<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://wiki.crosswire.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kalemas</id>
		<title>CrossWire Bible Society - User contributions [en]</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.crosswire.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Kalemas"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/Special:Contributions/Kalemas"/>
		<updated>2026-05-15T19:06:46Z</updated>
		<subtitle>User contributions</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.27.7</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Main_Page&amp;diff=12959</id>
		<title>Main Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Main_Page&amp;diff=12959"/>
				<updated>2013-11-26T13:34:42Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* SWORD based front-ends */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border: 1px solid green;padding-left:1em;padding-right:0.5em;background:#E4FFDF;padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
==Welcome to the CrossWire Developers' Wiki==&lt;br /&gt;
Be sure to check out our [[Current Projects|current projects]] page to see how you might use your skills here at [http://crosswire.org/ CrossWire].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please look at our general [[Volunteers|volunteering]] page, the [http://www.crosswire.org/bugs bugs] database and/or assist end-users in the [http://www.crosswire.org/forums forums].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, we have pages describing the [[Purpose Statement|purpose]] of our work and the [[About Us|CrossWire Bible Society]] itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even come and chat with SWORD developers on IRC: [http://webchat.freenode.net/?randomnick=1&amp;amp;channels=sword&amp;amp;prompt=1 #sword] on FreeNode.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Newcomers should take note of the difference between SWORD as a [https://en.wikipedia.org/wiki/Front_and_back_ends back-end], and the SWORD Project as a front-end application for Windows.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#E8F1FF;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#00ccFF;padding-left:1em;padding-right:0.5em; padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SWORD Modules==&lt;br /&gt;
* List of Known [[Module Repositories]]&lt;br /&gt;
* Information about Unicode [[Fonts]]&lt;br /&gt;
* [[Module Requests]]&lt;br /&gt;
* [[BibTeX entries]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Front-end Applications==&lt;br /&gt;
* [[Choosing a SWORD program]]&lt;br /&gt;
* A Front-end [[Frontends:FeatureList|Features Wishlist]]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:No longer being actively developed|Front-ends no longer being actively developed]]&lt;br /&gt;
===SWORD based front-ends===&lt;br /&gt;
* [http://www.crosswire.org/sword/software/biblecs/ The SWORD Project for Windows] &amp;amp;ndash; last updated in 2008.&lt;br /&gt;
* [[Frontends:Eloquent|Eloquent]] (formerly named MacSword)&lt;br /&gt;
* [[Frontends:Xiphos|Xiphos (GTK)]] (formerly [[Frontends:GnomeSword|GnomeSword]])&lt;br /&gt;
* [[Frontends:BibleTime|BibleTime]] (see also [[Frontends:KioSword|Kio-Sword]])&lt;br /&gt;
* [http://bibletimemini.sf.net/ BibleTime Mini] (for mobile devices, cross-platform)&lt;br /&gt;
* [http://bpbible.com BPBible (wxPython)]&lt;br /&gt;
* [http://swordwarrior.net SwordBible]&lt;br /&gt;
* [http://www.crosswire.org/swordweb/ The Bible Tool] &amp;amp;ndash; server application using [http://en.wikipedia.org/wiki/ORBit ORBit]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:PocketSword|PocketSword]] (for [http://en.wikipedia.org/wiki/IOS_%28Apple%29 Apple iOS])&lt;br /&gt;
* [http://sourceforge.net/projects/dbst/ Dexios Bible Study Tool]&lt;br /&gt;
* [http://katana.garage.maemo.org/ Katana] (for [http://maemo.org/ maemo] Internet tablets)&lt;br /&gt;
* [[Frontends:Diatheke|Diatheke]] (CLI)&lt;br /&gt;
* [http://code.google.com/p/xulsword/ xulsword] &amp;amp; [http://code.google.com/p/xulsword/source/browse/#svn%2Ftrunk%2FCpp%2Fphpsword phpsword]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===JSword based front-ends===&lt;br /&gt;
* [[Frontends:BibleDesktop|BibleDesktop]]&lt;br /&gt;
* [http://thegoan.com/firebible FireBible] &amp;amp;ndash; Firefox Add-on (with [https://mozillalabs.com/ubiquity/ Ubiquity] support)&lt;br /&gt;
* [http://www.kiyut.com/products/alkitab/ Alkitab Bible Study]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:GSword|GSword]] &amp;amp;ndash; CCIM Online Bible Studio&lt;br /&gt;
* [http://code.google.com/p/and-bible/ And Bible] &amp;amp;ndash; for Android OS&lt;br /&gt;
* [http://www.stepbible.org/ STEP Bible] &amp;amp;ndash; developed at [http://www.tyndale.cam.ac.uk/ Tyndale House]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other CrossWire Applications==&lt;br /&gt;
* [[Projects:Go Bible|Go Bible]] &amp;amp;ndash; mobile phone Bible viewer for Java ME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#FFE8E8&amp;quot; style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#FF6060;padding-left:1em;padding-right:0.5em; padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Development Tools==&lt;br /&gt;
* [[DevTools:SWORD|SWORD Engine (C++)]]&lt;br /&gt;
* [[DevTools:JSword|JSword (Java)]]&lt;br /&gt;
* [[:DevTools:Code Examples|Code Examples]]&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:How SWORD works]]&lt;br /&gt;
* [[:Tutorial:Compiling &amp;amp; Installing SWORD]]&lt;br /&gt;
* [[DevTools:ICU|International Components for Unicode (ICU)]]&lt;br /&gt;
* [[DevTools:CMake|CMake]] &amp;amp; [[DevTools:Bindings|Bindings]] for SWORD &amp;amp;ndash; experimental&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module Development==&lt;br /&gt;
* How to Create [[DevTools:Modules|SWORD Modules]]&lt;br /&gt;
* How to Create [[DevTools:conf Files|Module .conf Files]]&lt;br /&gt;
* A Basic [[OSIS Tutorial]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Bibles]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Commentaries]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Genbooks]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[ThML modules]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[TEI Dictionaries]]&lt;br /&gt;
* Guide to [[Converting SFM Bibles to OSIS]]&lt;br /&gt;
* About [[DevTools:JSword/Personal Commentary|Personal Commentaries]]&lt;br /&gt;
* About [[Alternate Versification]]&lt;br /&gt;
* [[OpenOffice Export Filter for Genbooks]]&lt;br /&gt;
* [[File Formats]] and related Utility Programs&lt;br /&gt;
* [[DevTools:Text Editors|Unicode Text Editors]]&lt;br /&gt;
* [[Modules_in_the_beta_repository|Testing status of Beta modules]]&lt;br /&gt;
* Guide to [[Creating and Maintaining a Module Repository]]&lt;br /&gt;
* [[Non-CrossWire Text-Development Projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Public Relations, Website, User assistance==&lt;br /&gt;
* [[EnduserFAQ|FAQ]]&lt;br /&gt;
* [[Project websites and domains]]&lt;br /&gt;
* [[Help:Contents|Getting help]], joining mailing lists and reporting problems&lt;br /&gt;
* [[Copyright]] policy and lobbying copyright owners&lt;br /&gt;
* [[Twitter|CrossWire on Twitter]] and [[Facebook]]&lt;br /&gt;
* [[SWORD CD]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border: 1px solid gray;padding-left:1em;padding-right:0.5em;background:#E8E8E8;padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started in Wiki Collaboration==&lt;br /&gt;
A Wiki is a place to share documentation and development information.&lt;br /&gt;
* New user account requests are now moderated.&lt;br /&gt;
* Anyone who has been a member for at least 4 days can edit a wiki once they have [[Special:Userlogin|logged in]].&lt;br /&gt;
* If you are new to Wikis, consult the [http://meta.wikipedia.org/wiki/MediaWiki_User's_Guide User's Guide] for information on using the wiki software.&lt;br /&gt;
* [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]&lt;br /&gt;
* You may experiment with Wiki using our [[CrossWire:Sandbox|Sandbox]].&lt;br /&gt;
* Another way to navigate the Wiki is to click on [[:Special:SpecialPages|Special pages]] in the toolbox, and then select [[:Special:Categories|Categories]], or just go directly to [[:Category:Categories]].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CrossWire]]&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends]]&lt;br /&gt;
[[Category:JSword]]&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:Development tools]]&lt;br /&gt;
[[Category:Support]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Current_Projects&amp;diff=10238</id>
		<title>Current Projects</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Current_Projects&amp;diff=10238"/>
				<updated>2011-06-28T16:44:53Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* Windows Mobile platform */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Use this page to provide information about current projects and proposals for new software applications.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Active support projects ==&lt;br /&gt;
{| border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Project Name!!Brief Description!!Status!!Pumpkin Holder!!Ants&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Wycliffe SWORDWeb Deployment&lt;br /&gt;
|Setup and deploy SWORDWeb on WBT server. Automate grabbing of new OSIS files from a repository and generating sword modules from such, which are web published with SWORDWeb.&lt;br /&gt;
|Planning, some initial proof of concept deployment of SWORDWeb, but not final env.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|scribe&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
![[Alternate_Versification|Alternate Versifications]]&lt;br /&gt;
|Support [[Alternate_Versification|alternate versifications]] for Bibles in SWORD.  Plan: Produce a Bible using treekey{testament/book/ch/vs} structure, create VerseTreeKey subclass of VerseKey which has a TreeKey as its data source.  Add entry to module.conf: KeyType=VerseTreeKey&lt;br /&gt;
|Code for VerseKey Bibles implemented and released; requirements gathering and basic impl. for VerseTreeKey&lt;br /&gt;
|scribe&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!UBS Translator Upload Facility&lt;br /&gt;
|Provide an upload page on CrossWire.org for UBS translators to upload their in-progress OSIS files, which will then be converted with automation to sword modules and web published via a separate instance of SWORDWeb.&lt;br /&gt;
|Planning.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!SWORDWeb merge of passagestudy.jsp and parallelstudy.jsp&lt;br /&gt;
|There is no real reason for having separate pages for single- / multi-column display. Merge any functionality left on passagestudy.jsp, which parallel study.jsp does not already support and then make one display page. Next step will be to merge displaylevel2 displays of genbooks with this new, common display page.&lt;br /&gt;
|Planning. Have been slowly adding functionality to paralleldisplay.jsp for some time now.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!NASB Lexicons&lt;br /&gt;
|Convert Lockman Lexicon data to complete NASB module for Lockman to sell&lt;br /&gt;
|Both the Greek and Hebrew have been encoded into TEI. These are now going through internal review. After that it will be made into a module for further internal review.&lt;br /&gt;
|DM Smith&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Map Module&lt;br /&gt;
|Create a new module type, map, that indexes images as a collection of tuples (image, place name, xy-coord). This could use Troy's papyrus tagger and map images. Add Sword support for dynamically identifying place names in displayed text according to the &amp;quot;place name&amp;quot; vocabulary of a map module.&lt;br /&gt;
|Requirements gathering&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Prepare for i18n translation of SWORDWeb and CrossWire HTML&lt;br /&gt;
|Before translation of the website and webtools can occur, the actual content need to be updated&lt;br /&gt;
|Moved sword website into svn.  Still need to move crosswire into svn.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|ghellings, gmarine&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;references /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==New front-end applications==&lt;br /&gt;
Use this section to announce work begun for developing new SWORD or JSword based front-ends.  They should be mentioned here even if they are only at the proof of concept stage, so that may prevent duplication of effort.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Tyndale STEP ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Frontends:TyndaleStep|Tyndale STEP - Scripture Tools for Every Pastor]] &amp;amp;ndash; in collaboration with Tyndale House, Cambridge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Android platform ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Troy has begun work on developing an [http://en.wikipedia.org/wiki/Android_%28operating_system%29 Android] front-end called '''Bishop'''. A preliminary APK file is now available for early testing. ''Visit the CrossWire mobile-devel mailing list if you would like to help''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* It is feasible to convert any J2ME application to an Android APK using the '''J2ME Bridge''' service available at [http://www.netmite.com/ netmite.com]. Several '''Go Bible''' applications have been converted as an experiment. The conversion process works OK, but leaves the MIDlet icon unchanged in size, which does not conform to Android guidelines. NB. Some languages did not have font support by default.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Java ME application framework ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[Projects:Go Bible|Go Bible]] is not a SWORD front-end ''per se''. Nevertheless it is CrossWire's first project for the [http://en.wikipedia.org/wiki/Java_Platform,_Micro_Edition Java ME] application framework. Project leader is [[User:David Haslam|David Haslam]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Blackberry smart phones ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Go Bible''' source code has been adapted and successfully ported to the Blackberry platform. It includes full support for touch-screen controls. Download '''The Bible''' via a link in http://www.mobileappfarm.com/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Qt Framework ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sourceforge.net/projects/bibletimemini/ BibleTime Mini] project based on [http://bibletime.info/ BibleTime] source code and optimized for use on mobile devices. It runs now on Windows and Windows Mobile platforms, but it is easy to port it on other mobile platforms supported by Qt (Symbian, MeeGo, Maemo, Android).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ideas for new projects ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See [[Ideas for new projects]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Developer To Do Lists==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Scribe: http://www.crosswire.org/~scribe/todo/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Osk: [[User:Osk/Todo]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Go Bible: [[User:David Haslam]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Projects]]&lt;br /&gt;
[[Category:Versification]]&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=10009</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=10009"/>
				<updated>2011-04-30T08:56:20Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''This page is not actual anymore, because project was renamed to &amp;quot;BibleTime Mini&amp;quot; and moved to [http://sourceforge.net/projects/bibletimemini/ SourceForge page]. This page still here because in some respects, this project is better than new.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* Global Module Options (for now displaying Strongs and Morphs only)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes support&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increases perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here].Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also you may put Sword locale file from [http://www.crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/ here] and put it in locales.d folder with executable if you want localized book names.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And [http://crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible-Qt.exe Qt port for Windows Mobile 5.0] available now. It hasn't new features, just represent current work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=10008</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=10008"/>
				<updated>2011-04-30T08:55:50Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''This page is not actual anymore, because project was renamed to &amp;quot;BibleTime Mini&amp;quot; and moved to [https://sourceforge.net/projects/bibletimemini/ SourceForge page]. This page still here because in some respects, this project is better than new.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* Global Module Options (for now displaying Strongs and Morphs only)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes support&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increases perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here].Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also you may put Sword locale file from [http://www.crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/ here] and put it in locales.d folder with executable if you want localized book names.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And [http://crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible-Qt.exe Qt port for Windows Mobile 5.0] available now. It hasn't new features, just represent current work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Main_Page&amp;diff=10007</id>
		<title>Main Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Main_Page&amp;diff=10007"/>
				<updated>2011-04-30T08:50:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* SWORD Front-ends */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border: 1px solid green;padding-left:1em;padding-right:0.5em;background:#E4FFDF;padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
==Welcome to the CrossWire Developers' Wiki==&lt;br /&gt;
Be sure to check out our [[Current Projects|current projects]] page to see how you might use your skills here at [http://crosswire.org/ CrossWire].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please look at our general [[Volunteers|volunteering]] page, the [http://www.crosswire.org/bugs bugs] database and/or assist end-users in the [http://www.crosswire.org/forums forums].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, we have pages describing the [[Purpose Statement|purpose]] of our work and the [[About Us|CrossWire Bible Society]] itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even come and chat with SWORD developers on IRC: [http://webchat.freenode.net/?randomnick=1&amp;amp;channels=sword&amp;amp;prompt=1 #sword] on FreeNode.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#E8F1FF;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#00ccFF;padding-left:1em;padding-right:0.5em; padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SWORD Modules==&lt;br /&gt;
* List of Known [[Module Repositories]]&lt;br /&gt;
* Information about Unicode [[Fonts]]&lt;br /&gt;
* [[Module Requests]]&lt;br /&gt;
* [[BibTeX entries]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Front-end Applications==&lt;br /&gt;
* [[Choosing a SWORD program]]&lt;br /&gt;
* A Front-end [[Frontends:FeatureList|Features Wishlist]]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:No longer actively being developed|Front-ends no longer actively being developed]]&lt;br /&gt;
===SWORD Front-ends===&lt;br /&gt;
* [[Frontends:BibleCS|The SWORD Project for Windows]]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:MacSword|MacSword]] &amp;amp;ndash; renamed '''Eloquent'''&lt;br /&gt;
* [[Frontends:Xiphos|Xiphos (GTK)]] (formerly [[Frontends:GnomeSword|GnomeSword]])&lt;br /&gt;
* [http://devel.bibletime.info BibleTime] (see also [[Frontends:KioSword|Kio-Sword]])&lt;br /&gt;
* [http://bpbible.com BPBible (wxPython)]&lt;br /&gt;
* [http://swordwarrior.net SwordBible]&lt;br /&gt;
* [http://www.crosswire.org/swordweb/ The Bible Tool] &amp;amp;ndash; server application using [http://en.wikipedia.org/wiki/ORBit ORBit]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:PocketSword|PocketSword]] (for [http://en.wikipedia.org/wiki/IOS_%28Apple%29 Apple iOS])&lt;br /&gt;
* [http://code.google.com/p/dbst/ Dexios Bible Study Tool]&lt;br /&gt;
* [http://sourceforge.net/projects/bibletimemini/ BibleTime Mini] (for Windows Mobile)&lt;br /&gt;
* [http://katana.garage.maemo.org/ Katana] (for [http://maemo.org/ maemo] Internet tablets)&lt;br /&gt;
* [[Frontends:Diatheke|Diatheke]] (CLI)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===JSword Front-ends===&lt;br /&gt;
* [[Frontends:BibleDesktop|BibleDesktop]]&lt;br /&gt;
* [http://thegoan.com/firebible FireBible] &amp;amp;ndash; Firefox Add-on (with [https://mozillalabs.com/ubiquity/ Ubiquity] support)&lt;br /&gt;
* [http://www.kiyut.com/products/alkitab/ Alkitab Bible Study]&lt;br /&gt;
* [http://kokkos.org/ Kokkos] &amp;amp;ndash; Chinese&lt;br /&gt;
* [[Frontends:GSword|GSword]] &amp;amp;ndash; CCIM Online Bible Studio&lt;br /&gt;
* [http://code.google.com/p/and-bible/ and-bible] (for Android OS)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other CrossWire Applications==&lt;br /&gt;
* [[Projects:Go Bible|Go Bible]] &amp;amp;ndash; mobile phone Bible viewer for Java ME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#FFE8E8&amp;quot; style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#FF6060;padding-left:1em;padding-right:0.5em; padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Development Tools==&lt;br /&gt;
* [[DevTools:SWORD|SWORD Engine (C++)]]&lt;br /&gt;
* [[Tutorial:How SWORD works]]&lt;br /&gt;
* [[DevTools:JSword|JSword (Java)]]&lt;br /&gt;
* [[:DevTools:Code Examples|Code Examples]]&lt;br /&gt;
* [[:Tutorial:Compiling &amp;amp; Installing SWORD]]&lt;br /&gt;
* [[DevTools:ICU|International Components for Unicode (ICU)]]&lt;br /&gt;
* [[DevTools:CMake|CMake]] for SWORD &amp;amp;ndash; experimental&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module Development==&lt;br /&gt;
* How to Create [[DevTools:Modules|SWORD Modules]]&lt;br /&gt;
* How to Create [[DevTools:conf Files|Module .conf Files]]&lt;br /&gt;
* A Basic [[OSIS Tutorial]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Bibles]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Commentaries]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Genbooks]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[ThML modules]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[TEI Dictionaries]]&lt;br /&gt;
* Guide to [[Converting SFM Bibles to OSIS]]&lt;br /&gt;
* About [[DevTools:JSword/Personal Commentary|Personal Commentaries]]&lt;br /&gt;
* [[OpenOffice Export Filter for Genbooks]]&lt;br /&gt;
* [[File Formats]] and related Utility Programs&lt;br /&gt;
* [[Modules_in_the_beta_repository|Testing status of Beta modules]]&lt;br /&gt;
* Guide to [[Creating and Maintaining a Module Repository]]&lt;br /&gt;
* [[Non-CrossWire Text-Development Projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Public Relations, Website, User assistance==&lt;br /&gt;
* [[EnduserFAQ|FAQ]]&lt;br /&gt;
* [[Project websites and domains]]&lt;br /&gt;
* [[Help:Contents|Getting help]], joining mailing lists and reporting problems&lt;br /&gt;
* [[Copyright]] policy and lobbying copyright owners&lt;br /&gt;
* [[Twitter|CrossWire on Twitter]] and [[Facebook]]&lt;br /&gt;
* [[SWORD CD]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border: 1px solid gray;padding-left:1em;padding-right:0.5em;background:#E8E8E8;padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started in Wiki Collaboration==&lt;br /&gt;
A Wiki is a place to share documentation and development information.&lt;br /&gt;
* Anyone who has been a member for at least 4 days can edit a wiki once they have [[Special:Userlogin|logged in]].&lt;br /&gt;
* If you are new to Wikis, consult the [http://meta.wikipedia.org/wiki/MediaWiki_User's_Guide User's Guide] for information on using the wiki software.&lt;br /&gt;
* [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]&lt;br /&gt;
* You may experiment with Wiki using our [[CrossWire:Sandbox|Sandbox]].&lt;br /&gt;
* Another way to navigate the Wiki is to click on [[:Special:SpecialPages|Special pages]] in the toolbox, and then select [[:Special:Categories|Categories]], or just go directly to [[:Category:Categories]].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CrossWire]]&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends]]&lt;br /&gt;
[[Category:JSword]]&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:Development tools]]&lt;br /&gt;
[[Category:Support]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=9269</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=9269"/>
