lt;br /&gt;
 Et Dieu vit la lumi?re, qu'elle ?tait bonne; et Dieu s?para la lumi?re d'avec les t?n?bres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warning: If you see squares, it can also be a font problem! This happen if you're using a font which does not define some characters you are using.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Encoding&amp;diff=2808</id>
		<title>Encoding</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Encoding&amp;diff=2808"/>
				<updated>2008-01-18T10:05:52Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;As many people are making mistakes about encoding, here is a small text where I try to explain what does exist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Introduction ==&lt;br /&gt;
Computers are working on words of bits, usually 8, 16, 32 or 64 today. Those words are meanless for the computer, they can be interpreted in many ways, as numbers, as instructions, as characters, as true/false values...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An encoding is a set of rules defining how to translate a sequence of words into a sequence of characters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Single byte encoding ==&lt;br /&gt;
As computer can easily work with groups of bit called bytes, one of the first solution was to use a different byte value for every character. It's easy to understand and to program: every byte encode a single character; it's space efficient (memory was really expensive), you can size a string by counting bytes... You can have up to 256 characters as a byte can have 256 different values.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When computers was mostly an occidental story, [http://en.wikipedia.org/wiki/ASCII ASCII] was one of the first and most successful encoding. It define 128 characters, including upper case and lower case of the latin alphabet, digits, punctuation and control. Values above 127 are not defined (allowing extensions or controls values). It is a good set of characters to write in english.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/EBCDIC EBCDIC] is another byte encoding defined by IBM at the same time which include mostly the sames characters but values above 127 are not free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As many languages are using characters not included in the original ASCII set; many country, or group of country defined new encoding based on the ASCII encoding. Missing characters are filled in the unused 128 values (above 127). As 128 values is not enough for every earth alphabet, we have many of theses encodings. One of the most successful are [http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859 ISO-8859] and in particular [http://en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-1 ISO-8859-1] which include characters for 29 western Europe and Africa languages.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Unicode ==&lt;br /&gt;
Theses encoding where 1 byte correspond to 1 character are really great for English, it's working well for languages based on the latin alphabet, but is really bad for other alphabets. Some of them use more than 256 signs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can not write a text with characters from different encoding; and when sending a text, you always have to agree on a common encoding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is Unicode. But first, learn this: '''Unicode is not an encoding'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://en.wikipedia.org/wiki/Unicode Unicode] is an industry standard where every character in any real language, past or present (about 100,000 characters), is having a different numeric value called a code-point. This code-point can be recorded in many ways. The first 128 code-points are the same values used in the ASCII encoding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did you remember, Unicode is not an encoding? Ok, in fact, Unicode also define many different encodings to store code-point.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Multi-bytes encoding ==&lt;br /&gt;
One word = One character was a great rule, let's keep it. When Unicode was young, Code-point where all under 65536. So we can represent every character with a 2 bytes word, (a 16 bits word). This is called [http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16/UCS-2 UCS2]. UCS2 is deprecated.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now, Code-point are under 2^32, so we can represent every character with a 4 bytes word, (a 32 bit word). This is called [http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-32/UCS-4 UCS4], or UTF32.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For an english text, because every character is encoded with 4 bytes, the size if 4 time bigger than the same text in ASCII encoding.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Variable byte length encoding ==&lt;br /&gt;
UCS2 and UCS4 are great, but it takes too much space, and if your old program does work with 1 byte = 1 character, it will not work. We need an encoding where ASCII characters are the same, but with the ability to encode any Unicode character.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So [http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-8 UTF-8] was created. It's a variable-byte length encoding. ASCII character are the same as in an ASCII encoded text; and other characters are encoded using 2, 3 or 4 characters. You should use this for all your sword files now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For programs writen to use UCS2, there is also an extention, [http://en.wikipedia.org/wiki/UTF-16/UCS-2 UTF-16] is designed to use a single 2 bytes word for characters under 65536, and a pair of words above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Common mistakes ==&lt;br /&gt;