				<updated>2011-02-22T20:46:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* Global Module Options (for now displaying Strongs and Morphs only)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes support&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increases perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here].Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also you may put Sword locale file from [http://www.crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/ here] and put it in locales.d folder with executable if you want localized book names.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And [http://crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible-Qt.exe Qt port for Windows Mobile 5.0] available now. It hasn't new features, just represent current work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=9268</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=9268"/>
				<updated>2011-02-22T20:45:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* Global Module Options (for now displaying Strongs and Morphs only)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes support&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increases perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here].Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also you may put Sword locale file from [http://www.crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/ here] and put it in locales.d folder with executable if you want localized book names.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And [https://crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible-Qt.exe Qt port for Windows Mobile 5.0] available now. It hasn't new features, just represent current work.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=8569</id>
		<title>Module Requests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=8569"/>
				<updated>2010-09-22T07:24:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* Cyrillic script languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Here is a place to request modules you would like to be made. If the copyright holder has been contacted, the permissions granted or not can be put here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New modules are made largely on the basis of content availability and distributability. If you have a link to new material in the public domain, adding it here is a good way of notifying us of its availability. However there is no guarantee that anyone will be interested in creating a module from that material. If you want to see a new module, your quickest results will come from encoding it in OSIS yourself and submitting that to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to see the addition of text currently under copyright and have not made any attempt to get permission for distribution, there is no point to adding it here and the addition will likely be removed. If you only have a link to non-text material (images, PDFs, etc.), there is no point to adding it here and it will likely be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Bible Versions====&lt;br /&gt;
''Background: CrossWire volunteers may like to visit [http://bibles.wikidot.com/ The Internet Bible Catalog], an experiment in creating a web-based catalogue of existing Bible Translations.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====English Bibles=====&lt;br /&gt;
''Background: For an historical survey of English Bibles, visit [http://www.bible-researcher.com/versions.html The English Versions of Scripture]. See also [http://en.wikisource.org/wiki/Wikisource:WikiProject_Bible Wikisource:WikiProject Bible].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rev. Bradford B. Taliaferro runs a blog entitled, [http://biblereadersmuseum.blogspot.com/ New and Interesting Bibles and Versions] &amp;amp;ndash; ''The purpose of this web-log is to list new, interesting and unusual Bibles, versions and translations''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Entire Wycliffe Bible (''c''. 1380), available from [http://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe) Wikisource], which in turn was provided by the [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/wycliffe/ Wesley Center Online]. The entire Wycliffe Bible can be downloaded as a single ZIP file containing 77 text files in VPL format. ''cf. The existing SWORD module is limited to the Pentateuch and the Gospels.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Complete Tyndale Bible, Not even the whole NT is available with SWORD, and also he translated the Pentateuch, and Jonah, and other books later published in Matthew's Bible. &lt;br /&gt;
::[http://www.gutenberg.org/etext/24890 Jonah] (1531)&lt;br /&gt;
::[http://www.pgdp.net/ Gutenberg Distributed Proofreaders] is digitizing the Pentateuch (1530) (Genesis is almost done, but still being PP'ed) [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/tyndale/ Wesley Center Online] also has all of Tyndale's translation, except those published posthumously (by Matthew Thomas). Both Tyndale and Wycliffe from the Wesley Centre are the work of Sergej A. Fedosov. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Some problems with Sergey's work is that he doesn't transcribe the line over vowels that represented a n, or m--so the text has a lot of hi meaning him, the meaning them, wet meaning went etc...where these are not spellings that the printer used. He also transcribes the þt, þe and such thorn symbols as ye, yt instead of the, that, etc...but transcribes the &amp;quot;and&amp;quot; symbol (&amp;amp;amp;) as &amp;quot;and&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Miles Coverdale Bible, (1535).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Laurence_Tomson Laurence Tomson] (1587) Geneva Bible 1587 Revision. Check Slavic Bible version for (significant?) differences from 1599 Geneva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*KJV (original 1611 version/orthography). There exist some reprints in paper - has anyone scanned it? Also a few electronic editions exist--check into adapting one for SWORD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Scottish Metrical Psalter (1650). This is available in Online Bible (Topic) format at [http://www.ccel.org/olb/tolbss/zipfiles/books/psalter.exe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/William_Whiston William Whiston] (1745) [http://www.archive.org/details/primitivenewtest00whisuoft The Primitive New Testament] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard Wynne (1764) [http://www.archive.org/details/newtestamentcare00wynn New Testament : carefully collated with the Greek and corrected] on Archive.org. This copy is missing the title page thru the Acts of the Apostles. (Maybe it's Volume 2 of a 2 volume set.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Doddridge Philip Doddridge] (1765) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Doddridge%29 The family expositor; or, A paraphrase and version of the New Testament; with critical notes, and a practical improvement of each section] 4 volumes on Archive.org (multiple copies of some volumes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*John Guyse (1797) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Guyse%29 The Practical Expositor: The New Testament in the form of a Paraphrase, with Occasional Notes and recollections] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sir [http://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot_Charles_Lee_Brenton Lancelot Charles Lee Brenton] (1845) Brenton's English Septaguint. See also this description of [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/brenton/ Brenton's Translation of the Septuagint] on the website of [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/ The International Organization for Septuagint and Cognate Studies]. An online HTML version of Brenton's 1851 edition is available at [http://www.ecclesia.org/truth/septuagint-hyperlinked.html] as a single webpage, but without the appendix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Version Revised Version] (1885) &amp;amp;ndash; ''see the external links in the Wikipedia page for two online editions in HTML format, and one to a facsimile PDF copy''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard C. Moulton (1907) [http://books.google.com/books?id=R5IaAAAAMAAJ Modern Reader's Bible] on Google&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*S. Townsend Weaver (1909) [http://www.archive.org/details/universitynewtes00weav Weaver's New Testament] at the Internet Archive. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/John_Albert_Broadus John Albert Broadus] (1913) [http://www.archive.org/details/holybiblecontain00philuoft The Holy Bible Containing the Old and New Testaments:A new version based in part on the bible union version] a.k.a The Baptist Bible (recommend OSIS id ABS.) on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bibles.wikidot.com/ballantine William Gay Ballantine] (1923) (revised ed. 1934) [http://thechan.com/ The Riverside New Testament: a Translation From The Original Greek Into The English of Today], ''needs copyright review'' According to the Google/Gutenberg copyright renewal records, this was [http://renewalrecords.urbanpug.com/show.php?id=1346 renewed in 1950], which makes it still in-copyright today. NOTE:  [http://renewalrecords.urbanpug.com/ urbanpug], google, Gutenberg all have disclaimers that the database contains omissions and errors, and not finding a renewal record does NOT mean a work is PD, but finding a record does mean you have to get permission from someone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NASB &amp;amp;ndash; Currently being prepared. This will be sold. See [[EnduserFAQ|FAQ]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Amplified Bible &amp;amp;ndash; Jointly produced by the Lockman Foundation and Zondervan. Zondervan Publishing House is contracted with the Lockman Foundation to control and manage the publishing rights of the Amplified Bible.[http://en.wikipedia.org/wiki/Amplified_Bible]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NKJV, Thomas Nelson Inc.  Contact attempted by Karl to rights@thomasnelson.com and onlinenotification@thomasnelson.com, December 2007; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NIV, the perennial request.  Contact attempted via feedback web page at ibs.org, November 2006 and March 2007; no response.  Dead-tree letter sent to IBS licensing directory, February 2008; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (1987,1999,2006) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] English translation. Rights requested 11/05/2008 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1988) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible] English translation. Rights request sent 11/04/2008. Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Michael Paul Johnson (1996) [http://www.ebible.org/glw God's Living Word] is a solo translation by the editor of the World English Bible. It only covers the Gospel of John and the epistles of John, but I'd like to see it in SWORD. It's already in OSIS format at the link with creative commons (commercial use) copyright allowing redistribution. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Contemporary English Version, contact made. The [mailto:info@americanbible.org American Bible Society] have asked for a formal request to be made to them, with information about use and protection (May 2009).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Third Millennium Bible, contact attempted at TMBible.com, November 2007, no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*James Madsen (2003) New Simplified Bible. [http://www.geocities.com/simplifiedbible/EnjoyNSB15.html (author's page)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gary Gallant (2007) Grammar Uses Version. &amp;quot;Version showing the the way verbs in a participle or infinitive tense are used when translated. Also shows noun uses when translated. This is a very literal translation from the BYZ lectures.&amp;quot;  (Available in its native OLB [http://www.fundamentalbaptists.com/host/olb/files/guv.exe] format at Gary's site.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Word of Yahweh Bible--KJV3, 2010 (Expected completion). Rights unknown. [http://yahavahbiblekjv3.com/site_map.html]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://rockhay.tripod.com/cottonpatch/index.htm Cotton Patch Version.] Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://logoschristian.org/mark/ The Phat News of Mark]. Copyrighted. A bit like the Cotton Patch Version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.2001translation.com/ 2001 Translation]. Public Domain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikisource.org/wiki/Bible_%28Wikisource%29 Free Bible]. Public Domain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bookworm.oreilly.com/view/first/The+New+Testament+Letters/16015/ New Testament Letters] by Paula Fether. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.standardversion.org/aramaic_english_standard_version/aesv/aesv-index.php Aramaic English Standard Version]. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.essenescrolls.com/peshitta/index.php The Holy Peshitta of the Assembly of Jerusalem]. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://wordhord.org/nasb/ Anglo-Saxon Bible]. Public Domain? This is really a collection of various versified AS texts, by various translators/authors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.thewaytoyahuweh.com/translations The Way to Yahuweh].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ferrar Fenton Bible. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Ferrar_Fenton_Bible]. The complete Bible was published in 1903. ''Currently the only known electronic files are PDF facsimile. Would require OCR and thorough checking''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*RSV/NRSV.  &amp;quot;We appreciate your interest in making the RSV/NRSV available as modules for the Sword Project. However, at this time, we do not authorize any open source uses of the RSV/NRSV. God's blessings on your ministry.&amp;quot;  (Response received 22 Aug 2009 in response to detailed inquiry per their instructions and form.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew and Aramaic OT======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Leningrad_Codex WLC] with Westminster Morphology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Samaritan Torah &amp;amp;ndash; for background, see [http://en.wikipedia.org/wiki/Samaritan_Torah]. Has this ever been digitized?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Greek NT======&lt;br /&gt;
:''See the [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament_uncials List of New Testament uncials] on Wikipedia, for possible further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin Bibles======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''The existing Vulgate module and Vulgate_Clem beta module contain only the 66 protocanonical books, even though the complete Vulgate contains 76 books''.[http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://la.wikisource.org/wiki/Biblia_Sacra_Vulgata_%28Stuttgartensia%29 Complete Vulgate Stuttgart] (including the Apocrypha), for use with SWORD 1.6 onwards. (This is copyrighted. Stuttgart almost always indicates DBG(GBS). WikiSource is hosting a copy, in progress, but someone does note that it is copyrighted.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Nova Vulgata - the text is copyright (1979 onwards), so obtaining permission may be impossible. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate#Nova_Vulgata] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====French Bibles=====&lt;br /&gt;
:''See also [http://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_de_la_Bible_en_fran%C3%A7ais Traductions de la Bible en français] and [http://www.la-bible.net/page.php?ref=bible16_20_intro La Bible en français du XVe au milieu du XXe siècle].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible Pierre Robert Olivétan, 1535. Selected books are already digitized at [http://www.ecritures-saintes.com/olivetan/]. One edition is original spelling, and one is with modern spelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Jean-Frédéric Ostervald - 1744.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Saci - 1759 (Bible complete traduit sur la Vulgate par le Maistre de Saci, dite aussi Bible de Mons (Port Royal)) [http://456-bible.123-bible.com/saci/saci.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L’Ancien Testament Traduit D’Après L’Hébreu par H.-Auguste Perret-Gentil (professeur à la Faculté de Neuchâtel) 1861, 1866. The 1861 text is available in PDF format from [http://epelorient.free.fr/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Zadoc Kahn (Bible Juive: Texte complet A.T. 1899 Ed. 1930.) [http://456-bible.123-bible.com/zadoc/zadoc.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Sainte Bible commentée d'après la Vulgate (8 volumes, 1888-1895) par Louis-Claude Fillion (1843-1927). Electronic edition available at [http://www.magnificat.ca/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Pirot et Clamer (Louis Pirot et Albert Clamer, La Sainte Bible, texte latin et traduction française d'après les textes originaux avec un commentaire exégétique et théologique, Paris 1950) [http://456-bible.123-bible.com/pirot/pirot.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].'' NB. Check extent of French copyright period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible King James Française 2007 (D'après la version AV 1611, Traduction Nadine L. Stratford) [http://www.kingjamesfrancaise.com/],[http://456-bible.123-bible.com/kjf/kjf.htm]. ''2009-07-16 Email received by [[User:David Haslam|David Haslam]] from N. Stratford granting permissions for both Go Bible and CrossWire SWORD module''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible - French OT translation by Édouard Dhorme (1956). Edward Paul Dhorme (1881 - 1966) was a French Assyriologist, Semiticist and translator of the Bible. He was a professor at the College de France and the Sorbonne. One of his works deals with the religions of Babylon and of Assyria. The French translation of the Old Testament was published under his direction by Gallimard in the prestigious Bibliotheque de la Pleiade. Dhorme was a Dominican. ''Not yet found en electronic version''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Sainte Bible d'Ostervald - the revision of 1996.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://ba.21.free.fr/septuaginta/cover.html La Septante] &amp;amp;ndash; French translation of the LXX.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From [http://lire.la-bible.net/ lire.la-bible.net] (read.the-bible.net)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traduction oecuménique de la Bible (TOB) (Copyright 1988, Société biblique française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France et Editions du Cerf)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible dite la Colombe (Colombe) - nouvelle version Segond revisée (Copyright 1978, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible Parole de Vie (PDV) (2000) (Copyright 2000, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Nouvelle Bible Segond (NBS) (Copyright 2002, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible en français courant (BFC) Version révisée 1997 (Copyright 1997, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====German Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.volxbibel.com/ Volxbibel] &amp;amp;ndash; A new German Bible translation in the language of the  young generation. The  translation is under the [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/de/deed.en_GB Creative Commons] license, so non-commercial use and distribution is allowed. A SWORD module called VLX3 has been already created by [http://www.heidoc.net/ Jan Krohn], who has also built Go Bible applications for Java mobile phones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://heanet.dl.sourceforge.net/sourceforge/zefania-sharp/sf_zuercher_1931.zip Zürcher Bibel 1931] &amp;amp;ndash; Die Ursprünge der Zürcher Bibel gehen auf die Reformation in Zürich unter Ulrich Zwingli zurück (1531). Die Zürcher Bibel von 1931 gehört zu den strukturtreuen Übersetzungen und legt dabei grossen Wert auf philologische Genauigkeit. Bezüglich Texttreue wird sie bei Vergleichen von Bibelübersetzungen meist nahe bei der Elberfelder Bibel gesehen und oft etwas lesbarer als diese beschrieben. &amp;amp;ndash; The ZIP file was uploaded to sourceforge on 12-Apr-2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Polish Bibles=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Biblia Tysiąclecia. Several Polish translations are available as Go Bible applications from [http://students.mimuw.edu.pl/~ja235896/biblia/download.php]. This is one for which there is not an existing SWORD module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sword.chrzescijanie.pl/moduly.htm Polish SWORD website]. Copyright status uncertain for some of the available modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Spanish Bibles=====&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1971) [http://www.bible.claret.org Biblia Latinoaméricana] a.k.a Christian Community Bible - Spanish version.  Sent email 11/4/08 requesting rights.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Spanish translation. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nueva Versión Internacional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dios Habla Hoy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Portuguese =====&lt;br /&gt;
''For all these, please ask for further information at sword-devel. And please read the section in the [[EnduserFAQ|FAQ]] first''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Brazilian ======&lt;br /&gt;
*[http://www.sbb.org.br/ SBB] denied permissions, someone from Brasília intends to try again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*SBT has been contacted, anticipating answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*IBB has left the door open to a future favourable answer.  Need to follow up with request for permissions on Versão Revisada and its Almeida Século XXI successor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Corrigida]] low-quality copies are available, we need to evaluate if it is worthwhile to move forward: old translation, not too good, OCR will be troublesome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Tradução Brazileira]] (1917) copy obtained, working library contacts to find a book scanner. The text entered into the public domain on January 1, 1992 - the beginning of the year following the fiftieth anniversary of death of the last contributor, Virgílio Varzea in accordance with the provisions of the copyright law then in force. SBB has published an electronic version in Online Bible (version 3) format with updated spelling and orthography. This edition is not public domain! The [http://pt.wikisource.org/wiki/Tradu%C3%A7%C3%A3o_Brasileira_da_B%C3%ADblia wikisource edition] is in the modern orthography, so despite the usual statement about its Creative Commons Attribution/Share-Alike License, it cannot yet be shown to be ''independent'' of the copyrighted work of SBB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.centrodabiblia.org/pageID_2611978.html Tradução Literal da Bíblia] by Bernd Bremicker. This is an independent Portuguese Bible translation work in progress. The files are in PDF format, and so far cover a substantial part of the NT. ''Worth making enquiries''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://sites.google.com/site/biblialivre Bíblia Livre] Update of 1819 edition of João Ferreira de Almeida's translation. NT complete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Iberian ======&lt;br /&gt;