If you use a wrong encoding, some characters will not be displayed correctly as the computer decoded it using wrong rules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The two most common encoding are ISO-8859-1 and UTF8&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== An UTF-8 text decoded as ISO-8859-1 (or ISO-8859-*) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You will see two or three characters for non-ASCII ones, usually Ã and ©.&lt;br /&gt;
 Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
will show as&lt;br /&gt;
 Et Dieu vit la lumiÃ¨re, qu'elle Ã©tait bonne; et Dieu sÃ©para la lumiÃ¨re d'avec les tÃ©nÃ¨bres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== An ISO-8859-1 text decoded as UTF-8 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The UTF-8 decoder will find an invalid multi-byte character, it can report an error, or put question marks or rectangles instead:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
will show as&lt;br /&gt;
 Et Dieu vit la lumi?re, qu'elle ?tait bonne; et Dieu s?para la lumi?re d'avec les t?n?bres.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2722</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2722"/>
				<updated>2007-12-29T16:05:05Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Marking Notes */ forgotten note number&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every OSIS Sword module must be created from a well-formed and valid OSIS 2.1.1 document. While it is a desirable goal for any such document to be acceptable, Sword has some particular requirements which are discussed here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The schema for OSIS 2.1.1 can be found at http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The March 2006 version of the OSIS Manual may be found at http://www.bibletechnologies.net/utilities/fmtdocview.cfm?id=28871A67-D5F5-4381-B22EC4947601628B.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good example of an OSIS document can be found at http://www.crosswire.org/~dmsmith/kjv2006.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;q&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
To mark up Strong's numbers, you first need to declare a workID in the header of the OSIS document:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
    &amp;lt;work osisWork=&amp;quot;strong&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;refSystem&amp;gt;Dict.Strongs&amp;lt;/refSystem&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/work&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sword does not actually use this declaration, but it is required to have a proper OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And while OSIS allows arbitrary workIDs, Sword can only handle &amp;quot;strong&amp;quot; and a few variants.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:H0853 strong:H03045&amp;quot;&amp;gt;knew&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;amp;lt;w&amp;amp;gt; element is used to surround the text that is represented by the Strong's number. It may be that the text is a phrase and it may be that more than one Strong's number defines the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When more than one Strong's number defines the text, each must be prefixed with a workID and must be separated from each other by a space. (While OSIS allows for the defining of default workIDs, Sword requires that the workIDs be used.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The actual Strong's Number should indicate whether it is Hebrew (H) or Greek (G) followed by the number. The number can be 0 filled up to 5 digits as in H00001.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Morphology==&lt;br /&gt;
In a similar manner to marking with Strong's numbers, morphology can also be noted. Since morphology regards the original language, Strong's numbers will be shown at the same time.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As with Strong's numbers, a workID needs to be defined. Here we are defining one for Robinson's Morphology Codes. And while Sword will ignore this declaration, &amp;quot;robinson&amp;quot; is hard-coded into Sword for Greek morphology codes.&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
    &amp;lt;work osisWork=&amp;quot;robinson&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
      &amp;lt;refSystem&amp;gt;Dict.Robinson&amp;lt;/refSystem&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/work&amp;gt;&lt;br /&gt;
    ...&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Example markup of Robinson's Morphology Codes in the KJV module:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:G3588 strong:G80&amp;quot; morph=&amp;quot;robinson:T-APM robinson:N-APM&amp;quot; src=&amp;quot;7 8&amp;quot;&amp;gt;his brethren&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
In this example, lemma, morph and src form parallel arrays. The first strong: mapping to the first robinson: and the first src value.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The workID should be name of a current, future, or potential lexicon module in which the morphology code could be looked up. For example, morph=&amp;quot;packard:D&amp;quot; represents a reference to morphology code &amp;quot;D&amp;quot; in a module named Packard, whether or not a Packard module has been created or released. (Currently, Sword offers lexicon modules named Robinson and Packard, both for Greek morphology.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The src attribute is used here to indicate the word position in the original Greek.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
The lemma attribute of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element can contain any number of other lemmas. Like Strong's numbers and morphology codes, these need to have a workID declared in the header. Sword presumes that these lemma workIDs all start with &amp;quot;lemma.&amp;quot; (note the final period). The portion of the workID following &amp;quot;lemma.&amp;quot; should be name of a current, future, or potential lexicon module in which the lemma could be looked up. For example, lemma=&amp;quot;lemma.TWOT:271&amp;quot; represents a reference to lemma #271 in a module named TWOT (i.e the Theological Workbook of the Old Testament), whether or not a TWOT module has been created or released. As far as Sword is concerned, there can be any number of these space-delimited values in a lemma attribute and they can be in any order, even interspersed among the &amp;quot;strong:&amp;quot; lemmas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sword has the ability to show or hide non-Strong's lemmas as a group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Divine Name==&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; is reserved for translations of YHWH. These occur in the Old Testament as Lord, God and Yah. Not every Lord or God is a translation of this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The content of the divineName element is the word Lord, God or Yah, not in all upper case (i.e. not LORD, GOD, or YAH). Sword will either convert it to small-caps or uppercase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note, if it is the use is possessive it is permissible to have the following:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;divineName&amp;gt;Lord's&amp;lt;/divineName&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When also marking with Strong's numbers you will need to do it one of two ways:&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;divineName&amp;gt;&amp;lt;w lemma=&amp;quot;strong:H3068&amp;quot;&amp;gt;Lord's&amp;lt;/w&amp;gt;&amp;lt;divineName&amp;gt;&lt;br /&gt;
or&lt;br /&gt;
   &amp;lt;w lemma=&amp;quot;H3068&amp;quot;&amp;gt;of the &amp;lt;seg&amp;gt;&amp;lt;divineName&amp;gt;Lord&amp;lt;/divineName&amp;gt;&amp;lt;/seg&amp;gt;&amp;lt;/w&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The latter form uses a hack to allow the embedding of &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;, since OSIS does not allow for this, but does allow for &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;seg&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; to be in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;w&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and to contain &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;divineName&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; or &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;verse&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;p&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The note should be attached to what it refers to, either after (as is the case here) or before. There should no additional space surrounding the note, but only what is in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These notes can have any type other than crossReference.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References Notes==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;n=&amp;quot;t&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod usage=&lt;br /&gt;
osis2mod is used to create Bible and Commentary modules. At this point in time,&lt;br /&gt;
the commentary needs to be (incorrectly) encoded as if it were a Bible, but with the verse&lt;br /&gt;
contents being the commentary on the verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
usage: osis2mod &amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt; &amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt; [createMod] [compressType [blockType [cipherKey]]]&lt;br /&gt;
  createMod   : (default 0): 0 - create  1 - augment&lt;br /&gt;
  compressType: (default 0): 0 - no compression  1 - LZSS    2 - Zip&lt;br /&gt;
  blockType   : (default 4): 2 - verses  3 - chapters  4 - books&lt;br /&gt;
  cipherkey   : ascii string for module encryption&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This a path to any existing directory. It is best for it to be empty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a single, well-formed, valid OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;createMod&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Osis2mod can create a Bible all at once or incrementally, depending on the setting of createMod. This&lt;br /&gt;
provides for two abilities,&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Assembling a Bible from book files:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir /tmp/mymodule&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 0 matt.xml&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 mark.xml&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 rev.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; The book files can be in any order. Sword will order them correctly in the index.&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Adding corrections to a Bible:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 fixes.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; When fixes are put into the module they are appended to the data file and do not actually replace the verses. The index file is adjusted to point to the new place in the data file.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;compressType&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
All of Sword's Bible modules are compressed with Zip. This saves significant space over an uncompressed module. Uncompressed modules are useful for debugging.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;blockType&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This setting is only useful for a compressed module. The choice as to whether to use Verse, Chapter or Book level compression depends upon the amount of data in the block. A typical Bible is best compressed book by book. A commentary, chapter by chapter. If the commentary is very robust and the amount of text per verse is really huge, then verse compression might make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of Sword's compressed Bible modules are compressed by book. Basically, all of the verses in a block are compressed and appended to the data file. For this reason, the datafile cannot be uncompressed by anything other than the Sword and JSword libraries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When creating the module by appending it is important to do so by whole compression block. That is, if blockType is Chapter, then the osisDoc needs to contain one or more whole chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;cipherKey&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is typically 16 characters in length, having no leading or trailing spaces, consisting of alternating sets of 4 alpha and 4 numeric characters, such as Aduf0274PjNq0328.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Windows===&lt;br /&gt;