*Permissions were obtained on a number of texts from [[SBP]], as per post at sword-devel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Portuguese translation. (If the WBTC is amenable to allow other languages be published, I will specifically request and post here Portuguese allowance if given) The WBTC lists the version as 'Brazilian Portuguese'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Welsh Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1620 Translation (William Morgan's 1588, revised by Parry and Davies in 1620). [http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1284e.htm]. See also [[Non-CrossWire_Text-Development_Projects#Individual_Works|Text Development]]. &amp;lt;br&amp;gt; ''Public Domain. Texts for Numbers, Deuteronomy, Judges, 1 &amp;amp; 2 Samuel, 1 &amp;amp; 2 Kings, 1 Chronicles, Job, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Luke, and 2 Corinthians are not yet available.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Revised New Welsh Bible (Y Beibl Cymraeg Newydd Argraffiad Diwygiedig). Available for free as a e-Sword Module. So Bible Society may well be happy for it to be available for SWORD as well. [http://www.beiblcymraeg.org/resources.htm], [http://www.beiblcymraeg.org/news.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Cornish Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Cornish Bible Project http://www.bibelkernewek.com/ &amp;lt;br&amp;gt;This project is run under the auspices of the Cornish Language Board, and the Bishop of Truro's Ecumenical Advisory Group for Services in Cornish. The translations are checked against the best editions of the Hebrew and Greek texts, and will be made available in both the Unified and Common Cornish spelling systems. The New Testament (Common Cornish version), with a Commendation by the Archbishop of Canterbury, is now complete, and was published on 13 August 2004. Translation of the Old Testament is underway, with parts already published as separate booklets. Of all the Celtic languages, it was only Cornish that did not have its own translation of the Bible. This was a severe handicap: if the Bible had been translated perhaps the language would not have died.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Testament Noweth, edited by Michael Everson. First edition, 2002. http://www.evertype.com/gram/tn.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Maltese Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. I just found this [http://www.tarxienparish.org/Il-bibbja.htm] which appears to be a Catholic website. Complete Bible (with deuterocanonical books) in MS Word format. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. The Trinitarian Bible Society published theirs in 1980. with a reprint in 2007.[http://www.trinitarianbiblesociety.org/site/news.asp]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Malta Bible Society (UBS and CBF) http://www.maltabible.com/  (''No Bible downloads advertised'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Arabic Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1865 SVD Arabic Bible complete with deuterocanonical books &amp;amp; other Arabic material. See [http://www.saintmina-holmdel.org/ArabicBible/], for use with SWORD 1.6 onwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Other European languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Romanian Corrected Cornilescu Version (RCCV). Note that this is not a new translation or revision, it's just a corrected version of the most used PD Bible in Romania: Cornilescu Version, first published in 1924. This version of the Bible was obtained after correction of spellings and uses the modern Romanian morphology.[http://biblia.pentruviata.ro/bib_text.php] ''[[User:David Haslam|David Haslam]] is in email contact with the website owner''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://mazsola.iit.uni-miskolc.hu/~drdani/biblia/bd/ Hungarian NT]. Roman Catholic translation by P. Békés Gellért &amp;amp; P. Dalos Patrik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.biblian.fo/ Faroese Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.biblian.is/ Icelandic Bible]. 1981 Þordarsson translation. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.hi.is/Uppl/Biblia/ Icelandic Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://old.bibelselskabet.dk/grobib/web/bibelen.htm Greenlandic Bible]. Danish Bible Society. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Emilijan Čarnić (1973, 1992) NT. [http://wwwyu.com/web/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibel.se/ Svenska Reformationsbibeln]. This modern Swedish Bible translation is based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus Textus Receptus] for the New Testament. Work has begun on translating the Old Testament, based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text Masoretic Text]. The stance of the website is one in defence of these traditional texts, and therefore critical of modern translations made using dynamic equivalence methods and eclectic texts. The translators have currently completed the Pentateuch and all the New Testament. It may be several years before the rest of the OT is translated. [[User:David Haslam|David Haslam]] is in indirect contact with the project leaders. They have responded positively to the request for CrossWire to distribute this new translation. A Go Bible version has been built by Thomas Dilts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Swedish - Gezelius Biblia (1711-1728). Carl XII Biblia in Late New Swedish (1750-1880) language revision by Johannes Gezelius (1686–1733). Digitized text (derived from the 1860's printed editions) is available from [http://www.logosmappen.net/bibel/gezelius/ Projekt Gezelius].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.ibecat.org/BIBLIA/ Catalan Bible] Bíblia Evangèlica Catalana. Copyright © 2000, Institució Bíblica Evangèlica de Catalunya (IBEC). An iPhone application [http://bec.ibible.mobi/] for this is now available, as is an e-Sword module [http://www.pedrangular.com/software/e-Sword/BEC.php]. In view of the BEC edition being freely available for the iPhone and e-Sword, [[User:David Haslam|David Haslam]] made a request with a view to developing a SWORD module and Go Bible application. Permissions received 2009-12-02.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Slovak translations. A member of the Go Bible Forum has recently posted that he has permissions for the Slovak Catholic translation from Spolok svätého Vojtecha ([http://www.ssv.sk/ SSV]), Trnava, Slovakia.  See [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=798]. ''[http://jolon.org/vanillaforum/ Login] first for the direct link to work''. This translation includes deuterocanonical books. Await first SWORD release that will support [[Alternate Versification]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''An Bíobla Naofa'' (1981), or the Maynooth (Maigh Nuad) Bible, is a translation of the Bible into ''Modern Irish Gaelic'' by a team of translators, edited by [http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1draig_%C3%93_Fiannachta Monsignor Pádraig Ó Fiannachta]. It includes deuterocanonical books. It is available in printed form (ISBN 1870684907) as well as in Word and PDF format on CD-ROM[http://www.fiosfeasa.com]. ''John Duffy has received permissions to make a SWORD module, etc''.[http://cgcf.net] Awaiting first SWORD release that will support [[Alternate Versification]]. A Go Bible version has been made with assistance from [[User:David Haslam|David Haslam]]. This is now available from [http://www.anbioblanaofa.org/ An Bíobla Naofa].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lule Sami New Testament. A new translation of NT in ''Lule Sami'', based on an edition from 1913 but using modern orthography, was begun in 1996. The [http://www.bibelsallskapet.se/ Swedish Bible Society] was responsible for this translation which was completed in 2000. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Northern Sami Bible.  Work is in progress on a new Bible translation in ''Northern Sami'' using the new orthography from 1980. The Gospels and Acts were completed in 1995, followed by the New Testament in the beginning of 1998. Presently, translation of the Old Testament is in progress, with a planned completion in 2008. The translation is based on the Norwegian Bible with the Norwegian and Finnish Bible Societies being responsible for the project. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The complete Estonian Bible (OT, NT &amp;amp; Apocrypha) is available online at [http://www.piibel.net/sisukord.html Piibel.NET]. (NB. The table of contents requires Javascript.) There is also another online edition (OT, NT only) at [http://www.piibel.com/loe.php Piibel.com]. cf. The existing SWORD module '''Est''' is Genesis plus NT only. ''Worthwhile making enquiries to the [http://www.eps.ee/ EPS] about copyright permissions''. For a history of Estonian Bible translations, see [http://elm.einst.ee/issue/28/history-estonian-bible-translation/]. The two online translations are not the same edition. One example of the difference is in the rendering of the divine name in the OT. In 1. Mos 2:4 piibel.net has 'Issand', whereas piibel.com has 'Jehoova'. (cf. SWORD module '''Est''' uses the former).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The [http://jcsm.org/StudyCenter/lithuanian/ Lithuanian Bible] including the Apocrypha is available online in HTML format on the website of Jesus Christ Saves Ministries. Pages are encoded Windows-1250 (Central European). This is not the same translation as the existing SWORD module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Bible Society of Lithuania &amp;amp;ndash; Ecumenical Translation. [[User talk:David Haslam|David Haslam]] now in contact. Source files exists in USFM format for complete Bible including the deuterocanonical books.  Request for permissions to be put to the Board, with a meeting expected in March 2010.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* New Lithuanian translation: Old Testament and New Testament from the Hebrew, Aramaic and Greek languages by Algirdas Jurėnas. – Duncanville, Tex. : World Wide Printing, c2000 (Sterling Heights, Mich. : Distributed by Lutheran Heritage Foundation). ISBN 1-58712-019-4. ''Has been described as a slavishly literal translation''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The complete Latvian Bible (1997). Currently, the Latvian version which is on the CrossWire repository is NT only, and is not commonly used. ''Jānis Veinbergs has sent an email to the Latvian Bible Society''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://testamantnevezkoad21.monsite.orange.fr/ Breton New Testament] (complete) '''Koad 21''' translation[http://pagesperso-orange.fr/testamant.nevez/] published by the [http://sites.google.com/site/bibleenanjou/ Association Bible en Anjou]. ''Permission received (2009-12-15) from Luc Bernicot, chairman of Société Biblique d'Anjou''. Updated text edition received 2010-05-14. ZIP file contains 27 MS Word documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A new Norwegian translation of the NT by Enoch Enough. During July 2010, the translator contacted [[User:David Haslam|David Haslam]] with the request to make a Go Bible version. He has also given permission for CrossWire to make and distribute it as a SWORD module. The translator is the sole copyright owner. [[User:David Haslam|David Haslam]] has received the electronic text as an MS Word document. ''This translation of the NT has a very unusual book order. The 27 books are in &amp;quot;chronological order&amp;quot; in the supplied document. It is unclear why this is so''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Cyrillic script languages======&lt;br /&gt;
* Russian Synodal translation (1876), complete with deuterocanonical books, and using the [[Alternate Versification]] proper to the RSB.[http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Synodal_Bible]  cf. The existing RST module (based on Sergej A. Fedosov's Slavic Bible for Windows) must be the protocanonical subset, as adapted to use standard KJV versification. A complete RSB is available in HTML format at [http://www.days.ru/~bible/], but would require checking for accuracy against the best known modern printed version. Tigran Aivazian has reported, &amp;quot;if you need the source code for our edition of the Russian Synodal Bible please email me and I'll send it. We (mostly Vladimir Volovich) have fixed quite a few typos by comparison with many other printed (and electronic) editions and believe ours to be the cleanest/accurate source of the synodal text. Btw, we have done the 5th edition recently, I hope you downloaded the PDF of the 5th and not the 4th edition (check the title page, it says at the back).&amp;quot; Copied from [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=626]. See [http://www.bibles.org.uk/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Радостная Весть&amp;quot; - Good News in translation from ancient greek (Russian Bible Society http://www.biblia.ru/). Currenty they prepare modern translation of full Bible, and asked to repeat request after 15 april of 2011. --[[User:Kalemas|Kalemas]] 07:17, 22 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Geneva Bible In Russian with commentaries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ukrainian new translation by Oleksandr Gyzha [http://ukrbible.com/]. Email contact established with web-master. Permissions received (17 November 2008).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.mkbible.net/ Macedonian Bible]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the web-master of the Macedonian Online Bible site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain'' [http://biblija.info/biblija.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Lujo Bakotić (1933) complete Bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Dimitrije Stefanović (1934) NT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Belarusian translation by Vasil Syomuha. &amp;quot;Vasilij S.Semukha translation. © 2000, 2001 by Alesya Semukha&amp;quot;. More details about the translation and translator are reported in [http://www.privet-minsk.com/Belarusian-Bible.html]. A much fuller article about the Belarusian Bible, with the title, &amp;quot;Uncle Vasil's Passion&amp;quot; may be found at [http://tinyurl.com/39v6f5]. In 1998, Vasil Siomukha won the of Ales Adamovich Literary Prize (awarded by the Belarusian PEN Centre ) for a highly artistic translation of the New Testament and Psalter into the Belarusian language. See [http://www.pen-centre.com/eng/laureate.html]. A copy of the text of this Bible translation was found in a module for Sergej A. Fedosov's '''Slavic Bible for Windows''' [http://www.sbible.boom.ru/ (Russian) website]. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] was researching how to make contact with the copyright owner, and received a kind offer from someone to act as an intermediary''. ''We have since received informal permission, which now needs to be formalised. An email has been sent to Troy''. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] has received an authoritative copy of the translation in MS Word format''. A SWORD module has been created using Synodal versification. Currently this is in the [[Module Repositories|CrossWire experimental repository]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Yiddish New Testament &amp;amp;ndash; copyright belongs to The Society For Distributing Hebrew Scriptures (SDHS), Joseph House, 1 Bury Mead Road, Hitchin, Herts SG5 1RT, ENGLAND, UK. Tel: 01462 457486 Fax: 01462 451568 (Registered Charity No. 232692). SDHS literature is officially distributed in the USA by &amp;quot;Light for Israel&amp;quot;. http://www.lightforisrael.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====American languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======North America======&lt;br /&gt;
*Navajo, O'odham, Hopi, Apache, Inupiaq (North and North West), Siberian Yupik. &amp;amp;ndash; All these languages have at least a New Testament. Navajo has the whole Bible, and the Siberian Yupik NT isn't printed fully yet. ''Contact should be established with the Wycliffe Bible Translators''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zuñi http://benawekokshi.googlepages.com (Mark is ready, Acts and John are still being digitized).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Arapaho (Only Luke and parts of Matthew were ever translated, these texts are available on Gutenberg.org: [http://www.gutenberg.org/etext/30102] and [http://www.gutenberg.org/etext/24002])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hawaii======&lt;br /&gt;
*Baibala Hawaiian Bible http://baibala.org/ &amp;amp;ndash; full text online from the 1839 and 1868 editions. Copyright © 2003-2008 by [http://www.pidfoundation.org/ Partners In Development Foundation], which is solely responsible for this product. This website may be utilized for personal use, but may not be used for commercial purposes or copied to any other website. See [http://ulukau.org/disclaimer.php?site=bible] for full terms &amp;amp; conditions. Ulukau uses open-source [http://www.greenstone.org/ Greenstone] software.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Caribbean======&lt;br /&gt;
* Papiamento Bible &amp;amp;ndash; Netherlands Antilles. The Bible is known to have been completed in this language in 1996 [http://www.forum-intl.net/find_a_bible/?Language=pap]. This [http://www.world-bibles.org/language_detail/eng/pap/Papiamentu site] has a link to download Luke's Gospel in PDF format, published by Christus Rex. Text is selectable. The font seems to be customized, even though it is CourierStd. The circumflex accent (U+005E) is displayed like a combining double breve below (U+035C). ''Need to establish who owns the copyright''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====African Languages=====&lt;br /&gt;
:There are an estimated 2000 languages spoken in Africa! [http://www.bibleafrica.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Nigerian languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hausa Bible. [http://visionneuse.free.fr/download/hausa.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.josephkenny.joyeurs.com/HausaBible/HausaBible.htm The Deutero-Canonical Books of the Bible in Hausa.] &amp;amp;ndash; Translated by Musa Danjuma and Joseph Kenny, O.P., published by the United Bible Societies, 1979.&amp;lt;br&amp;gt;Also available here [http://www.josephkenny.joyeurs.com/IndexChristian.htm] are The Psalms and Canticles in Hausa, by the same translators (2001).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Yoruba Bible (1884). [http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Ajayi_Crowther Samuel Ajayi Crowther] translated the whole Bible into Yoruba and concluded it in the mid 1880s&amp;amp;mdash;it is known as '''Bibeli Mimo'''. In 1875 the Church Missionary Society (CMS) organized a conference on Yoruba Orthography; the standard devised there was the basis for the orthography of the steady flow of religious and educational literature over the next seventy years. The current orthography of Yoruba derives from a 1966 report of the Yoruba Orthography Committee, along with Ayo Bamgbose's 1965 Yoruba Orthography, a study of the earlier orthographies and an attempt to bring Yoruba orthography in line with actual speech as much as possible. In 1957, BFBS reprinted Bibeli Mimo, using the 1909 edition of the OT and the 1930 revised edition of the NT.[http://www.language-archives.org/item/oai:gial.edu:986]&amp;lt;br&amp;gt;''The 1884 text of Bibeli Mimo must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Igbo Bible (1906). ''The text must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Efik Bible (1868). ''The text must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Other languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Amharic Bible (Ethiopia) [http://www.bible.org/foreign/amharic/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zarma Bible (Niger) [http://visionneuse.free.fr/download/zarma.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fulfuldé Adamawa Bible (Cameroun) [http://visionneuse.free.fr/download/FUB.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Moore New Testament (Burkina Faso) [http://visionneuse.free.fr/download/ntmoore.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kabyle New Testament (Algeria) [http://visionneuse.free.fr/download/ntkabyle.zip]. Like many other online copies of the Kabyle NT, this one has several omissions, probably due to having been copied from the text found at the Unbound Bible Project [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=298&amp;amp;page=1#Item_12]. '''News update''' - March 2010: [[User:David Haslam|David Haslam]] has received the '''Kabyle Révisé''' Psalms and NT in USFM format. His contact is seeking permissions from the Algerian Bible Society on behalf of CrossWire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kisongye New Testament (Congo) (1925) [http://www.biblafrique.org/Kisongye.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Complete Swahili Bible (East Africa) [http://visionneuse.free.fr/download/SWA.zip] &amp;amp;ndash; Union Version June 2003. ''Need to obtain permissions from copyright owner for non-Paratext use''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tshiluba Gospel of Mark (Congo) [http://www.biblenlangue.org/Tshiluba.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolof New Testament (Senegal, the Gambia, Mauritania) (1987,2004,2008) [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm][http://www.biblewolof.us/] &amp;amp;ndash; Copyright is held by Les Assemblées Evangéliques du Sénégal and La Mission Baptiste du Sénégal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolofal NT portions (Luke, John, Acts). Wolof language in Arabic script. [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hanga NT (Ghana). Found electronic text in the Oxford Text Archive. [http://ota.ahds.ac.uk/headers/1183.xml]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://noloshacusub.net/Bible/ Kitaabka Quduuska Ah] is the name of the Somali Bible &amp;amp;ndash; ''A Go Bible version already exists.''&amp;lt;br&amp;gt;The copyright owners (SIM) would be glad for CrossWire to make the KQA text as widely available as possible. Source text is available in USFM format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Bible Society of South Africa ======&lt;br /&gt;
The following translations are available as free cellphone Bibles from [http://www.biblesociety.co.za/ BSSA]. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] is in contact with their CAP Officer for Publications and Scripture Programmes''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Afrikaans 1933/53 translation, 1983 translation or Die Bybel vir Almal;&lt;br /&gt;
* Northern Sotho 1951 translation;&lt;br /&gt;
* Southern Sotho 1909 translation;&lt;br /&gt;
* Tswana 1908 translation;&lt;br /&gt;
* Xhosa 1975 version and&lt;br /&gt;
* Zulu 1959 translation or the New Testament 1986 translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Berber (Tamazight) Languages ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tarifit.info/ Tarifit], the Tamazight language from the Rif in Northern Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tamazight.info/ Tamazight],  the Tamazight language from Middle Atlas in Morocco (Arabic script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tachelhit.info/ Tachelhit], the Tamazight language from the South of Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Need to establish contact with a view to copyright lobbying''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Asian Languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be helpful to the churches in Central Asia, South Asia and South East Asia if Bible modules can be developed for the languages of these regions. CrossWire volunteers who have a particular interest in Asia should be seeking opportunities to obtain permissions and offering our services to the Bible agencies working in the regions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Nepali, Vietnamese, Bengali, Indonesian translations. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Languages of China======&lt;br /&gt;
:Use this section for Bibles translated in other [http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_China languages of China]. Remember that this topic may be politically sensitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Indian subcontinent======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nepali Sangati NT - copyright belongs to the [http://www.gfa.org/bibles Gospel For Asia Bible Society]. Permission for Go Bible granted to [[User:David Haslam|David Haslam]] in November 2007. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Mizo Bible - [http://apps.m.khampat.com/mgb]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Mizo Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Paite Bible - [http://www.zogamonline.com/index.php?option=com_docman&amp;amp;Itemid=156]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. The Paite e-Holy Bible is a Windows application that uses the SWORD API. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Paite Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hmar Bible - permissions for SWORD Module and Go Bible have been received in an email sent to [[User:David Haslam|David Haslam]]. The Hmar NT was originally sent to him in PageMaker .PMD format. Yesudas Solomon has assisted in making the Go Bible application. ''Need to obtain the digitized text in a convertible format''.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following four Indian languages Bibles are available as Java ME mobile phone applications made using Go Bible Creator [http://www.christiansmobile.com/]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer, Yesudas Solomon, who is based in Tamilnadu. I have suggested that he also considers to make SWORD modules. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hindi Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tamil Bible (also Catholic Tamil version)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Malayalam Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kannada Bible (KJV and BSI versions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Telugu Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text sources for these were used by direct permissions of the translators, even though the Bible Society of India has been unresponsive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Marathi New Testament &amp;amp;ndash; translated by [http://en.wikipedia.org/wiki/Ratnakar_Hari_Kelkar Ratnakar Hari Kelkar]. The full text is available in PDF format at [http://navakarar.wordpress.com/]. ''Need to establish contact with the copyright owner, Prof. R. R. Kelkar, Pune, India''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Konkani Bible &amp;amp;ndash; online HTML version available at [http://www.konkanibible.org/].  This Catholic translation includes the Apocrypha. The site is a project of [http://www.KonkaniCatholics.com/ KonkaniCatholics.com].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bengali Bible &amp;amp;ndash; the Bengali Old Version Bible was first published in 1909. This date may mean that copyright on the text has expired. A digitized edition is available online at [http://www.biblesocietybd.org/ Bangladesh Bible Society] in PDF format. This requires the [http://www.sentbd.com/Bangla/ SutonnyMJ] font, which is not a Unicode font. ''Worth further research''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gujarati OV Bible &amp;amp;ndash; available at [http://gujaratibible.com/]. Currently only Genesis, John and Acts is shown in the search engine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Central Asia &amp;amp; Caucasus ======&lt;br /&gt;
* [http://www.korpu.net/ Azerbaijan Bibles] - Korpu (Persian script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.yeniheyat.com/ Azerbaijan Bibles] - Yeniheyat. Azeri Latin (HTML) &amp;amp; Azeri Cyrillic (PDF). [[User:David Haslam|David Haslam]] has been sent the USFM files for the Azeri Latin 2008 translation (with permissions!), and is in contact with the [http://www.azerbaijanipartnership.org/ Azerbaijan Partnership] and other interested parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kyrgyz Bible. [[User:David Haslam|David Haslam]] has made a Go Bible version (Cyrillic) by permission from one of the translators who worked on the Ray of Hope translation. This is only one of the three modern Kyrgyz translations. Not yet published the Go Bible version - still waiting for completion of the UI translation. ''Should follow up with permission request for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.slovocars.org/english/ Eastern Russian Scriptures Translation] - ''aka'' the CARS Project. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.holybible.mn/ Mongolian Bible] Cyrillic script. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the web-master of a [http://www.ltime.fr/ Mongolian Christian] site in France which links to this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.mongolbible.com/html/IMNT/index.html Mongolian NT] Mongolian script. We may want to do some testing to see whether it is even ''possible'' to display this text in a reasonable fashion before even approaching the copyright holders. [[Talk:Module_Requests#Mongolian_NT_(in_Mongolian_vertical_script)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======South East Asia======&lt;br /&gt;
* New Malay Bible - Kitab Suci Zabur &amp;amp; Injil (KSZI) translation, copyright © 2008 Pengamat Kitab Mulia, Jakarta, Indonesia. Translation of the OT (Taurat) is an ongoing work. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with someone who has negotiated permissions. 2010-02-22 CrossWire has been granted distribution permissions for the KSZI as long as it is kept free of charge. This [http://mykitabsuci.org/en website] has the Psalms &amp;amp; NT available online, albeit with some minor errors and a couple of omissions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Khmer New Testament (Cambodia). [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader. An issue with ligatures surfaced when doing a Go Bible feasibility demo of Matthew's Gospel, but apart from that everything was fine. This issue needs to be resolved by the translators. Khmer codepage coverage is not yet completely finalised in the official Unicode standard. Khmer text source is being edited by translators using MS Excel, rather than something more common (USFM) among Bible translators. Red letters used for WoC. Would need considerable effort to format shift into OSIS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hmong Bible (Laos, Vietnam, China, USA). [[User:David Haslam|David Haslam]] has found a [http://www.hmongbible.org/ Hmong Bible Online] website, in which it is hoped that the Hmong Bible eventually be published online. ''Contact being sought''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Myanmar languages. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the [http://www.myanmarbible.com/bible/ Myanmar Bibles] website. The following languages are listed as available translations. OSIS files are already available for all these versions, though I have not yet had time to work on any of them. (Some of these were converted from TeX into OSIS by bibleTec2osis.pl). There is a separate XML file for each book of the Bible. Back in June 2008, there was definite interest for Go Bible, and I imagine they would be also interested for the SWORD project. Tedim would be the easiest to start with, as that uses Latin script with no additional characters. ''Follow up is intended''.&lt;br /&gt;
** Myanmar Judson&lt;br /&gt;
** MCL&lt;br /&gt;
** Chin Study&lt;br /&gt;
** Cho&lt;br /&gt;
** Falam&lt;br /&gt;
** Hakha&lt;br /&gt;
** Kachin&lt;br /&gt;
** Lahu&lt;br /&gt;
** Lhaovo&lt;br /&gt;
** Ngawn&lt;br /&gt;
** Tedim&lt;br /&gt;
** S'gaw Karen&lt;br /&gt;
** Sizang&lt;br /&gt;
** Zaniat&lt;br /&gt;
** Zotung&lt;br /&gt;
** WEB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.myanmarbible.com/documents/2054.html Myanmar Bibles - Software Project]. &amp;quot;The Myanmar Bible Software Project involved the cooperative effort of volunteers from various nations with a variety of specialized skills e.g. Myanmar languages consultants, Bible translations, software programming, led by Levi Sap Nei Thang. The project is built upon the invaluable foundations of the work of many generations of Bible translators and Bible Societies. We seek to develop software that will eventually serve as a Biblical Resource tool for Myanmar, Bible readers, Christians, church leaders, pastors and church planters. Currently, basic Bible software is available in most major languages of the world. Bible software provides the advantage for people not only to study the word in multiple languages. It also provide to opportunity to incorporate biblical references material such as concordance, dictionary and others to help us deepen our knowledge in the word of God.&amp;quot; &lt;br /&gt;
:''This request seems well matched to the skills found among CrossWire volunteers.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See also [http://thanlwinsoft.co.uk/ ThanLwinSoft (Open Source Software for Myanmar)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Asia Pacific ======&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (after 1998?) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible - Tagalog, Chinese, Cebuano, and Ilonggo] translations. Rights request sent 11/04/2008.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bisaya-Inunhan New Testament, translated by Eldon Leano Talamisan (copyright owner), first published in the Philippines in 1999. The Bisaya-Inunhan language is spoken in [http://en.wikipedia.org/wiki/Romblon Romblon Province], especially in Tablas Island. [[User:David Haslam|David Haslam]] has direct contact with the translator, who has given full permission to the proposal to build a SWORD module and Go Bible application. ''David now has a copy of the most up to date digitized text in MS Word format''. A Go Bible has been made already, albeit with default English user interface.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://pngscriptures.org/ Papua New Guinea] &amp;amp;ndash; a country in which over 800 languages are spoken. The following languages already have the scriptures available online:&lt;br /&gt;
:*Adzera (adz)&lt;br /&gt;
:*Bimin (bhl)&lt;br /&gt;
:*Dedua (ded)&lt;br /&gt;
:*Gapapaiwa (pwg)&lt;br /&gt;
:*Misima-Paneati (mpx)&lt;br /&gt;
:*Numanggang (nop)&lt;br /&gt;
:*Ubir (ubr)&lt;br /&gt;
:The [http://pngscriptures.org/terms.htm terms of use] are [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Creative Commons &amp;amp;ndash; Attribution-Noncommercial-No Derivative Works]. We are in contact with Kahanapule Michael Johnson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Tibetan Bibles ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A new Tibetan translation of the Bible is available online.[http://www.gsungrab.org/] The translation is an ongoing project. The Bible portions are in PDF format, and use embedded subsets of a Tibetan font called Ededris. ''Message left using the contact form''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Korean Bibles ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The full text of the Catholic Bible in Korean is online at [http://info.catholic.or.kr/bible/]. The website is all in Korean, but Google translate copes quite well for navigating the page and menu bars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Korean Bible translations[http://monoon.com/eng.html] include:&lt;br /&gt;
:*The Korean Revised Version&lt;br /&gt;
:*The Korean Common Translation Version&lt;br /&gt;
:*The New Korean Standard Version&lt;br /&gt;
:*The Korean King James Version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cult / Unorthodox / Questionable Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.lolcatbible.com/ The LOLCat Bible] (GFDL 1.2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conservapedia's [http://conservapedia.com/Conservative_Bible Conservative Bible] (Unique, but fairly permissive [http://conservapedia.com/Conservapedia:Copyright license].)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Books====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== English =====&lt;br /&gt;
* [[Creeds of Christendom by Philip Schaff]] ([http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds1.html 1] and [http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds2.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Foxe%27s_Book_of_Martyrs Foxe's Book of Martyrs] by [http://en.wikipedia.org/wiki/John_Foxe John Foxe] ([http://books.google.com/books?id=gCUeSAoqOSEC&amp;amp;dq=&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;ots=EwFbQI-cOy&amp;amp;sig=Ciue6KwFnRP_7jDxSRSw1nDEpcw&amp;amp;prev=http://www.google.com/search%3Faq%3Do%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dcom.ubuntu%253Aen-US%253Aofficial%26q%3DFoxes%2BBook%2Bof%2BMartyrs%26btnG%3DSearch&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=print&amp;amp;ct=title#PPR9,M1 1] and [http://www.ccel.org/f/foxe/martyrs/home.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikisource.org/wiki/Cur_Deus_Homo Cur Deus Homo] by [http://en.wikipedia.org/wiki/Anselm_of_Canterbury Anselm of Canterbury]. See also [http://www.fordham.edu/halsall/basis/anselm-curdeus.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== French =====&lt;br /&gt;
* Tertullian on http://www.tertullian.org/french/french.htm&lt;br /&gt;
* Augustine on http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/augustin/index.htm&lt;br /&gt;
* John Chrysostome on http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/chrysostome/index.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Commentaries====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Skeptic's Annotated Bible (file under unorthodox), the similar The Scripture Project, and any of the various refutations/responses, e.g. [http://thedaystar.webs.com/books/index.html].&lt;br /&gt;
* Russian Explanatory Bible by A.P. Lopukhin. Here is source which i can use in non-commercial purposes http://www.bible.in.ua/underl/Lop. Currently converting to osis and obtaining rights --[[User:Kalemas|Kalemas]] 07:00, 22 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Devotionals====&lt;br /&gt;
There are several good on-line devotionals listed by the [http://www.apibs.org/devotions/devotions.htm Asia-Pacific Institute Of Biblical Studies]. Among them are the following.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Believer's Daily Remembrancer'' aka ''The Pastor's Morning Visit'' (1846), by James Smith (1802-1862). Digitization has already begun. [http://www.apibs.org/devotions/remembrancer/smith.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Faith's Check Book'', by C. H. Spurgeon. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.htm]. Fully digitized. Single download available. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lexicons====&lt;br /&gt;
*Unabridged [http://en.wikipedia.org/wiki/Brown%E2%80%93Driver%E2%80%93Briggs Brown-Driver-Briggs] Hebrew Lexicon -- worth researching; The text exists in electronic format, at least licensed. It's important that this not be the &amp;quot;Abridged BDBG&amp;quot; which is Larry Pierce's altered module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Logos [http://wbsa.logos.com/ What Does the Bible Say About] and [http://www.nelsonministryservices.com/nms/product_detail.asp?sku=1418502308 Nelson's New Illustrated Bible Dictionary], lightweight but potentially interesting and useful resources and (based on testing from text portions obtained from ebible.com) easy to convert to SWORD format.  Contact attempted, see NKJV above.  There are other resources possible here as well, on a more restricted basis at ebible.com, in the &amp;quot;New Illustrated&amp;quot; series (commentary, &amp;quot;topics&amp;quot;), any of which should be convertible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Henry_Thayer Thayer's] Greek Lexicon (no source known)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pictures ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''For further leads, please visit [http://www.biblical-art.com/ Biblical Art on the WWW]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bible illustrations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Bible and Its Story Taught by One Thousand Picture Lessons'', edited by Charles F. Horne and Julius A. Bewer. 1908. I have found many of these images available online at [http://www.wcg.org/images/b1/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Maps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External links ==&lt;br /&gt;
:''Please add links here that may be fruitful in suggesting further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wikipedia ===&lt;br /&gt;
:''CrossWire volunteers who are also Wikipedians are encouraged to update such articles based on their specialist knowledge''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translators&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_by_language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:English Bibles]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=8568</id>
		<title>Module Requests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=8568"/>
				<updated>2010-09-22T07:17:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* Cyrillic script languages */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Here is a place to request modules you would like to be made. If the copyright holder has been contacted, the permissions granted or not can be put here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New modules are made largely on the basis of content availability and distributability. If you have a link to new material in the public domain, adding it here is a good way of notifying us of its availability. However there is no guarantee that anyone will be interested in creating a module from that material. If you want to see a new module, your quickest results will come from encoding it in OSIS yourself and submitting that to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to see the addition of text currently under copyright and have not made any attempt to get permission for distribution, there is no point to adding it here and the addition will likely be removed. If you only have a link to non-text material (images, PDFs, etc.), there is no point to adding it here and it will likely be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Bible Versions====&lt;br /&gt;
''Background: CrossWire volunteers may like to visit [http://bibles.wikidot.com/ The Internet Bible Catalog], an experiment in creating a web-based catalogue of existing Bible Translations.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====English Bibles=====&lt;br /&gt;
''Background: For an historical survey of English Bibles, visit [http://www.bible-researcher.com/versions.html The English Versions of Scripture]. See also [http://en.wikisource.org/wiki/Wikisource:WikiProject_Bible Wikisource:WikiProject Bible].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rev. Bradford B. Taliaferro runs a blog entitled, [http://biblereadersmuseum.blogspot.com/ New and Interesting Bibles and Versions] &amp;amp;ndash; ''The purpose of this web-log is to list new, interesting and unusual Bibles, versions and translations''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Entire Wycliffe Bible (''c''. 1380), available from [http://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe) Wikisource], which in turn was provided by the [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/wycliffe/ Wesley Center Online]. The entire Wycliffe Bible can be downloaded as a single ZIP file containing 77 text files in VPL format. ''cf. The existing SWORD module is limited to the Pentateuch and the Gospels.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Complete Tyndale Bible, Not even the whole NT is available with SWORD, and also he translated the Pentateuch, and Jonah, and other books later published in Matthew's Bible. &lt;br /&gt;
::[http://www.gutenberg.org/etext/24890 Jonah] (1531)&lt;br /&gt;
::[http://www.pgdp.net/ Gutenberg Distributed Proofreaders] is digitizing the Pentateuch (1530) (Genesis is almost done, but still being PP'ed) [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/tyndale/ Wesley Center Online] also has all of Tyndale's translation, except those published posthumously (by Matthew Thomas). Both Tyndale and Wycliffe from the Wesley Centre are the work of Sergej A. Fedosov. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Some problems with Sergey's work is that he doesn't transcribe the line over vowels that represented a n, or m--so the text has a lot of hi meaning him, the meaning them, wet meaning went etc...where these are not spellings that the printer used. He also transcribes the þt, þe and such thorn symbols as ye, yt instead of the, that, etc...but transcribes the &amp;quot;and&amp;quot; symbol (&amp;amp;amp;) as &amp;quot;and&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Miles Coverdale Bible, (1535).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Laurence_Tomson Laurence Tomson] (1587) Geneva Bible 1587 Revision. Check Slavic Bible version for (significant?) differences from 1599 Geneva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*KJV (original 1611 version/orthography). There exist some reprints in paper - has anyone scanned it? Also a few electronic editions exist--check into adapting one for SWORD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Scottish Metrical Psalter (1650). This is available in Online Bible (Topic) format at [http://www.ccel.org/olb/tolbss/zipfiles/books/psalter.exe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/William_Whiston William Whiston] (1745) [http://www.archive.org/details/primitivenewtest00whisuoft The Primitive New Testament] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard Wynne (1764) [http://www.archive.org/details/newtestamentcare00wynn New Testament : carefully collated with the Greek and corrected] on Archive.org. This copy is missing the title page thru the Acts of the Apostles. (Maybe it's Volume 2 of a 2 volume set.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Doddridge Philip Doddridge] (1765) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Doddridge%29 The family expositor; or, A paraphrase and version of the New Testament; with critical notes, and a practical improvement of each section] 4 volumes on Archive.org (multiple copies of some volumes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*John Guyse (1797) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Guyse%29 The Practical Expositor: The New Testament in the form of a Paraphrase, with Occasional Notes and recollections] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sir [http://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot_Charles_Lee_Brenton Lancelot Charles Lee Brenton] (1845) Brenton's English Septaguint. See also this description of [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/brenton/ Brenton's Translation of the Septuagint] on the website of [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/ The International Organization for Septuagint and Cognate Studies]. An online HTML version of Brenton's 1851 edition is available at [http://www.ecclesia.org/truth/septuagint-hyperlinked.html] as a single webpage, but without the appendix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Version Revised Version] (1885) &amp;amp;ndash; ''see the external links in the Wikipedia page for two online editions in HTML format, and one to a facsimile PDF copy''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard C. Moulton (1907) [http://books.google.com/books?id=R5IaAAAAMAAJ Modern Reader's Bible] on Google&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*S. Townsend Weaver (1909) [http://www.archive.org/details/universitynewtes00weav Weaver's New Testament] at the Internet Archive. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/John_Albert_Broadus John Albert Broadus] (1913) [http://www.archive.org/details/holybiblecontain00philuoft The Holy Bible Containing the Old and New Testaments:A new version based in part on the bible union version] a.k.a The Baptist Bible (recommend OSIS id ABS.) on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bibles.wikidot.com/ballantine William Gay Ballantine] (1923) (revised ed. 1934) [http://thechan.com/ The Riverside New Testament: a Translation From The Original Greek Into The English of Today], ''needs copyright review'' According to the Google/Gutenberg copyright renewal records, this was [http://renewalrecords.urbanpug.com/show.php?id=1346 renewed in 1950], which makes it still in-copyright today. NOTE:  [http://renewalrecords.urbanpug.com/ urbanpug], google, Gutenberg all have disclaimers that the database contains omissions and errors, and not finding a renewal record does NOT mean a work is PD, but finding a record does mean you have to get permission from someone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NASB &amp;amp;ndash; Currently being prepared. This will be sold. See [[EnduserFAQ|FAQ]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Amplified Bible &amp;amp;ndash; Jointly produced by the Lockman Foundation and Zondervan. Zondervan Publishing House is contracted with the Lockman Foundation to control and manage the publishing rights of the Amplified Bible.[http://en.wikipedia.org/wiki/Amplified_Bible]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NKJV, Thomas Nelson Inc.  Contact attempted by Karl to rights@thomasnelson.com and onlinenotification@thomasnelson.com, December 2007; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NIV, the perennial request.  Contact attempted via feedback web page at ibs.org, November 2006 and March 2007; no response.  Dead-tree letter sent to IBS licensing directory, February 2008; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (1987,1999,2006) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] English translation. Rights requested 11/05/2008 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1988) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible] English translation. Rights request sent 11/04/2008. Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Michael Paul Johnson (1996) [http://www.ebible.org/glw God's Living Word] is a solo translation by the editor of the World English Bible. It only covers the Gospel of John and the epistles of John, but I'd like to see it in SWORD. It's already in OSIS format at the link with creative commons (commercial use) copyright allowing redistribution. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Contemporary English Version, contact made. The [mailto:info@americanbible.org American Bible Society] have asked for a formal request to be made to them, with information about use and protection (May 2009).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Third Millennium Bible, contact attempted at TMBible.com, November 2007, no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*James Madsen (2003) New Simplified Bible. [http://www.geocities.com/simplifiedbible/EnjoyNSB15.html (author's page)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gary Gallant (2007) Grammar Uses Version. &amp;quot;Version showing the the way verbs in a participle or infinitive tense are used when translated. Also shows noun uses when translated. This is a very literal translation from the BYZ lectures.&amp;quot;  (Available in its native OLB [http://www.fundamentalbaptists.com/host/olb/files/guv.exe] format at Gary's site.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Word of Yahweh Bible--KJV3, 2010 (Expected completion). Rights unknown. [http://yahavahbiblekjv3.com/site_map.html]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://rockhay.tripod.com/cottonpatch/index.htm Cotton Patch Version.] Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://logoschristian.org/mark/ The Phat News of Mark]. Copyrighted. A bit like the Cotton Patch Version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.2001translation.com/ 2001 Translation]. Public Domain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikisource.org/wiki/Bible_%28Wikisource%29 Free Bible]. Public Domain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bookworm.oreilly.com/view/first/The+New+Testament+Letters/16015/ New Testament Letters] by Paula Fether. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.standardversion.org/aramaic_english_standard_version/aesv/aesv-index.php Aramaic English Standard Version]. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.essenescrolls.com/peshitta/index.php The Holy Peshitta of the Assembly of Jerusalem]. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://wordhord.org/nasb/ Anglo-Saxon Bible]. Public Domain? This is really a collection of various versified AS texts, by various translators/authors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.thewaytoyahuweh.com/translations The Way to Yahuweh].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ferrar Fenton Bible. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Ferrar_Fenton_Bible]. The complete Bible was published in 1903. ''Currently the only known electronic files are PDF facsimile. Would require OCR and thorough checking''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*RSV/NRSV.  &amp;quot;We appreciate your interest in making the RSV/NRSV available as modules for the Sword Project. However, at this time, we do not authorize any open source uses of the RSV/NRSV. God's blessings on your ministry.&amp;quot;  (Response received 22 Aug 2009 in response to detailed inquiry per their instructions and form.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew and Aramaic OT======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Leningrad_Codex WLC] with Westminster Morphology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Samaritan Torah &amp;amp;ndash; for background, see [http://en.wikipedia.org/wiki/Samaritan_Torah]. Has this ever been digitized?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Greek NT======&lt;br /&gt;