To check if an OSIS document is valid against OSIS schema, use this easy tool if your document is wrong, it will output error, and position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wp1066500.wp101.webpack.hosteurope.de/zef/content/view/62/56/ OSIS - Easy Modul Validator (osisCore.2.1.1) ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Troubleshooting=&lt;br /&gt;
==Difficulties with Notes and Headings==&lt;br /&gt;
If certain features, such as notes and headings, do not display properly in BibleDesktop, check to make sure that you haven't created a Lucene index for searching in the process of creating your module. If you have, be sure to delete the folder for that module. In Windows, go to C:\Documents and Settings\USER\.jsword\lucene\Sword. Find the folder for that module and delete it.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2651</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2651"/>
				<updated>2007-10-09T10:42:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: Notes section before Cross-references notes&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Every OSIS Sword module must be created from a well-formed and valid OSIS 2.1.1 document. While it is a desirable goal for any such document to be acceptable, Sword has some particular requirements which are discussed here.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The schema for OSIS 2.1.1 can be found at http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A good example of an OSIS document can be found at http://www.crosswire.org/~dmsmith/kjv2006.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;q&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; =&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; or &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;verse&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;p&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References Notes==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;n=&amp;quot;t&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod usage=&lt;br /&gt;
Osis2mod is used to create Bible and Commentary modules. At this point in time,&lt;br /&gt;
the commentary needs to be (incorrectly) encoded as if it were a Bible, but with the verse&lt;br /&gt;
contents being the commentary on the verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
usage: osis2mod &amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt; &amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt; [createMod] [compressType [blockType [cipherKey]]]&lt;br /&gt;
  createMod   : (default 0): 0 - create  1 - augment&lt;br /&gt;
  compressType: (default 0): 0 - no compression  1 - LZSS    2 - Zip&lt;br /&gt;
  blockType   : (default 4): 2 - verses  3 - chapters  4 - books&lt;br /&gt;
  cipherkey   : ascii string for module encryption&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;output/path&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This a path to any existing directory. It is best for it to be empty.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;&amp;amp;lt;osisDoc&amp;amp;gt;&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is a single, well-formed, valid OSIS document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;createMod&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
Osis2mod can create a Bible all at once or incrementally, depending on the setting of createMod. This&lt;br /&gt;
provides for two abilities,&lt;br /&gt;
&amp;lt;ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Assembling a Bible from book files:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
mkdir /tmp/mymodule&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 0 matt.xml&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 mark.xml&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 rev.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; The book files can be in any order. Sword will order them correctly in the index.&lt;br /&gt;
&amp;lt;li&amp;gt;Adding corrections to a Bible:&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
osis2mod /tmp/mymodule 1 fixes.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;Note:&amp;lt;/b&amp;gt; When fixes are put into the module they are appended to the data file and do not actually replace the verses. The index file is adjusted to point to the new place in the data file.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/ol&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;compressType&amp;lt;/b&amp;gt;&amp;lt;br/&amp;gt;&lt;br /&gt;
All of Sword's Bible modules are compressed with Zip. This saves significant space over an uncompressed module. Uncompressed modules are useful for debugging.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;blockType&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This setting is only useful for a compressed module. The choice as to whether to use Verse, Chapter or Book level compression depends upon the amount of data in the block. A typical Bible is best compressed book by book. A commentary, chapter by chapter. If the commentary is very robust and the amount of text per verse is really huge, then verse compression might make sense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of Sword's compressed Bible modules are compressed by book. Basically, all of the verses in a block are compressed and appended to the data file. For this reason, the datafile cannot be uncompressed by anything other than the Sword and JSword libraries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When creating the module by appending it is important to do so by whole compression block. That is, if blockType is Chapter, then the osisDoc needs to contain one or more whole chapters.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;b&amp;gt;cipherKey&amp;lt;/b&amp;gt;&lt;br /&gt;