:''See the [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament_uncials List of New Testament uncials] on Wikipedia, for possible further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin Bibles======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''The existing Vulgate module and Vulgate_Clem beta module contain only the 66 protocanonical books, even though the complete Vulgate contains 76 books''.[http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://la.wikisource.org/wiki/Biblia_Sacra_Vulgata_%28Stuttgartensia%29 Complete Vulgate Stuttgart] (including the Apocrypha), for use with SWORD 1.6 onwards. (This is copyrighted. Stuttgart almost always indicates DBG(GBS). WikiSource is hosting a copy, in progress, but someone does note that it is copyrighted.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Nova Vulgata - the text is copyright (1979 onwards), so obtaining permission may be impossible. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate#Nova_Vulgata] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====French Bibles=====&lt;br /&gt;
:''See also [http://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_de_la_Bible_en_fran%C3%A7ais Traductions de la Bible en français] and [http://www.la-bible.net/page.php?ref=bible16_20_intro La Bible en français du XVe au milieu du XXe siècle].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible Pierre Robert Olivétan, 1535. Selected books are already digitized at [http://www.ecritures-saintes.com/olivetan/]. One edition is original spelling, and one is with modern spelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Jean-Frédéric Ostervald - 1744.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Saci - 1759 (Bible complete traduit sur la Vulgate par le Maistre de Saci, dite aussi Bible de Mons (Port Royal)) [http://456-bible.123-bible.com/saci/saci.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L’Ancien Testament Traduit D’Après L’Hébreu par H.-Auguste Perret-Gentil (professeur à la Faculté de Neuchâtel) 1861, 1866. The 1861 text is available in PDF format from [http://epelorient.free.fr/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Zadoc Kahn (Bible Juive: Texte complet A.T. 1899 Ed. 1930.) [http://456-bible.123-bible.com/zadoc/zadoc.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Sainte Bible commentée d'après la Vulgate (8 volumes, 1888-1895) par Louis-Claude Fillion (1843-1927). Electronic edition available at [http://www.magnificat.ca/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Pirot et Clamer (Louis Pirot et Albert Clamer, La Sainte Bible, texte latin et traduction française d'après les textes originaux avec un commentaire exégétique et théologique, Paris 1950) [http://456-bible.123-bible.com/pirot/pirot.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].'' NB. Check extent of French copyright period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible King James Française 2007 (D'après la version AV 1611, Traduction Nadine L. Stratford) [http://www.kingjamesfrancaise.com/],[http://456-bible.123-bible.com/kjf/kjf.htm]. ''2009-07-16 Email received by [[User:David Haslam|David Haslam]] from N. Stratford granting permissions for both Go Bible and CrossWire SWORD module''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible - French OT translation by Édouard Dhorme (1956). Edward Paul Dhorme (1881 - 1966) was a French Assyriologist, Semiticist and translator of the Bible. He was a professor at the College de France and the Sorbonne. One of his works deals with the religions of Babylon and of Assyria. The French translation of the Old Testament was published under his direction by Gallimard in the prestigious Bibliotheque de la Pleiade. Dhorme was a Dominican. ''Not yet found en electronic version''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Sainte Bible d'Ostervald - the revision of 1996.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://ba.21.free.fr/septuaginta/cover.html La Septante] &amp;amp;ndash; French translation of the LXX.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From [http://lire.la-bible.net/ lire.la-bible.net] (read.the-bible.net)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traduction oecuménique de la Bible (TOB) (Copyright 1988, Société biblique française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France et Editions du Cerf)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible dite la Colombe (Colombe) - nouvelle version Segond revisée (Copyright 1978, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible Parole de Vie (PDV) (2000) (Copyright 2000, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Nouvelle Bible Segond (NBS) (Copyright 2002, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible en français courant (BFC) Version révisée 1997 (Copyright 1997, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====German Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.volxbibel.com/ Volxbibel] &amp;amp;ndash; A new German Bible translation in the language of the  young generation. The  translation is under the [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/de/deed.en_GB Creative Commons] license, so non-commercial use and distribution is allowed. A SWORD module called VLX3 has been already created by [http://www.heidoc.net/ Jan Krohn], who has also built Go Bible applications for Java mobile phones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://heanet.dl.sourceforge.net/sourceforge/zefania-sharp/sf_zuercher_1931.zip Zürcher Bibel 1931] &amp;amp;ndash; Die Ursprünge der Zürcher Bibel gehen auf die Reformation in Zürich unter Ulrich Zwingli zurück (1531). Die Zürcher Bibel von 1931 gehört zu den strukturtreuen Übersetzungen und legt dabei grossen Wert auf philologische Genauigkeit. Bezüglich Texttreue wird sie bei Vergleichen von Bibelübersetzungen meist nahe bei der Elberfelder Bibel gesehen und oft etwas lesbarer als diese beschrieben. &amp;amp;ndash; The ZIP file was uploaded to sourceforge on 12-Apr-2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Polish Bibles=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Biblia Tysiąclecia. Several Polish translations are available as Go Bible applications from [http://students.mimuw.edu.pl/~ja235896/biblia/download.php]. This is one for which there is not an existing SWORD module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sword.chrzescijanie.pl/moduly.htm Polish SWORD website]. Copyright status uncertain for some of the available modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Spanish Bibles=====&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1971) [http://www.bible.claret.org Biblia Latinoaméricana] a.k.a Christian Community Bible - Spanish version.  Sent email 11/4/08 requesting rights.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Spanish translation. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nueva Versión Internacional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dios Habla Hoy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Portuguese =====&lt;br /&gt;
''For all these, please ask for further information at sword-devel. And please read the section in the [[EnduserFAQ|FAQ]] first''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Brazilian ======&lt;br /&gt;
*[http://www.sbb.org.br/ SBB] denied permissions, someone from Brasília intends to try again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*SBT has been contacted, anticipating answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*IBB has left the door open to a future favourable answer.  Need to follow up with request for permissions on Versão Revisada and its Almeida Século XXI successor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Corrigida]] low-quality copies are available, we need to evaluate if it is worthwhile to move forward: old translation, not too good, OCR will be troublesome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Tradução Brazileira]] (1917) copy obtained, working library contacts to find a book scanner. The text entered into the public domain on January 1, 1992 - the beginning of the year following the fiftieth anniversary of death of the last contributor, Virgílio Varzea in accordance with the provisions of the copyright law then in force. SBB has published an electronic version in Online Bible (version 3) format with updated spelling and orthography. This edition is not public domain! The [http://pt.wikisource.org/wiki/Tradu%C3%A7%C3%A3o_Brasileira_da_B%C3%ADblia wikisource edition] is in the modern orthography, so despite the usual statement about its Creative Commons Attribution/Share-Alike License, it cannot yet be shown to be ''independent'' of the copyrighted work of SBB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.centrodabiblia.org/pageID_2611978.html Tradução Literal da Bíblia] by Bernd Bremicker. This is an independent Portuguese Bible translation work in progress. The files are in PDF format, and so far cover a substantial part of the NT. ''Worth making enquiries''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://sites.google.com/site/biblialivre Bíblia Livre] Update of 1819 edition of João Ferreira de Almeida's translation. NT complete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Iberian ======&lt;br /&gt;
*Permissions were obtained on a number of texts from [[SBP]], as per post at sword-devel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Portuguese translation. (If the WBTC is amenable to allow other languages be published, I will specifically request and post here Portuguese allowance if given) The WBTC lists the version as 'Brazilian Portuguese'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Welsh Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1620 Translation (William Morgan's 1588, revised by Parry and Davies in 1620). [http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1284e.htm]. See also [[Non-CrossWire_Text-Development_Projects#Individual_Works|Text Development]]. &amp;lt;br&amp;gt; ''Public Domain. Texts for Numbers, Deuteronomy, Judges, 1 &amp;amp; 2 Samuel, 1 &amp;amp; 2 Kings, 1 Chronicles, Job, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Luke, and 2 Corinthians are not yet available.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Revised New Welsh Bible (Y Beibl Cymraeg Newydd Argraffiad Diwygiedig). Available for free as a e-Sword Module. So Bible Society may well be happy for it to be available for SWORD as well. [http://www.beiblcymraeg.org/resources.htm], [http://www.beiblcymraeg.org/news.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Cornish Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Cornish Bible Project http://www.bibelkernewek.com/ &amp;lt;br&amp;gt;This project is run under the auspices of the Cornish Language Board, and the Bishop of Truro's Ecumenical Advisory Group for Services in Cornish. The translations are checked against the best editions of the Hebrew and Greek texts, and will be made available in both the Unified and Common Cornish spelling systems. The New Testament (Common Cornish version), with a Commendation by the Archbishop of Canterbury, is now complete, and was published on 13 August 2004. Translation of the Old Testament is underway, with parts already published as separate booklets. Of all the Celtic languages, it was only Cornish that did not have its own translation of the Bible. This was a severe handicap: if the Bible had been translated perhaps the language would not have died.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Testament Noweth, edited by Michael Everson. First edition, 2002. http://www.evertype.com/gram/tn.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Maltese Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. I just found this [http://www.tarxienparish.org/Il-bibbja.htm] which appears to be a Catholic website. Complete Bible (with deuterocanonical books) in MS Word format. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. The Trinitarian Bible Society published theirs in 1980. with a reprint in 2007.[http://www.trinitarianbiblesociety.org/site/news.asp]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Malta Bible Society (UBS and CBF) http://www.maltabible.com/  (''No Bible downloads advertised'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Arabic Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1865 SVD Arabic Bible complete with deuterocanonical books &amp;amp; other Arabic material. See [http://www.saintmina-holmdel.org/ArabicBible/], for use with SWORD 1.6 onwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Other European languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Romanian Corrected Cornilescu Version (RCCV). Note that this is not a new translation or revision, it's just a corrected version of the most used PD Bible in Romania: Cornilescu Version, first published in 1924. This version of the Bible was obtained after correction of spellings and uses the modern Romanian morphology.[http://biblia.pentruviata.ro/bib_text.php] ''[[User:David Haslam|David Haslam]] is in email contact with the website owner''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://mazsola.iit.uni-miskolc.hu/~drdani/biblia/bd/ Hungarian NT]. Roman Catholic translation by P. Békés Gellért &amp;amp; P. Dalos Patrik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.biblian.fo/ Faroese Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.biblian.is/ Icelandic Bible]. 1981 Þordarsson translation. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.hi.is/Uppl/Biblia/ Icelandic Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://old.bibelselskabet.dk/grobib/web/bibelen.htm Greenlandic Bible]. Danish Bible Society. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Emilijan Čarnić (1973, 1992) NT. [http://wwwyu.com/web/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibel.se/ Svenska Reformationsbibeln]. This modern Swedish Bible translation is based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus Textus Receptus] for the New Testament. Work has begun on translating the Old Testament, based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text Masoretic Text]. The stance of the website is one in defence of these traditional texts, and therefore critical of modern translations made using dynamic equivalence methods and eclectic texts. The translators have currently completed the Pentateuch and all the New Testament. It may be several years before the rest of the OT is translated. [[User:David Haslam|David Haslam]] is in indirect contact with the project leaders. They have responded positively to the request for CrossWire to distribute this new translation. A Go Bible version has been built by Thomas Dilts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Swedish - Gezelius Biblia (1711-1728). Carl XII Biblia in Late New Swedish (1750-1880) language revision by Johannes Gezelius (1686–1733). Digitized text (derived from the 1860's printed editions) is available from [http://www.logosmappen.net/bibel/gezelius/ Projekt Gezelius].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.ibecat.org/BIBLIA/ Catalan Bible] Bíblia Evangèlica Catalana. Copyright © 2000, Institució Bíblica Evangèlica de Catalunya (IBEC). An iPhone application [http://bec.ibible.mobi/] for this is now available, as is an e-Sword module [http://www.pedrangular.com/software/e-Sword/BEC.php]. In view of the BEC edition being freely available for the iPhone and e-Sword, [[User:David Haslam|David Haslam]] made a request with a view to developing a SWORD module and Go Bible application. Permissions received 2009-12-02.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Slovak translations. A member of the Go Bible Forum has recently posted that he has permissions for the Slovak Catholic translation from Spolok svätého Vojtecha ([http://www.ssv.sk/ SSV]), Trnava, Slovakia.  See [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=798]. ''[http://jolon.org/vanillaforum/ Login] first for the direct link to work''. This translation includes deuterocanonical books. Await first SWORD release that will support [[Alternate Versification]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''An Bíobla Naofa'' (1981), or the Maynooth (Maigh Nuad) Bible, is a translation of the Bible into ''Modern Irish Gaelic'' by a team of translators, edited by [http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1draig_%C3%93_Fiannachta Monsignor Pádraig Ó Fiannachta]. It includes deuterocanonical books. It is available in printed form (ISBN 1870684907) as well as in Word and PDF format on CD-ROM[http://www.fiosfeasa.com]. ''John Duffy has received permissions to make a SWORD module, etc''.[http://cgcf.net] Awaiting first SWORD release that will support [[Alternate Versification]]. A Go Bible version has been made with assistance from [[User:David Haslam|David Haslam]]. This is now available from [http://www.anbioblanaofa.org/ An Bíobla Naofa].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lule Sami New Testament. A new translation of NT in ''Lule Sami'', based on an edition from 1913 but using modern orthography, was begun in 1996. The [http://www.bibelsallskapet.se/ Swedish Bible Society] was responsible for this translation which was completed in 2000. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Northern Sami Bible.  Work is in progress on a new Bible translation in ''Northern Sami'' using the new orthography from 1980. The Gospels and Acts were completed in 1995, followed by the New Testament in the beginning of 1998. Presently, translation of the Old Testament is in progress, with a planned completion in 2008. The translation is based on the Norwegian Bible with the Norwegian and Finnish Bible Societies being responsible for the project. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The complete Estonian Bible (OT, NT &amp;amp; Apocrypha) is available online at [http://www.piibel.net/sisukord.html Piibel.NET]. (NB. The table of contents requires Javascript.) There is also another online edition (OT, NT only) at [http://www.piibel.com/loe.php Piibel.com]. cf. The existing SWORD module '''Est''' is Genesis plus NT only. ''Worthwhile making enquiries to the [http://www.eps.ee/ EPS] about copyright permissions''. For a history of Estonian Bible translations, see [http://elm.einst.ee/issue/28/history-estonian-bible-translation/]. The two online translations are not the same edition. One example of the difference is in the rendering of the divine name in the OT. In 1. Mos 2:4 piibel.net has 'Issand', whereas piibel.com has 'Jehoova'. (cf. SWORD module '''Est''' uses the former).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The [http://jcsm.org/StudyCenter/lithuanian/ Lithuanian Bible] including the Apocrypha is available online in HTML format on the website of Jesus Christ Saves Ministries. Pages are encoded Windows-1250 (Central European). This is not the same translation as the existing SWORD module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Bible Society of Lithuania &amp;amp;ndash; Ecumenical Translation. [[User talk:David Haslam|David Haslam]] now in contact. Source files exists in USFM format for complete Bible including the deuterocanonical books.  Request for permissions to be put to the Board, with a meeting expected in March 2010.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* New Lithuanian translation: Old Testament and New Testament from the Hebrew, Aramaic and Greek languages by Algirdas Jurėnas. – Duncanville, Tex. : World Wide Printing, c2000 (Sterling Heights, Mich. : Distributed by Lutheran Heritage Foundation). ISBN 1-58712-019-4. ''Has been described as a slavishly literal translation''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The complete Latvian Bible (1997). Currently, the Latvian version which is on the CrossWire repository is NT only, and is not commonly used. ''Jānis Veinbergs has sent an email to the Latvian Bible Society''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://testamantnevezkoad21.monsite.orange.fr/ Breton New Testament] (complete) '''Koad 21''' translation[http://pagesperso-orange.fr/testamant.nevez/] published by the [http://sites.google.com/site/bibleenanjou/ Association Bible en Anjou]. ''Permission received (2009-12-15) from Luc Bernicot, chairman of Société Biblique d'Anjou''. Updated text edition received 2010-05-14. ZIP file contains 27 MS Word documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A new Norwegian translation of the NT by Enoch Enough. During July 2010, the translator contacted [[User:David Haslam|David Haslam]] with the request to make a Go Bible version. He has also given permission for CrossWire to make and distribute it as a SWORD module. The translator is the sole copyright owner. [[User:David Haslam|David Haslam]] has received the electronic text as an MS Word document. ''This translation of the NT has a very unusual book order. The 27 books are in &amp;quot;chronological order&amp;quot; in the supplied document. It is unclear why this is so''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Cyrillic script languages======&lt;br /&gt;
* Russian Synodal translation (1876), complete with deuterocanonical books, and using the [[Alternate Versification]] proper to the RSB.[http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Synodal_Bible]  cf. The existing RST module (based on Sergej A. Fedosov's Slavic Bible for Windows) must be the protocanonical subset, as adapted to use standard KJV versification. A complete RSB is available in HTML format at [http://www.days.ru/~bible/], but would require checking for accuracy against the best known modern printed version. Tigran Aivazian has reported, &amp;quot;if you need the source code for our edition of the Russian Synodal Bible please email me and I'll send it. We (mostly Vladimir Volovich) have fixed quite a few typos by comparison with many other printed (and electronic) editions and believe ours to be the cleanest/accurate source of the synodal text. Btw, we have done the 5th edition recently, I hope you downloaded the PDF of the 5th and not the 4th edition (check the title page, it says at the back).&amp;quot; Copied from [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=626]. See [http://www.bibles.org.uk/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Радостная Весть&amp;quot; - Good News in translation from ancient greek (Russian Bible Society http://rbo.ru/). Currenty they prepare modern translation of full Bible, and asked to repeat request after 15 april of 2011. --[[User:Kalemas|Kalemas]] 07:17, 22 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Geneva Bible In Russian with commentaries.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ukrainian new translation by Oleksandr Gyzha [http://ukrbible.com/]. Email contact established with web-master. Permissions received (17 November 2008).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.mkbible.net/ Macedonian Bible]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the web-master of the Macedonian Online Bible site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain'' [http://biblija.info/biblija.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Lujo Bakotić (1933) complete Bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Dimitrije Stefanović (1934) NT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Belarusian translation by Vasil Syomuha. &amp;quot;Vasilij S.Semukha translation. © 2000, 2001 by Alesya Semukha&amp;quot;. More details about the translation and translator are reported in [http://www.privet-minsk.com/Belarusian-Bible.html]. A much fuller article about the Belarusian Bible, with the title, &amp;quot;Uncle Vasil's Passion&amp;quot; may be found at [http://tinyurl.com/39v6f5]. In 1998, Vasil Siomukha won the of Ales Adamovich Literary Prize (awarded by the Belarusian PEN Centre ) for a highly artistic translation of the New Testament and Psalter into the Belarusian language. See [http://www.pen-centre.com/eng/laureate.html]. A copy of the text of this Bible translation was found in a module for Sergej A. Fedosov's '''Slavic Bible for Windows''' [http://www.sbible.boom.ru/ (Russian) website]. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] was researching how to make contact with the copyright owner, and received a kind offer from someone to act as an intermediary''. ''We have since received informal permission, which now needs to be formalised. An email has been sent to Troy''. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] has received an authoritative copy of the translation in MS Word format''. A SWORD module has been created using Synodal versification. Currently this is in the [[Module Repositories|CrossWire experimental repository]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Yiddish New Testament &amp;amp;ndash; copyright belongs to The Society For Distributing Hebrew Scriptures (SDHS), Joseph House, 1 Bury Mead Road, Hitchin, Herts SG5 1RT, ENGLAND, UK. Tel: 01462 457486 Fax: 01462 451568 (Registered Charity No. 232692). SDHS literature is officially distributed in the USA by &amp;quot;Light for Israel&amp;quot;. http://www.lightforisrael.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====American languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======North America======&lt;br /&gt;
*Navajo, O'odham, Hopi, Apache, Inupiaq (North and North West), Siberian Yupik. &amp;amp;ndash; All these languages have at least a New Testament. Navajo has the whole Bible, and the Siberian Yupik NT isn't printed fully yet. ''Contact should be established with the Wycliffe Bible Translators''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zuñi http://benawekokshi.googlepages.com (Mark is ready, Acts and John are still being digitized).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Arapaho (Only Luke and parts of Matthew were ever translated, these texts are available on Gutenberg.org: [http://www.gutenberg.org/etext/30102] and [http://www.gutenberg.org/etext/24002])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hawaii======&lt;br /&gt;
*Baibala Hawaiian Bible http://baibala.org/ &amp;amp;ndash; full text online from the 1839 and 1868 editions. Copyright © 2003-2008 by [http://www.pidfoundation.org/ Partners In Development Foundation], which is solely responsible for this product. This website may be utilized for personal use, but may not be used for commercial purposes or copied to any other website. See [http://ulukau.org/disclaimer.php?site=bible] for full terms &amp;amp; conditions. Ulukau uses open-source [http://www.greenstone.org/ Greenstone] software.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Caribbean======&lt;br /&gt;
* Papiamento Bible &amp;amp;ndash; Netherlands Antilles. The Bible is known to have been completed in this language in 1996 [http://www.forum-intl.net/find_a_bible/?Language=pap]. This [http://www.world-bibles.org/language_detail/eng/pap/Papiamentu site] has a link to download Luke's Gospel in PDF format, published by Christus Rex. Text is selectable. The font seems to be customized, even though it is CourierStd. The circumflex accent (U+005E) is displayed like a combining double breve below (U+035C). ''Need to establish who owns the copyright''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====African Languages=====&lt;br /&gt;
:There are an estimated 2000 languages spoken in Africa! [http://www.bibleafrica.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Nigerian languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hausa Bible. [http://visionneuse.free.fr/download/hausa.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.josephkenny.joyeurs.com/HausaBible/HausaBible.htm The Deutero-Canonical Books of the Bible in Hausa.] &amp;amp;ndash; Translated by Musa Danjuma and Joseph Kenny, O.P., published by the United Bible Societies, 1979.&amp;lt;br&amp;gt;Also available here [http://www.josephkenny.joyeurs.com/IndexChristian.htm] are The Psalms and Canticles in Hausa, by the same translators (2001).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Yoruba Bible (1884). [http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Ajayi_Crowther Samuel Ajayi Crowther] translated the whole Bible into Yoruba and concluded it in the mid 1880s&amp;amp;mdash;it is known as '''Bibeli Mimo'''. In 1875 the Church Missionary Society (CMS) organized a conference on Yoruba Orthography; the standard devised there was the basis for the orthography of the steady flow of religious and educational literature over the next seventy years. The current orthography of Yoruba derives from a 1966 report of the Yoruba Orthography Committee, along with Ayo Bamgbose's 1965 Yoruba Orthography, a study of the earlier orthographies and an attempt to bring Yoruba orthography in line with actual speech as much as possible. In 1957, BFBS reprinted Bibeli Mimo, using the 1909 edition of the OT and the 1930 revised edition of the NT.[http://www.language-archives.org/item/oai:gial.edu:986]&amp;lt;br&amp;gt;''The 1884 text of Bibeli Mimo must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Igbo Bible (1906). ''The text must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Efik Bible (1868). ''The text must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Other languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Amharic Bible (Ethiopia) [http://www.bible.org/foreign/amharic/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zarma Bible (Niger) [http://visionneuse.free.fr/download/zarma.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fulfuldé Adamawa Bible (Cameroun) [http://visionneuse.free.fr/download/FUB.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Moore New Testament (Burkina Faso) [http://visionneuse.free.fr/download/ntmoore.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kabyle New Testament (Algeria) [http://visionneuse.free.fr/download/ntkabyle.zip]. Like many other online copies of the Kabyle NT, this one has several omissions, probably due to having been copied from the text found at the Unbound Bible Project [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=298&amp;amp;page=1#Item_12]. '''News update''' - March 2010: [[User:David Haslam|David Haslam]] has received the '''Kabyle Révisé''' Psalms and NT in USFM format. His contact is seeking permissions from the Algerian Bible Society on behalf of CrossWire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kisongye New Testament (Congo) (1925) [http://www.biblafrique.org/Kisongye.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Complete Swahili Bible (East Africa) [http://visionneuse.free.fr/download/SWA.zip] &amp;amp;ndash; Union Version June 2003. ''Need to obtain permissions from copyright owner for non-Paratext use''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tshiluba Gospel of Mark (Congo) [http://www.biblenlangue.org/Tshiluba.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolof New Testament (Senegal, the Gambia, Mauritania) (1987,2004,2008) [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm][http://www.biblewolof.us/] &amp;amp;ndash; Copyright is held by Les Assemblées Evangéliques du Sénégal and La Mission Baptiste du Sénégal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolofal NT portions (Luke, John, Acts). Wolof language in Arabic script. [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hanga NT (Ghana). Found electronic text in the Oxford Text Archive. [http://ota.ahds.ac.uk/headers/1183.xml]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://noloshacusub.net/Bible/ Kitaabka Quduuska Ah] is the name of the Somali Bible &amp;amp;ndash; ''A Go Bible version already exists.''&amp;lt;br&amp;gt;The copyright owners (SIM) would be glad for CrossWire to make the KQA text as widely available as possible. Source text is available in USFM format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Bible Society of South Africa ======&lt;br /&gt;
The following translations are available as free cellphone Bibles from [http://www.biblesociety.co.za/ BSSA]. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] is in contact with their CAP Officer for Publications and Scripture Programmes''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Afrikaans 1933/53 translation, 1983 translation or Die Bybel vir Almal;&lt;br /&gt;
* Northern Sotho 1951 translation;&lt;br /&gt;
* Southern Sotho 1909 translation;&lt;br /&gt;
* Tswana 1908 translation;&lt;br /&gt;
* Xhosa 1975 version and&lt;br /&gt;
* Zulu 1959 translation or the New Testament 1986 translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Berber (Tamazight) Languages ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tarifit.info/ Tarifit], the Tamazight language from the Rif in Northern Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tamazight.info/ Tamazight],  the Tamazight language from Middle Atlas in Morocco (Arabic script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tachelhit.info/ Tachelhit], the Tamazight language from the South of Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Need to establish contact with a view to copyright lobbying''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Asian Languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be helpful to the churches in Central Asia, South Asia and South East Asia if Bible modules can be developed for the languages of these regions. CrossWire volunteers who have a particular interest in Asia should be seeking opportunities to obtain permissions and offering our services to the Bible agencies working in the regions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Nepali, Vietnamese, Bengali, Indonesian translations. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Languages of China======&lt;br /&gt;
:Use this section for Bibles translated in other [http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_China languages of China]. Remember that this topic may be politically sensitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Indian subcontinent======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nepali Sangati NT - copyright belongs to the [http://www.gfa.org/bibles Gospel For Asia Bible Society]. Permission for Go Bible granted to [[User:David Haslam|David Haslam]] in November 2007. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Mizo Bible - [http://apps.m.khampat.com/mgb]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Mizo Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Paite Bible - [http://www.zogamonline.com/index.php?option=com_docman&amp;amp;Itemid=156]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. The Paite e-Holy Bible is a Windows application that uses the SWORD API. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Paite Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hmar Bible - permissions for SWORD Module and Go Bible have been received in an email sent to [[User:David Haslam|David Haslam]]. The Hmar NT was originally sent to him in PageMaker .PMD format. Yesudas Solomon has assisted in making the Go Bible application. ''Need to obtain the digitized text in a convertible format''.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following four Indian languages Bibles are available as Java ME mobile phone applications made using Go Bible Creator [http://www.christiansmobile.com/]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer, Yesudas Solomon, who is based in Tamilnadu. I have suggested that he also considers to make SWORD modules. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hindi Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tamil Bible (also Catholic Tamil version)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Malayalam Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kannada Bible (KJV and BSI versions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Telugu Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text sources for these were used by direct permissions of the translators, even though the Bible Society of India has been unresponsive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Marathi New Testament &amp;amp;ndash; translated by [http://en.wikipedia.org/wiki/Ratnakar_Hari_Kelkar Ratnakar Hari Kelkar]. The full text is available in PDF format at [http://navakarar.wordpress.com/]. ''Need to establish contact with the copyright owner, Prof. R. R. Kelkar, Pune, India''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Konkani Bible &amp;amp;ndash; online HTML version available at [http://www.konkanibible.org/].  This Catholic translation includes the Apocrypha. The site is a project of [http://www.KonkaniCatholics.com/ KonkaniCatholics.com].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bengali Bible &amp;amp;ndash; the Bengali Old Version Bible was first published in 1909. This date may mean that copyright on the text has expired. A digitized edition is available online at [http://www.biblesocietybd.org/ Bangladesh Bible Society] in PDF format. This requires the [http://www.sentbd.com/Bangla/ SutonnyMJ] font, which is not a Unicode font. ''Worth further research''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gujarati OV Bible &amp;amp;ndash; available at [http://gujaratibible.com/]. Currently only Genesis, John and Acts is shown in the search engine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Central Asia &amp;amp; Caucasus ======&lt;br /&gt;
* [http://www.korpu.net/ Azerbaijan Bibles] - Korpu (Persian script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.yeniheyat.com/ Azerbaijan Bibles] - Yeniheyat. Azeri Latin (HTML) &amp;amp; Azeri Cyrillic (PDF). [[User:David Haslam|David Haslam]] has been sent the USFM files for the Azeri Latin 2008 translation (with permissions!), and is in contact with the [http://www.azerbaijanipartnership.org/ Azerbaijan Partnership] and other interested parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kyrgyz Bible. [[User:David Haslam|David Haslam]] has made a Go Bible version (Cyrillic) by permission from one of the translators who worked on the Ray of Hope translation. This is only one of the three modern Kyrgyz translations. Not yet published the Go Bible version - still waiting for completion of the UI translation. ''Should follow up with permission request for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.slovocars.org/english/ Eastern Russian Scriptures Translation] - ''aka'' the CARS Project. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.holybible.mn/ Mongolian Bible] Cyrillic script. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the web-master of a [http://www.ltime.fr/ Mongolian Christian] site in France which links to this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.mongolbible.com/html/IMNT/index.html Mongolian NT] Mongolian script. We may want to do some testing to see whether it is even ''possible'' to display this text in a reasonable fashion before even approaching the copyright holders. [[Talk:Module_Requests#Mongolian_NT_(in_Mongolian_vertical_script)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======South East Asia======&lt;br /&gt;
* New Malay Bible - Kitab Suci Zabur &amp;amp; Injil (KSZI) translation, copyright © 2008 Pengamat Kitab Mulia, Jakarta, Indonesia. Translation of the OT (Taurat) is an ongoing work. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with someone who has negotiated permissions. 2010-02-22 CrossWire has been granted distribution permissions for the KSZI as long as it is kept free of charge. This [http://mykitabsuci.org/en website] has the Psalms &amp;amp; NT available online, albeit with some minor errors and a couple of omissions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Khmer New Testament (Cambodia). [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader. An issue with ligatures surfaced when doing a Go Bible feasibility demo of Matthew's Gospel, but apart from that everything was fine. This issue needs to be resolved by the translators. Khmer codepage coverage is not yet completely finalised in the official Unicode standard. Khmer text source is being edited by translators using MS Excel, rather than something more common (USFM) among Bible translators. Red letters used for WoC. Would need considerable effort to format shift into OSIS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hmong Bible (Laos, Vietnam, China, USA). [[User:David Haslam|David Haslam]] has found a [http://www.hmongbible.org/ Hmong Bible Online] website, in which it is hoped that the Hmong Bible eventually be published online. ''Contact being sought''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Myanmar languages. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the [http://www.myanmarbible.com/bible/ Myanmar Bibles] website. The following languages are listed as available translations. OSIS files are already available for all these versions, though I have not yet had time to work on any of them. (Some of these were converted from TeX into OSIS by bibleTec2osis.pl). There is a separate XML file for each book of the Bible. Back in June 2008, there was definite interest for Go Bible, and I imagine they would be also interested for the SWORD project. Tedim would be the easiest to start with, as that uses Latin script with no additional characters. ''Follow up is intended''.&lt;br /&gt;
** Myanmar Judson&lt;br /&gt;
** MCL&lt;br /&gt;
** Chin Study&lt;br /&gt;
** Cho&lt;br /&gt;
** Falam&lt;br /&gt;
** Hakha&lt;br /&gt;
** Kachin&lt;br /&gt;
** Lahu&lt;br /&gt;
** Lhaovo&lt;br /&gt;
** Ngawn&lt;br /&gt;
** Tedim&lt;br /&gt;
** S'gaw Karen&lt;br /&gt;
** Sizang&lt;br /&gt;
** Zaniat&lt;br /&gt;
** Zotung&lt;br /&gt;
** WEB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.myanmarbible.com/documents/2054.html Myanmar Bibles - Software Project]. &amp;quot;The Myanmar Bible Software Project involved the cooperative effort of volunteers from various nations with a variety of specialized skills e.g. Myanmar languages consultants, Bible translations, software programming, led by Levi Sap Nei Thang. The project is built upon the invaluable foundations of the work of many generations of Bible translators and Bible Societies. We seek to develop software that will eventually serve as a Biblical Resource tool for Myanmar, Bible readers, Christians, church leaders, pastors and church planters. Currently, basic Bible software is available in most major languages of the world. Bible software provides the advantage for people not only to study the word in multiple languages. It also provide to opportunity to incorporate biblical references material such as concordance, dictionary and others to help us deepen our knowledge in the word of God.&amp;quot; &lt;br /&gt;
:''This request seems well matched to the skills found among CrossWire volunteers.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See also [http://thanlwinsoft.co.uk/ ThanLwinSoft (Open Source Software for Myanmar)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Asia Pacific ======&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (after 1998?) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible - Tagalog, Chinese, Cebuano, and Ilonggo] translations. Rights request sent 11/04/2008.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bisaya-Inunhan New Testament, translated by Eldon Leano Talamisan (copyright owner), first published in the Philippines in 1999. The Bisaya-Inunhan language is spoken in [http://en.wikipedia.org/wiki/Romblon Romblon Province], especially in Tablas Island. [[User:David Haslam|David Haslam]] has direct contact with the translator, who has given full permission to the proposal to build a SWORD module and Go Bible application. ''David now has a copy of the most up to date digitized text in MS Word format''. A Go Bible has been made already, albeit with default English user interface.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://pngscriptures.org/ Papua New Guinea] &amp;amp;ndash; a country in which over 800 languages are spoken. The following languages already have the scriptures available online:&lt;br /&gt;
:*Adzera (adz)&lt;br /&gt;
:*Bimin (bhl)&lt;br /&gt;
:*Dedua (ded)&lt;br /&gt;
:*Gapapaiwa (pwg)&lt;br /&gt;
:*Misima-Paneati (mpx)&lt;br /&gt;
:*Numanggang (nop)&lt;br /&gt;
:*Ubir (ubr)&lt;br /&gt;
:The [http://pngscriptures.org/terms.htm terms of use] are [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Creative Commons &amp;amp;ndash; Attribution-Noncommercial-No Derivative Works]. We are in contact with Kahanapule Michael Johnson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Tibetan Bibles ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A new Tibetan translation of the Bible is available online.[http://www.gsungrab.org/] The translation is an ongoing project. The Bible portions are in PDF format, and use embedded subsets of a Tibetan font called Ededris. ''Message left using the contact form''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Korean Bibles ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The full text of the Catholic Bible in Korean is online at [http://info.catholic.or.kr/bible/]. The website is all in Korean, but Google translate copes quite well for navigating the page and menu bars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Korean Bible translations[http://monoon.com/eng.html] include:&lt;br /&gt;
:*The Korean Revised Version&lt;br /&gt;
:*The Korean Common Translation Version&lt;br /&gt;
:*The New Korean Standard Version&lt;br /&gt;
:*The Korean King James Version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cult / Unorthodox / Questionable Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.lolcatbible.com/ The LOLCat Bible] (GFDL 1.2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conservapedia's [http://conservapedia.com/Conservative_Bible Conservative Bible] (Unique, but fairly permissive [http://conservapedia.com/Conservapedia:Copyright license].)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Books====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== English =====&lt;br /&gt;
* [[Creeds of Christendom by Philip Schaff]] ([http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds1.html 1] and [http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds2.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Foxe%27s_Book_of_Martyrs Foxe's Book of Martyrs] by [http://en.wikipedia.org/wiki/John_Foxe John Foxe] ([http://books.google.com/books?id=gCUeSAoqOSEC&amp;amp;dq=&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;ots=EwFbQI-cOy&amp;amp;sig=Ciue6KwFnRP_7jDxSRSw1nDEpcw&amp;amp;prev=http://www.google.com/search%3Faq%3Do%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dcom.ubuntu%253Aen-US%253Aofficial%26q%3DFoxes%2BBook%2Bof%2BMartyrs%26btnG%3DSearch&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=print&amp;amp;ct=title#PPR9,M1 1] and [http://www.ccel.org/f/foxe/martyrs/home.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikisource.org/wiki/Cur_Deus_Homo Cur Deus Homo] by [http://en.wikipedia.org/wiki/Anselm_of_Canterbury Anselm of Canterbury]. See also [http://www.fordham.edu/halsall/basis/anselm-curdeus.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== French =====&lt;br /&gt;
* Tertullian on http://www.tertullian.org/french/french.htm&lt;br /&gt;
* Augustine on http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/augustin/index.htm&lt;br /&gt;
* John Chrysostome on http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/chrysostome/index.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Commentaries====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Skeptic's Annotated Bible (file under unorthodox), the similar The Scripture Project, and any of the various refutations/responses, e.g. [http://thedaystar.webs.com/books/index.html].&lt;br /&gt;
* Russian Explanatory Bible by A.P. Lopukhin. Here is source which i can use in non-commercial purposes http://www.bible.in.ua/underl/Lop. Currently converting to osis and obtaining rights --[[User:Kalemas|Kalemas]] 07:00, 22 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Devotionals====&lt;br /&gt;