This is typically 16 characters in length, having no leading or trailing spaces, consisting of alternating sets of 4 alpha and 4 numeric characters, such as Aduf0274PjNq0328.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Windows===&lt;br /&gt;
To check if an OSIS document is valid against OSIS schema, use this easy tool if your document is wrong, it will output error, and position.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://wp1066500.wp101.webpack.hosteurope.de/zef/content/view/62/56/ OSIS - Easy Modul Validator (osisCore.2.1.1) ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2624</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2624"/>
				<updated>2007-09-24T16:44:40Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Marking Cross-References */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;q&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; =&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; or &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;verse&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;p&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements in a &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;note&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;n=&amp;quot;t&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;reference&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod usage=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2623</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2623"/>
				<updated>2007-09-24T16:42:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Marking Section Headings */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;q&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; =&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;head&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; or &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;amp;gt;...&amp;amp;lt;/title&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;verse&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;p&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;reference&amp;gt; elements in a &amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;gt;...&amp;lt;/note&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;note&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n=&amp;quot;t&amp;quot; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;reference&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;reference&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod usage=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2622</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2622"/>
				<updated>2007-09-24T16:39:44Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Marking Quotations */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;q&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;quot;&amp;lt;/tt&amp;gt; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; =&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;title&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;amp;lt;head&amp;amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;amp;lt;head&amp;amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;...&amp;lt;/title&amp;gt; or &amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;...&amp;lt;/title&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;verse&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as div and p that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;reference&amp;gt; elements in a &amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;gt;...&amp;lt;/note&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;note&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n=&amp;quot;t&amp;quot; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;reference&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;reference&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod usage=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2621</id>
		<title>OSIS Bibles</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=OSIS_Bibles&amp;diff=2621"/>
				<updated>2007-09-24T16:38:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Skc: /* Marking Paragraphs */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Introduction=&lt;br /&gt;
This page is for practical examples of how to encode a Bible in OSIS 2.1.1 for building a Sword module with osis2mod. It represents CrossWire's experience and best practices in creating modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=General structure=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An OSIS document is a ''well-formed XML'' document, valid according to the ''OSIS schema''.&lt;br /&gt;
You can find the full normative description on the OSIS Website [http://www.bibletechnologies.net/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To produce a Bible, you can use this template:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;UTF-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;osis&lt;br /&gt;
	xmlns:xsi=&amp;quot;http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xmlns:osis=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace&amp;quot;&lt;br /&gt;
	xsi:schemaLocation=&amp;quot;http://www.bibletechnologies.net/2003/OSIS/namespace http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;osisText osisIDWork=&amp;quot;{NAME}&amp;quot; osisRefWork=&amp;quot;bible&amp;quot; xml:lang=&amp;quot;{LANG}&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;header&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{HEADER}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/header&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			{BODY}&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/osisText&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/osis&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the following values:&lt;br /&gt;