There are several good on-line devotionals listed by the [http://www.apibs.org/devotions/devotions.htm Asia-Pacific Institute Of Biblical Studies]. Among them are the following.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Believer's Daily Remembrancer'' aka ''The Pastor's Morning Visit'' (1846), by James Smith (1802-1862). Digitization has already begun. [http://www.apibs.org/devotions/remembrancer/smith.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Faith's Check Book'', by C. H. Spurgeon. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.htm]. Fully digitized. Single download available. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lexicons====&lt;br /&gt;
*Unabridged [http://en.wikipedia.org/wiki/Brown%E2%80%93Driver%E2%80%93Briggs Brown-Driver-Briggs] Hebrew Lexicon -- worth researching; The text exists in electronic format, at least licensed. It's important that this not be the &amp;quot;Abridged BDBG&amp;quot; which is Larry Pierce's altered module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Logos [http://wbsa.logos.com/ What Does the Bible Say About] and [http://www.nelsonministryservices.com/nms/product_detail.asp?sku=1418502308 Nelson's New Illustrated Bible Dictionary], lightweight but potentially interesting and useful resources and (based on testing from text portions obtained from ebible.com) easy to convert to SWORD format.  Contact attempted, see NKJV above.  There are other resources possible here as well, on a more restricted basis at ebible.com, in the &amp;quot;New Illustrated&amp;quot; series (commentary, &amp;quot;topics&amp;quot;), any of which should be convertible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Henry_Thayer Thayer's] Greek Lexicon (no source known)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pictures ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''For further leads, please visit [http://www.biblical-art.com/ Biblical Art on the WWW]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bible illustrations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Bible and Its Story Taught by One Thousand Picture Lessons'', edited by Charles F. Horne and Julius A. Bewer. 1908. I have found many of these images available online at [http://www.wcg.org/images/b1/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Maps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External links ==&lt;br /&gt;
:''Please add links here that may be fruitful in suggesting further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wikipedia ===&lt;br /&gt;
:''CrossWire volunteers who are also Wikipedians are encouraged to update such articles based on their specialist knowledge''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translators&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_by_language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:English Bibles]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=8567</id>
		<title>Module Requests</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Module_Requests&amp;diff=8567"/>
				<updated>2010-09-22T07:00:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* Commentaries */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Here is a place to request modules you would like to be made. If the copyright holder has been contacted, the permissions granted or not can be put here. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
New modules are made largely on the basis of content availability and distributability. If you have a link to new material in the public domain, adding it here is a good way of notifying us of its availability. However there is no guarantee that anyone will be interested in creating a module from that material. If you want to see a new module, your quickest results will come from encoding it in OSIS yourself and submitting that to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to see the addition of text currently under copyright and have not made any attempt to get permission for distribution, there is no point to adding it here and the addition will likely be removed. If you only have a link to non-text material (images, PDFs, etc.), there is no point to adding it here and it will likely be removed.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Bible Versions====&lt;br /&gt;
''Background: CrossWire volunteers may like to visit [http://bibles.wikidot.com/ The Internet Bible Catalog], an experiment in creating a web-based catalogue of existing Bible Translations.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====English Bibles=====&lt;br /&gt;
''Background: For an historical survey of English Bibles, visit [http://www.bible-researcher.com/versions.html The English Versions of Scripture]. See also [http://en.wikisource.org/wiki/Wikisource:WikiProject_Bible Wikisource:WikiProject Bible].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rev. Bradford B. Taliaferro runs a blog entitled, [http://biblereadersmuseum.blogspot.com/ New and Interesting Bibles and Versions] &amp;amp;ndash; ''The purpose of this web-log is to list new, interesting and unusual Bibles, versions and translations''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Entire Wycliffe Bible (''c''. 1380), available from [http://en.wikisource.org/wiki/Bible_(Wycliffe) Wikisource], which in turn was provided by the [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/wycliffe/ Wesley Center Online]. The entire Wycliffe Bible can be downloaded as a single ZIP file containing 77 text files in VPL format. ''cf. The existing SWORD module is limited to the Pentateuch and the Gospels.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Complete Tyndale Bible, Not even the whole NT is available with SWORD, and also he translated the Pentateuch, and Jonah, and other books later published in Matthew's Bible. &lt;br /&gt;
::[http://www.gutenberg.org/etext/24890 Jonah] (1531)&lt;br /&gt;
::[http://www.pgdp.net/ Gutenberg Distributed Proofreaders] is digitizing the Pentateuch (1530) (Genesis is almost done, but still being PP'ed) [http://wesley.nnu.edu/biblical_studies/tyndale/ Wesley Center Online] also has all of Tyndale's translation, except those published posthumously (by Matthew Thomas). Both Tyndale and Wycliffe from the Wesley Centre are the work of Sergej A. Fedosov. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Some problems with Sergey's work is that he doesn't transcribe the line over vowels that represented a n, or m--so the text has a lot of hi meaning him, the meaning them, wet meaning went etc...where these are not spellings that the printer used. He also transcribes the þt, þe and such thorn symbols as ye, yt instead of the, that, etc...but transcribes the &amp;quot;and&amp;quot; symbol (&amp;amp;amp;) as &amp;quot;and&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Miles Coverdale Bible, (1535).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Laurence_Tomson Laurence Tomson] (1587) Geneva Bible 1587 Revision. Check Slavic Bible version for (significant?) differences from 1599 Geneva.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*KJV (original 1611 version/orthography). There exist some reprints in paper - has anyone scanned it? Also a few electronic editions exist--check into adapting one for SWORD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Scottish Metrical Psalter (1650). This is available in Online Bible (Topic) format at [http://www.ccel.org/olb/tolbss/zipfiles/books/psalter.exe]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/William_Whiston William Whiston] (1745) [http://www.archive.org/details/primitivenewtest00whisuoft The Primitive New Testament] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard Wynne (1764) [http://www.archive.org/details/newtestamentcare00wynn New Testament : carefully collated with the Greek and corrected] on Archive.org. This copy is missing the title page thru the Acts of the Apostles. (Maybe it's Volume 2 of a 2 volume set.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Philip_Doddridge Philip Doddridge] (1765) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Doddridge%29 The family expositor; or, A paraphrase and version of the New Testament; with critical notes, and a practical improvement of each section] 4 volumes on Archive.org (multiple copies of some volumes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*John Guyse (1797) [http://www.archive.org/search.php?query=title%3A%28Practical%20Expositor%29%20AND%20creator%3A%28Guyse%29 The Practical Expositor: The New Testament in the form of a Paraphrase, with Occasional Notes and recollections] on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Sir [http://en.wikipedia.org/wiki/Lancelot_Charles_Lee_Brenton Lancelot Charles Lee Brenton] (1845) Brenton's English Septaguint. See also this description of [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/brenton/ Brenton's Translation of the Septuagint] on the website of [http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/ The International Organization for Septuagint and Cognate Studies]. An online HTML version of Brenton's 1851 edition is available at [http://www.ecclesia.org/truth/septuagint-hyperlinked.html] as a single webpage, but without the appendix.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Version Revised Version] (1885) &amp;amp;ndash; ''see the external links in the Wikipedia page for two online editions in HTML format, and one to a facsimile PDF copy''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Richard C. Moulton (1907) [http://books.google.com/books?id=R5IaAAAAMAAJ Modern Reader's Bible] on Google&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*S. Townsend Weaver (1909) [http://www.archive.org/details/universitynewtes00weav Weaver's New Testament] at the Internet Archive. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/John_Albert_Broadus John Albert Broadus] (1913) [http://www.archive.org/details/holybiblecontain00philuoft The Holy Bible Containing the Old and New Testaments:A new version based in part on the bible union version] a.k.a The Baptist Bible (recommend OSIS id ABS.) on Archive.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bibles.wikidot.com/ballantine William Gay Ballantine] (1923) (revised ed. 1934) [http://thechan.com/ The Riverside New Testament: a Translation From The Original Greek Into The English of Today], ''needs copyright review'' According to the Google/Gutenberg copyright renewal records, this was [http://renewalrecords.urbanpug.com/show.php?id=1346 renewed in 1950], which makes it still in-copyright today. NOTE:  [http://renewalrecords.urbanpug.com/ urbanpug], google, Gutenberg all have disclaimers that the database contains omissions and errors, and not finding a renewal record does NOT mean a work is PD, but finding a record does mean you have to get permission from someone. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NASB &amp;amp;ndash; Currently being prepared. This will be sold. See [[EnduserFAQ|FAQ]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Amplified Bible &amp;amp;ndash; Jointly produced by the Lockman Foundation and Zondervan. Zondervan Publishing House is contracted with the Lockman Foundation to control and manage the publishing rights of the Amplified Bible.[http://en.wikipedia.org/wiki/Amplified_Bible]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NKJV, Thomas Nelson Inc.  Contact attempted by Karl to rights@thomasnelson.com and onlinenotification@thomasnelson.com, December 2007; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*NIV, the perennial request.  Contact attempted via feedback web page at ibs.org, November 2006 and March 2007; no response.  Dead-tree letter sent to IBS licensing directory, February 2008; no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (1987,1999,2006) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] English translation. Rights requested 11/05/2008 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1988) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible] English translation. Rights request sent 11/04/2008. Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Michael Paul Johnson (1996) [http://www.ebible.org/glw God's Living Word] is a solo translation by the editor of the World English Bible. It only covers the Gospel of John and the epistles of John, but I'd like to see it in SWORD. It's already in OSIS format at the link with creative commons (commercial use) copyright allowing redistribution. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Contemporary English Version, contact made. The [mailto:info@americanbible.org American Bible Society] have asked for a formal request to be made to them, with information about use and protection (May 2009).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Third Millennium Bible, contact attempted at TMBible.com, November 2007, no response.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*James Madsen (2003) New Simplified Bible. [http://www.geocities.com/simplifiedbible/EnjoyNSB15.html (author's page)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gary Gallant (2007) Grammar Uses Version. &amp;quot;Version showing the the way verbs in a participle or infinitive tense are used when translated. Also shows noun uses when translated. This is a very literal translation from the BYZ lectures.&amp;quot;  (Available in its native OLB [http://www.fundamentalbaptists.com/host/olb/files/guv.exe] format at Gary's site.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Word of Yahweh Bible--KJV3, 2010 (Expected completion). Rights unknown. [http://yahavahbiblekjv3.com/site_map.html]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://rockhay.tripod.com/cottonpatch/index.htm Cotton Patch Version.] Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://logoschristian.org/mark/ The Phat News of Mark]. Copyrighted. A bit like the Cotton Patch Version.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.2001translation.com/ 2001 Translation]. Public Domain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikisource.org/wiki/Bible_%28Wikisource%29 Free Bible]. Public Domain.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://bookworm.oreilly.com/view/first/The+New+Testament+Letters/16015/ New Testament Letters] by Paula Fether. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.standardversion.org/aramaic_english_standard_version/aesv/aesv-index.php Aramaic English Standard Version]. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.essenescrolls.com/peshitta/index.php The Holy Peshitta of the Assembly of Jerusalem]. Copyrighted.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://wordhord.org/nasb/ Anglo-Saxon Bible]. Public Domain? This is really a collection of various versified AS texts, by various translators/authors.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.thewaytoyahuweh.com/translations The Way to Yahuweh].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ferrar Fenton Bible. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Ferrar_Fenton_Bible]. The complete Bible was published in 1903. ''Currently the only known electronic files are PDF facsimile. Would require OCR and thorough checking''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*RSV/NRSV.  &amp;quot;We appreciate your interest in making the RSV/NRSV available as modules for the Sword Project. However, at this time, we do not authorize any open source uses of the RSV/NRSV. God's blessings on your ministry.&amp;quot;  (Response received 22 Aug 2009 in response to detailed inquiry per their instructions and form.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Original languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew and Aramaic OT======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://en.wikipedia.org/wiki/Leningrad_Codex WLC] with Westminster Morphology&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Samaritan Torah &amp;amp;ndash; for background, see [http://en.wikipedia.org/wiki/Samaritan_Torah]. Has this ever been digitized?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Greek NT======&lt;br /&gt;
:''See the [http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament_uncials List of New Testament uncials] on Wikipedia, for possible further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin Bibles======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''The existing Vulgate module and Vulgate_Clem beta module contain only the 66 protocanonical books, even though the complete Vulgate contains 76 books''.[http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://la.wikisource.org/wiki/Biblia_Sacra_Vulgata_%28Stuttgartensia%29 Complete Vulgate Stuttgart] (including the Apocrypha), for use with SWORD 1.6 onwards. (This is copyrighted. Stuttgart almost always indicates DBG(GBS). WikiSource is hosting a copy, in progress, but someone does note that it is copyrighted.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Nova Vulgata - the text is copyright (1979 onwards), so obtaining permission may be impossible. See [http://en.wikipedia.org/wiki/Vulgate#Nova_Vulgata] for more details.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====French Bibles=====&lt;br /&gt;
:''See also [http://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_de_la_Bible_en_fran%C3%A7ais Traductions de la Bible en français] and [http://www.la-bible.net/page.php?ref=bible16_20_intro La Bible en français du XVe au milieu du XXe siècle].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible Pierre Robert Olivétan, 1535. Selected books are already digitized at [http://www.ecritures-saintes.com/olivetan/]. One edition is original spelling, and one is with modern spelling.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Jean-Frédéric Ostervald - 1744.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Saci - 1759 (Bible complete traduit sur la Vulgate par le Maistre de Saci, dite aussi Bible de Mons (Port Royal)) [http://456-bible.123-bible.com/saci/saci.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* L’Ancien Testament Traduit D’Après L’Hébreu par H.-Auguste Perret-Gentil (professeur à la Faculté de Neuchâtel) 1861, 1866. The 1861 text is available in PDF format from [http://epelorient.free.fr/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Zadoc Kahn (Bible Juive: Texte complet A.T. 1899 Ed. 1930.) [http://456-bible.123-bible.com/zadoc/zadoc.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Sainte Bible commentée d'après la Vulgate (8 volumes, 1888-1895) par Louis-Claude Fillion (1843-1927). Electronic edition available at [http://www.magnificat.ca/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible de Pirot et Clamer (Louis Pirot et Albert Clamer, La Sainte Bible, texte latin et traduction française d'après les textes originaux avec un commentaire exégétique et théologique, Paris 1950) [http://456-bible.123-bible.com/pirot/pirot.htm]. ''Permission to use digitized text received via contact through [[User:David Haslam|David Haslam]].'' NB. Check extent of French copyright period.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible King James Française 2007 (D'après la version AV 1611, Traduction Nadine L. Stratford) [http://www.kingjamesfrancaise.com/],[http://456-bible.123-bible.com/kjf/kjf.htm]. ''2009-07-16 Email received by [[User:David Haslam|David Haslam]] from N. Stratford granting permissions for both Go Bible and CrossWire SWORD module''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible - French OT translation by Édouard Dhorme (1956). Edward Paul Dhorme (1881 - 1966) was a French Assyriologist, Semiticist and translator of the Bible. He was a professor at the College de France and the Sorbonne. One of his works deals with the religions of Babylon and of Assyria. The French translation of the Old Testament was published under his direction by Gallimard in the prestigious Bibliotheque de la Pleiade. Dhorme was a Dominican. ''Not yet found en electronic version''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Sainte Bible d'Ostervald - the revision of 1996.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://ba.21.free.fr/septuaginta/cover.html La Septante] &amp;amp;ndash; French translation of the LXX.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From [http://lire.la-bible.net/ lire.la-bible.net] (read.the-bible.net)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Traduction oecuménique de la Bible (TOB) (Copyright 1988, Société biblique française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France et Editions du Cerf)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible dite la Colombe (Colombe) - nouvelle version Segond revisée (Copyright 1978, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible Parole de Vie (PDV) (2000) (Copyright 2000, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Nouvelle Bible Segond (NBS) (Copyright 2002, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* La Bible en français courant (BFC) Version révisée 1997 (Copyright 1997, Société Biblique Française BP 47 95400 Villiers-le-Bel France)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====German Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.volxbibel.com/ Volxbibel] &amp;amp;ndash; A new German Bible translation in the language of the  young generation. The  translation is under the [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/de/deed.en_GB Creative Commons] license, so non-commercial use and distribution is allowed. A SWORD module called VLX3 has been already created by [http://www.heidoc.net/ Jan Krohn], who has also built Go Bible applications for Java mobile phones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://heanet.dl.sourceforge.net/sourceforge/zefania-sharp/sf_zuercher_1931.zip Zürcher Bibel 1931] &amp;amp;ndash; Die Ursprünge der Zürcher Bibel gehen auf die Reformation in Zürich unter Ulrich Zwingli zurück (1531). Die Zürcher Bibel von 1931 gehört zu den strukturtreuen Übersetzungen und legt dabei grossen Wert auf philologische Genauigkeit. Bezüglich Texttreue wird sie bei Vergleichen von Bibelübersetzungen meist nahe bei der Elberfelder Bibel gesehen und oft etwas lesbarer als diese beschrieben. &amp;amp;ndash; The ZIP file was uploaded to sourceforge on 12-Apr-2009.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Polish Bibles=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Biblia Tysiąclecia. Several Polish translations are available as Go Bible applications from [http://students.mimuw.edu.pl/~ja235896/biblia/download.php]. This is one for which there is not an existing SWORD module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://sword.chrzescijanie.pl/moduly.htm Polish SWORD website]. Copyright status uncertain for some of the available modules.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Spanish Bibles=====&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (1971) [http://www.bible.claret.org Biblia Latinoaméricana] a.k.a Christian Community Bible - Spanish version.  Sent email 11/4/08 requesting rights.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Spanish translation. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nueva Versión Internacional&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Dios Habla Hoy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Portuguese =====&lt;br /&gt;
''For all these, please ask for further information at sword-devel. And please read the section in the [[EnduserFAQ|FAQ]] first''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Brazilian ======&lt;br /&gt;
*[http://www.sbb.org.br/ SBB] denied permissions, someone from Brasília intends to try again.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*SBT has been contacted, anticipating answer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*IBB has left the door open to a future favourable answer.  Need to follow up with request for permissions on Versão Revisada and its Almeida Século XXI successor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Corrigida]] low-quality copies are available, we need to evaluate if it is worthwhile to move forward: old translation, not too good, OCR will be troublesome.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[Tradução Brazileira]] (1917) copy obtained, working library contacts to find a book scanner. The text entered into the public domain on January 1, 1992 - the beginning of the year following the fiftieth anniversary of death of the last contributor, Virgílio Varzea in accordance with the provisions of the copyright law then in force. SBB has published an electronic version in Online Bible (version 3) format with updated spelling and orthography. This edition is not public domain! The [http://pt.wikisource.org/wiki/Tradu%C3%A7%C3%A3o_Brasileira_da_B%C3%ADblia wikisource edition] is in the modern orthography, so despite the usual statement about its Creative Commons Attribution/Share-Alike License, it cannot yet be shown to be ''independent'' of the copyrighted work of SBB.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.centrodabiblia.org/pageID_2611978.html Tradução Literal da Bíblia] by Bernd Bremicker. This is an independent Portuguese Bible translation work in progress. The files are in PDF format, and so far cover a substantial part of the NT. ''Worth making enquiries''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://sites.google.com/site/biblialivre Bíblia Livre] Update of 1819 edition of João Ferreira de Almeida's translation. NT complete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Iberian ======&lt;br /&gt;