; {NAME}: Normalized name of the Bible version (Usually 3 letters for language, 3 for translation)&lt;br /&gt;
; {LANG}: ISO-639 [http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/langhome.html] language code &lt;br /&gt;
; {HEADER}: Description of the included text; see below&lt;br /&gt;
; {BODY}: Text; see below&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For text without any character outside ASCII, you can use US-ASCII encoding (usually for english text). For every other language, please use UTF-8. See the ''tools'' section if you need to convert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Header==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Body==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is the general structure of the body content:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;bookGroup&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title&amp;gt;Old Testament&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot; short=&amp;quot;Genesis&amp;quot;&amp;gt;Genesis&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;In the&lt;br /&gt;
			beginning...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;The earth was&lt;br /&gt;
			formless and void...&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			...&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/chapter&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note any &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;div&amp;amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; defaults canonical to false. You need to set it to true on elements representing the structure of the original text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Examples=&lt;br /&gt;
==Marking Paragraphs==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div type=&amp;quot;book&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen&amp;quot; canonical=&amp;quot;true&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;LE PREMIER LIVRE DE MOÏSE dit LA GENÈSE&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Gen.1&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapitre 1&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement Dieu créa les &lt;br /&gt;
			cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et&lt;br /&gt;
			vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu&lt;br /&gt;
			planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière&lt;br /&gt;
			soit. Et la lumière fut.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu vit la lumière, qu'elle&lt;br /&gt;
			était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;Et Dieu appela la lumière Jour ;&lt;br /&gt;
			et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &lt;br /&gt;
			&amp;amp;amp;#8212; premier jour.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Au commencement Dieu créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et la terre était désolation et vide, et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)''' &amp;lt;/sup&amp;gt;Et Dieu dit : Que la lumière soit. Et la lumière fut. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne ; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres. &amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Et Dieu appela la lumière Jour ; et les ténèbres, il les appela Nuit. Et il y eut soir, et il y eut matin : &amp;amp;#8212; premier jour.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note: Osis2mod converts a paragraph start into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-begin-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt; and a paragraph end into &amp;lt;tt&amp;gt;&amp;amp;lt;lb type=&amp;quot;x-end-paragraph&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;. If these are between verses they are appended to the prior verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Quotations==&lt;br /&gt;
Most of the Sword applications will show a chapter at a time and some will show isolated verses. This means that all of the Sword applications show partial quotations, such as the Sermon on the Mount which begins in Matt 5 and ends in Matt 7. For this reason, the milestoned version of the &amp;amp;lt;q&amp;amp;gt; should be used.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Default Quotation Marks===&lt;br /&gt;
By default, Sword will use &amp;quot; for quotations. The following discusses various ways to influence this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Indicating the nesting of a quote===&lt;br /&gt;
When a quote is contained in a quote, it is customary to set the level attribute to indicate the depth of the nesting. For example, Jeremiah 23:38 is part of a larger quote and has a back and forth dialog of nested quotes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
But if you say,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; eID=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
thus says the Lord,&lt;br /&gt;
&amp;lt;q level=&amp;quot;2&amp;quot; sID=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Because you have said these words,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; =&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	when I sent to you, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; sID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
		You shall not say,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; sID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
			The burden of the Lord,&lt;br /&gt;
		&amp;lt;q level=&amp;quot;4&amp;quot; eID=&amp;quot;6&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;q level=&amp;quot;3&amp;quot; eID=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
A couple of things to note about this verse. First, the level attribute is on both the sID and the eID pair, matching in value. Second, this is an example of a verse that has a quote that starts in the middle and finishes in another verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In this case, Sword will use the level to determine whether to use &amp;quot; or ' for quotes. Odd levels will use &amp;quot; and even levels will use '.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Supplying alternative quotation marks===&lt;br /&gt;
The quote element has a marker attribute that can be used to control the quotation marks. Sword applications will always use this value when rendering the quote. When the marker attribute is present but empty, it will render no quotation mark at all.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To specify &amp;quot;curly&amp;quot; quotes you can use the following values:&lt;br /&gt;
{|border=1&lt;br /&gt;
!Description!!Char!!HTML Entity&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening double quote||&amp;amp;#8220;||&amp;amp;amp;#8220;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing double quote||&amp;amp;#8221;||&amp;amp;amp;#8221;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Opening single quote||&amp;amp;#8216;||&amp;amp;amp;#8216;&lt;br /&gt;
|-align=center&lt;br /&gt;
|Closing single quote||&amp;amp;#8217;||&amp;amp;amp;#8217;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Continuation Quotation Marks===&lt;br /&gt;
The &amp;amp;lt;milestone type=&amp;quot;cQuote&amp;quot;/&amp;amp;gt; can be used to indicate the presence of a continued quote. If the marker attribute is present, it will use that otherwise it will use a straight double quote, &amp;quot;. Since there is no level attribute on the milestone element, it is best to specify the marker attribute.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking the Words of Christ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse osisID=&amp;quot;Luke.22.35 sID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
	Then Jesus asked them, &amp;lt;q who=&amp;quot;Jesus&amp;quot; marker=&amp;quot;&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse,&lt;br /&gt;
	bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/q&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Luke.22.35&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
Then Jesus asked them, &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#A00&amp;quot;&amp;gt;When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?&amp;lt;/span&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking poetic material==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;chapter osisID=&amp;quot;Exod.15&amp;quot; chapterTitle=&amp;quot;Chapitre 15&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;Chapter 15&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;p&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Then sang Moses and the children of&lt;br /&gt;
		Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
	&amp;lt;/p&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;lg&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;l&amp;gt;I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider&lt;br /&gt;
		hath he thrown into the sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is my strength and song,&lt;br /&gt;
		and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my&lt;br /&gt;
		father's God, and I will exalt him.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot; n=&amp;quot;3&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The LORD is a man of war: the LORD&lt;br /&gt;
		is his name.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.3&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot; n=&amp;quot;4&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;Pharaoh's chariots and his host&lt;br /&gt;
		hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.&amp;lt;/l&amp;gt;&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
		&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; osisID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot; n=&amp;quot;5&amp;quot;/&amp;gt;&amp;lt;l&amp;gt;The depths have covered them: they &lt;br /&gt;
		sank into the bottom as a stone.&amp;lt;/l&amp;gt;&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Exod.15.5&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
...&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;sup&amp;gt;'''(1)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::''I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(2)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will repare him an habitation; my father's God, and I will exalt him.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(3)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The LORD is a man of war: the LORD is his name.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(4)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&amp;lt;sup&amp;gt;'''(5)'''&amp;lt;/sup&amp;gt; ''The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.''&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking with Strong's Numbers==&lt;br /&gt;
==Marking with Other Lemma==&lt;br /&gt;
==Marking Section Headings==&lt;br /&gt;
In OSIS the &amp;lt;title&amp;gt; element is used to provide general headings. The &amp;amp;lt;head&amp;amp;gt; element is used to provide headings for tables, lists and cast groups. There are errors in the OSIS 2.1.1 manual that use the &amp;amp;lt;head&amp;amp;gt; incorrectly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If the &amp;lt;title type=&amp;quot;main&amp;quot;&amp;gt;...&amp;lt;/title&amp;gt; or &amp;lt;title type=&amp;quot;chapter&amp;quot;&amp;gt;...&amp;lt;/title&amp;gt; it is treated by Sword specially. These are treated by Sword as book and chapter titles. Otherwise, the title is attached to the immediately following verse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When Sword stores an OSIS document it does so as an index of verses. Sword does not store the &amp;lt;verse&amp;gt; tags. So when it comes to storing a title in the following verse, osis2mod generates special markup to indicate that the title stands before the verse. Sword uses this to place the verse number.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To further complicate the matter, newline producing elements such as div and p that are between verses are generally placed with the preceding verse, even if they follow the title in the OSIS document. This is to prevent newline between the verse number and the verse text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Cross-References==&lt;br /&gt;
Sword provides the ability for a user to show or hide cross-references. To achieve this you embed one or more &amp;lt;reference&amp;gt; elements in a &amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot;&amp;gt;...&amp;lt;/note&amp;gt;. If this is not done, then the cross-references will always show inline in the text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;note type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; n=&amp;quot;t&amp;quot; osisID=&amp;quot;Jer.24.7!crossReference.t&amp;quot; osisRef=&amp;quot;Jer.24.7&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Jer.32.39&amp;quot;&amp;gt;ch. 32:39&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Deut.30.6&amp;quot;&amp;gt;Deut. 30:6&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.11.19&amp;quot;&amp;gt;Ezek. 11:19&amp;lt;/reference&amp;gt;; &lt;br /&gt;
  &amp;lt;reference osisRef=&amp;quot;Ezek.36.26-Ezek.36.27&amp;quot;&amp;gt;36:26, 27&amp;lt;/reference&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/note&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here is a breakdown.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;note&amp;gt; element:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
type=&amp;quot;crossReference&amp;quot; is one of the predefined OSIS note types. Sword looks for this value to show/hide cross-references.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n=&amp;quot;t&amp;quot; provides the author's desired footnote marker for the note. A couple of Sword applications use this, but most manufacture their own marker.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The osisID is given based upon the location of the note. In order to not conflict with the verse's osisID and to construct a unique id, the ! (extension mark) is used to further qualify. This is followed by the note's type and n value, separated by a dot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This note pertains to a single verse and it is given in osisRef.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regarding the &amp;lt;reference&amp;gt; elements:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &amp;lt;reference&amp;gt; element is replaced by Sword with a link to the reference with the text of the element being shown as link text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
While the osisRef can point to multiple verses, most Sword applications cannot handle a link that goes to more than one verse or a contiguous range of verses. Here we see that each reference is separated by punctuation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Marking Notes==&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;/&amp;gt;Au commencement &lt;br /&gt;
	Dieu&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.1!1&amp;quot; n=&amp;quot;1&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;en hébreu&amp;lt;/hi&amp;gt; : Élohim,&lt;br /&gt;
	(&amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;pluriel d&amp;lt;/hi&amp;gt;'Éloah, le Dieu suprême), la Déité, &amp;lt;hi type=&amp;quot;italic&amp;quot;&amp;gt;dans&lt;br /&gt;
	le sens absolu&amp;lt;/hi&amp;gt;.&amp;lt;/note&amp;gt; créa les cieux et la terre.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.1&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	&amp;lt;verse sID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; n=&amp;quot;2&amp;quot;/&amp;gt;Et la terre était désolation et &lt;br /&gt;
	vide&amp;lt;note osisRef=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot; osisID=&amp;quot;Gen.1.2!1&amp;quot;&amp;gt;le vide.&amp;lt;/note&amp;gt;, et il y avait des ténèbres&lt;br /&gt;
	sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&amp;lt;verse eID=&amp;quot;Gen.1.2&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|+Result&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
# Au commencement Dieu¹ créa les cieux et la terre.&lt;br /&gt;
# Et la terre était désolation et vide², et il y avait des ténèbres sur la face de l'abîme. Et l'Esprit de Dieu planait sur la face des eaux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*¹ ''en hébreu'': Élohim, (''pluriel d'''Éloah, le Dieu suprême), la Déité, ''dans le sens absolu''.&lt;br /&gt;
*² le vide.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=osis2mod usage=&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=Tools=&lt;br /&gt;
==Charset conversion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XML well-formed test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Validate OSIS test==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===GNU/Linux===&lt;br /&gt;
To check if a document is well formed, use &amp;lt;tt&amp;gt;xmlwf&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in expat package; if your document is wrong, it will output error, and position (filename:row:col):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmlwf goodfile.osis.xml&lt;br /&gt;
$ xmlwf badfile.xml&lt;br /&gt;
badfile.xml:11:0: no element found&lt;br /&gt;
$ &lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
To check if a document is valid against OSIS schema; use &amp;lt;tt&amp;gt;xmllint&amp;lt;/tt&amp;gt; usually included in libxml2 package; you need Internet access to validate your document.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
$ xmllint --noout --schema http://www.bibletechnologies.net/osisCore.2.1.1.xsd myfile.osis.xml&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Perl and automatic text transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==XSLT and automatic XML transformation==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==make and Makefile==&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Skc</name></author>	</entry>

	</feed>