*Permissions were obtained on a number of texts from [[SBP]], as per post at sword-devel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Portuguese translation. (If the WBTC is amenable to allow other languages be published, I will specifically request and post here Portuguese allowance if given) The WBTC lists the version as 'Brazilian Portuguese'.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Welsh Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1620 Translation (William Morgan's 1588, revised by Parry and Davies in 1620). [http://kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_mynegai_1284e.htm]. See also [[Non-CrossWire_Text-Development_Projects#Individual_Works|Text Development]]. &amp;lt;br&amp;gt; ''Public Domain. Texts for Numbers, Deuteronomy, Judges, 1 &amp;amp; 2 Samuel, 1 &amp;amp; 2 Kings, 1 Chronicles, Job, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Luke, and 2 Corinthians are not yet available.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Revised New Welsh Bible (Y Beibl Cymraeg Newydd Argraffiad Diwygiedig). Available for free as a e-Sword Module. So Bible Society may well be happy for it to be available for SWORD as well. [http://www.beiblcymraeg.org/resources.htm], [http://www.beiblcymraeg.org/news.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Cornish Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Cornish Bible Project http://www.bibelkernewek.com/ &amp;lt;br&amp;gt;This project is run under the auspices of the Cornish Language Board, and the Bishop of Truro's Ecumenical Advisory Group for Services in Cornish. The translations are checked against the best editions of the Hebrew and Greek texts, and will be made available in both the Unified and Common Cornish spelling systems. The New Testament (Common Cornish version), with a Commendation by the Archbishop of Canterbury, is now complete, and was published on 13 August 2004. Translation of the Old Testament is underway, with parts already published as separate booklets. Of all the Celtic languages, it was only Cornish that did not have its own translation of the Bible. This was a severe handicap: if the Bible had been translated perhaps the language would not have died.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Testament Noweth, edited by Michael Everson. First edition, 2002. http://www.evertype.com/gram/tn.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Maltese Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. I just found this [http://www.tarxienparish.org/Il-bibbja.htm] which appears to be a Catholic website. Complete Bible (with deuterocanonical books) in MS Word format. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Maltese Bible. The Trinitarian Bible Society published theirs in 1980. with a reprint in 2007.[http://www.trinitarianbiblesociety.org/site/news.asp]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Malta Bible Society (UBS and CBF) http://www.maltabible.com/  (''No Bible downloads advertised'').&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Arabic Bibles =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 1865 SVD Arabic Bible complete with deuterocanonical books &amp;amp; other Arabic material. See [http://www.saintmina-holmdel.org/ArabicBible/], for use with SWORD 1.6 onwards.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Other European languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Latin script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Romanian Corrected Cornilescu Version (RCCV). Note that this is not a new translation or revision, it's just a corrected version of the most used PD Bible in Romania: Cornilescu Version, first published in 1924. This version of the Bible was obtained after correction of spellings and uses the modern Romanian morphology.[http://biblia.pentruviata.ro/bib_text.php] ''[[User:David Haslam|David Haslam]] is in email contact with the website owner''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://mazsola.iit.uni-miskolc.hu/~drdani/biblia/bd/ Hungarian NT]. Roman Catholic translation by P. Békés Gellért &amp;amp; P. Dalos Patrik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.biblian.fo/ Faroese Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.biblian.is/ Icelandic Bible]. 1981 Þordarsson translation. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.hi.is/Uppl/Biblia/ Icelandic Bible]. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://old.bibelselskabet.dk/grobib/web/bibelen.htm Greenlandic Bible]. Danish Bible Society. ''Need to establish contact''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Emilijan Čarnić (1973, 1992) NT. [http://wwwyu.com/web/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.bibel.se/ Svenska Reformationsbibeln]. This modern Swedish Bible translation is based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus Textus Receptus] for the New Testament. Work has begun on translating the Old Testament, based on the [http://en.wikipedia.org/wiki/Masoretic_Text Masoretic Text]. The stance of the website is one in defence of these traditional texts, and therefore critical of modern translations made using dynamic equivalence methods and eclectic texts. The translators have currently completed the Pentateuch and all the New Testament. It may be several years before the rest of the OT is translated. [[User:David Haslam|David Haslam]] is in indirect contact with the project leaders. They have responded positively to the request for CrossWire to distribute this new translation. A Go Bible version has been built by Thomas Dilts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Swedish - Gezelius Biblia (1711-1728). Carl XII Biblia in Late New Swedish (1750-1880) language revision by Johannes Gezelius (1686–1733). Digitized text (derived from the 1860's printed editions) is available from [http://www.logosmappen.net/bibel/gezelius/ Projekt Gezelius].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.ibecat.org/BIBLIA/ Catalan Bible] Bíblia Evangèlica Catalana. Copyright © 2000, Institució Bíblica Evangèlica de Catalunya (IBEC). An iPhone application [http://bec.ibible.mobi/] for this is now available, as is an e-Sword module [http://www.pedrangular.com/software/e-Sword/BEC.php]. In view of the BEC edition being freely available for the iPhone and e-Sword, [[User:David Haslam|David Haslam]] made a request with a view to developing a SWORD module and Go Bible application. Permissions received 2009-12-02.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Slovak translations. A member of the Go Bible Forum has recently posted that he has permissions for the Slovak Catholic translation from Spolok svätého Vojtecha ([http://www.ssv.sk/ SSV]), Trnava, Slovakia.  See [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=798]. ''[http://jolon.org/vanillaforum/ Login] first for the direct link to work''. This translation includes deuterocanonical books. Await first SWORD release that will support [[Alternate Versification]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''An Bíobla Naofa'' (1981), or the Maynooth (Maigh Nuad) Bible, is a translation of the Bible into ''Modern Irish Gaelic'' by a team of translators, edited by [http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%A1draig_%C3%93_Fiannachta Monsignor Pádraig Ó Fiannachta]. It includes deuterocanonical books. It is available in printed form (ISBN 1870684907) as well as in Word and PDF format on CD-ROM[http://www.fiosfeasa.com]. ''John Duffy has received permissions to make a SWORD module, etc''.[http://cgcf.net] Awaiting first SWORD release that will support [[Alternate Versification]]. A Go Bible version has been made with assistance from [[User:David Haslam|David Haslam]]. This is now available from [http://www.anbioblanaofa.org/ An Bíobla Naofa].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Lule Sami New Testament. A new translation of NT in ''Lule Sami'', based on an edition from 1913 but using modern orthography, was begun in 1996. The [http://www.bibelsallskapet.se/ Swedish Bible Society] was responsible for this translation which was completed in 2000. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Northern Sami Bible.  Work is in progress on a new Bible translation in ''Northern Sami'' using the new orthography from 1980. The Gospels and Acts were completed in 1995, followed by the New Testament in the beginning of 1998. Presently, translation of the Old Testament is in progress, with a planned completion in 2008. The translation is based on the Norwegian Bible with the Norwegian and Finnish Bible Societies being responsible for the project. Cited from [http://www.ibtnet.org/PDF/October2005.pdf].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The complete Estonian Bible (OT, NT &amp;amp; Apocrypha) is available online at [http://www.piibel.net/sisukord.html Piibel.NET]. (NB. The table of contents requires Javascript.) There is also another online edition (OT, NT only) at [http://www.piibel.com/loe.php Piibel.com]. cf. The existing SWORD module '''Est''' is Genesis plus NT only. ''Worthwhile making enquiries to the [http://www.eps.ee/ EPS] about copyright permissions''. For a history of Estonian Bible translations, see [http://elm.einst.ee/issue/28/history-estonian-bible-translation/]. The two online translations are not the same edition. One example of the difference is in the rendering of the divine name in the OT. In 1. Mos 2:4 piibel.net has 'Issand', whereas piibel.com has 'Jehoova'. (cf. SWORD module '''Est''' uses the former).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The [http://jcsm.org/StudyCenter/lithuanian/ Lithuanian Bible] including the Apocrypha is available online in HTML format on the website of Jesus Christ Saves Ministries. Pages are encoded Windows-1250 (Central European). This is not the same translation as the existing SWORD module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The Bible Society of Lithuania &amp;amp;ndash; Ecumenical Translation. [[User talk:David Haslam|David Haslam]] now in contact. Source files exists in USFM format for complete Bible including the deuterocanonical books.  Request for permissions to be put to the Board, with a meeting expected in March 2010.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* New Lithuanian translation: Old Testament and New Testament from the Hebrew, Aramaic and Greek languages by Algirdas Jurėnas. – Duncanville, Tex. : World Wide Printing, c2000 (Sterling Heights, Mich. : Distributed by Lutheran Heritage Foundation). ISBN 1-58712-019-4. ''Has been described as a slavishly literal translation''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The complete Latvian Bible (1997). Currently, the Latvian version which is on the CrossWire repository is NT only, and is not commonly used. ''Jānis Veinbergs has sent an email to the Latvian Bible Society''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://testamantnevezkoad21.monsite.orange.fr/ Breton New Testament] (complete) '''Koad 21''' translation[http://pagesperso-orange.fr/testamant.nevez/] published by the [http://sites.google.com/site/bibleenanjou/ Association Bible en Anjou]. ''Permission received (2009-12-15) from Luc Bernicot, chairman of Société Biblique d'Anjou''. Updated text edition received 2010-05-14. ZIP file contains 27 MS Word documents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A new Norwegian translation of the NT by Enoch Enough. During July 2010, the translator contacted [[User:David Haslam|David Haslam]] with the request to make a Go Bible version. He has also given permission for CrossWire to make and distribute it as a SWORD module. The translator is the sole copyright owner. [[User:David Haslam|David Haslam]] has received the electronic text as an MS Word document. ''This translation of the NT has a very unusual book order. The 27 books are in &amp;quot;chronological order&amp;quot; in the supplied document. It is unclear why this is so''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Cyrillic script languages======&lt;br /&gt;
* Russian Synodal translation (1876), complete with deuterocanonical books, and using the [[Alternate Versification]] proper to the RSB.[http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_Synodal_Bible]  cf. The existing RST module (based on Sergej A. Fedosov's Slavic Bible for Windows) must be the protocanonical subset, as adapted to use standard KJV versification. A complete RSB is available in HTML format at [http://www.days.ru/~bible/], but would require checking for accuracy against the best known modern printed version. Tigran Aivazian has reported, &amp;quot;if you need the source code for our edition of the Russian Synodal Bible please email me and I'll send it. We (mostly Vladimir Volovich) have fixed quite a few typos by comparison with many other printed (and electronic) editions and believe ours to be the cleanest/accurate source of the synodal text. Btw, we have done the 5th edition recently, I hope you downloaded the PDF of the 5th and not the 4th edition (check the title page, it says at the back).&amp;quot; Copied from [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=626]. See [http://www.bibles.org.uk/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Ukrainian new translation by Oleksandr Gyzha [http://ukrbible.com/]. Email contact established with web-master. Permissions received (17 November 2008).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.mkbible.net/ Macedonian Bible]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the web-master of the Macedonian Online Bible site.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Danicic&amp;amp;ndash;Karadžic Bible. Vuk Karadžic translated the New Testament in 1847, and Ðuro Danicic finished his translation of the Old Testament in 1865. ''Public Domain'' [http://biblija.info/biblija.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Lujo Bakotić (1933) complete Bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Serbian Dimitrije Stefanović (1934) NT.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Belarusian translation by Vasil Syomuha. &amp;quot;Vasilij S.Semukha translation. © 2000, 2001 by Alesya Semukha&amp;quot;. More details about the translation and translator are reported in [http://www.privet-minsk.com/Belarusian-Bible.html]. A much fuller article about the Belarusian Bible, with the title, &amp;quot;Uncle Vasil's Passion&amp;quot; may be found at [http://tinyurl.com/39v6f5]. In 1998, Vasil Siomukha won the of Ales Adamovich Literary Prize (awarded by the Belarusian PEN Centre ) for a highly artistic translation of the New Testament and Psalter into the Belarusian language. See [http://www.pen-centre.com/eng/laureate.html]. A copy of the text of this Bible translation was found in a module for Sergej A. Fedosov's '''Slavic Bible for Windows''' [http://www.sbible.boom.ru/ (Russian) website]. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] was researching how to make contact with the copyright owner, and received a kind offer from someone to act as an intermediary''. ''We have since received informal permission, which now needs to be formalised. An email has been sent to Troy''. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] has received an authoritative copy of the translation in MS Word format''. A SWORD module has been created using Synodal versification. Currently this is in the [[Module Repositories|CrossWire experimental repository]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hebrew script languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Yiddish New Testament &amp;amp;ndash; copyright belongs to The Society For Distributing Hebrew Scriptures (SDHS), Joseph House, 1 Bury Mead Road, Hitchin, Herts SG5 1RT, ENGLAND, UK. Tel: 01462 457486 Fax: 01462 451568 (Registered Charity No. 232692). SDHS literature is officially distributed in the USA by &amp;quot;Light for Israel&amp;quot;. http://www.lightforisrael.org/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====American languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======North America======&lt;br /&gt;
*Navajo, O'odham, Hopi, Apache, Inupiaq (North and North West), Siberian Yupik. &amp;amp;ndash; All these languages have at least a New Testament. Navajo has the whole Bible, and the Siberian Yupik NT isn't printed fully yet. ''Contact should be established with the Wycliffe Bible Translators''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zuñi http://benawekokshi.googlepages.com (Mark is ready, Acts and John are still being digitized).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Arapaho (Only Luke and parts of Matthew were ever translated, these texts are available on Gutenberg.org: [http://www.gutenberg.org/etext/30102] and [http://www.gutenberg.org/etext/24002])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Hawaii======&lt;br /&gt;
*Baibala Hawaiian Bible http://baibala.org/ &amp;amp;ndash; full text online from the 1839 and 1868 editions. Copyright © 2003-2008 by [http://www.pidfoundation.org/ Partners In Development Foundation], which is solely responsible for this product. This website may be utilized for personal use, but may not be used for commercial purposes or copied to any other website. See [http://ulukau.org/disclaimer.php?site=bible] for full terms &amp;amp; conditions. Ulukau uses open-source [http://www.greenstone.org/ Greenstone] software.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Caribbean======&lt;br /&gt;
* Papiamento Bible &amp;amp;ndash; Netherlands Antilles. The Bible is known to have been completed in this language in 1996 [http://www.forum-intl.net/find_a_bible/?Language=pap]. This [http://www.world-bibles.org/language_detail/eng/pap/Papiamentu site] has a link to download Luke's Gospel in PDF format, published by Christus Rex. Text is selectable. The font seems to be customized, even though it is CourierStd. The circumflex accent (U+005E) is displayed like a combining double breve below (U+035C). ''Need to establish who owns the copyright''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====African Languages=====&lt;br /&gt;
:There are an estimated 2000 languages spoken in Africa! [http://www.bibleafrica.org/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Nigerian languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hausa Bible. [http://visionneuse.free.fr/download/hausa.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://www.josephkenny.joyeurs.com/HausaBible/HausaBible.htm The Deutero-Canonical Books of the Bible in Hausa.] &amp;amp;ndash; Translated by Musa Danjuma and Joseph Kenny, O.P., published by the United Bible Societies, 1979.&amp;lt;br&amp;gt;Also available here [http://www.josephkenny.joyeurs.com/IndexChristian.htm] are The Psalms and Canticles in Hausa, by the same translators (2001).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Yoruba Bible (1884). [http://en.wikipedia.org/wiki/Samuel_Ajayi_Crowther Samuel Ajayi Crowther] translated the whole Bible into Yoruba and concluded it in the mid 1880s&amp;amp;mdash;it is known as '''Bibeli Mimo'''. In 1875 the Church Missionary Society (CMS) organized a conference on Yoruba Orthography; the standard devised there was the basis for the orthography of the steady flow of religious and educational literature over the next seventy years. The current orthography of Yoruba derives from a 1966 report of the Yoruba Orthography Committee, along with Ayo Bamgbose's 1965 Yoruba Orthography, a study of the earlier orthographies and an attempt to bring Yoruba orthography in line with actual speech as much as possible. In 1957, BFBS reprinted Bibeli Mimo, using the 1909 edition of the OT and the 1930 revised edition of the NT.[http://www.language-archives.org/item/oai:gial.edu:986]&amp;lt;br&amp;gt;''The 1884 text of Bibeli Mimo must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Igbo Bible (1906). ''The text must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Efik Bible (1868). ''The text must be public domain. Need to find digital version.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Other languages======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Amharic Bible (Ethiopia) [http://www.bible.org/foreign/amharic/]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Zarma Bible (Niger) [http://visionneuse.free.fr/download/zarma.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Fulfuldé Adamawa Bible (Cameroun) [http://visionneuse.free.fr/download/FUB.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Moore New Testament (Burkina Faso) [http://visionneuse.free.fr/download/ntmoore.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kabyle New Testament (Algeria) [http://visionneuse.free.fr/download/ntkabyle.zip]. Like many other online copies of the Kabyle NT, this one has several omissions, probably due to having been copied from the text found at the Unbound Bible Project [http://jolon.org/vanillaforum/comments.php?DiscussionID=298&amp;amp;page=1#Item_12]. '''News update''' - March 2010: [[User:David Haslam|David Haslam]] has received the '''Kabyle Révisé''' Psalms and NT in USFM format. His contact is seeking permissions from the Algerian Bible Society on behalf of CrossWire.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kisongye New Testament (Congo) (1925) [http://www.biblafrique.org/Kisongye.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Complete Swahili Bible (East Africa) [http://visionneuse.free.fr/download/SWA.zip] &amp;amp;ndash; Union Version June 2003. ''Need to obtain permissions from copyright owner for non-Paratext use''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tshiluba Gospel of Mark (Congo) [http://www.biblenlangue.org/Tshiluba.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolof New Testament (Senegal, the Gambia, Mauritania) (1987,2004,2008) [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm][http://www.biblewolof.us/] &amp;amp;ndash; Copyright is held by Les Assemblées Evangéliques du Sénégal and La Mission Baptiste du Sénégal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Wolofal NT portions (Luke, John, Acts). Wolof language in Arabic script. [http://www.wolofconnection.org/wolof/Language/olb.htm]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hanga NT (Ghana). Found electronic text in the Oxford Text Archive. [http://ota.ahds.ac.uk/headers/1183.xml]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[http://noloshacusub.net/Bible/ Kitaabka Quduuska Ah] is the name of the Somali Bible &amp;amp;ndash; ''A Go Bible version already exists.''&amp;lt;br&amp;gt;The copyright owners (SIM) would be glad for CrossWire to make the KQA text as widely available as possible. Source text is available in USFM format.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Bible Society of South Africa ======&lt;br /&gt;
The following translations are available as free cellphone Bibles from [http://www.biblesociety.co.za/ BSSA]. ''[[User:David Haslam|David Haslam]] is in contact with their CAP Officer for Publications and Scripture Programmes''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Afrikaans 1933/53 translation, 1983 translation or Die Bybel vir Almal;&lt;br /&gt;
* Northern Sotho 1951 translation;&lt;br /&gt;
* Southern Sotho 1909 translation;&lt;br /&gt;
* Tswana 1908 translation;&lt;br /&gt;
* Xhosa 1975 version and&lt;br /&gt;
* Zulu 1959 translation or the New Testament 1986 translation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Berber (Tamazight) Languages ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tarifit.info/ Tarifit], the Tamazight language from the Rif in Northern Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tamazight.info/ Tamazight],  the Tamazight language from Middle Atlas in Morocco (Arabic script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.tachelhit.info/ Tachelhit], the Tamazight language from the South of Morocco (Latin script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''Need to establish contact with a view to copyright lobbying''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Asian Languages=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It would be helpful to the churches in Central Asia, South Asia and South East Asia if Bible modules can be developed for the languages of these regions. CrossWire volunteers who have a particular interest in Asia should be seeking opportunities to obtain permissions and offering our services to the Bible agencies working in the regions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*World Bible Translation Center (after 1987) [http://www.wbtc.com/site/PageServer?pagename=downloads_main Easy To Read Version] Nepali, Vietnamese, Bengali, Indonesian translations. Rights requested 11/05/2008&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Languages of China======&lt;br /&gt;
:Use this section for Bibles translated in other [http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_China languages of China]. Remember that this topic may be politically sensitive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Indian subcontinent======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Nepali Sangati NT - copyright belongs to the [http://www.gfa.org/bibles Gospel For Asia Bible Society]. Permission for Go Bible granted to [[User:David Haslam|David Haslam]] in November 2007. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Mizo Bible - [http://apps.m.khampat.com/mgb]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Mizo Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Paite Bible - [http://www.zogamonline.com/index.php?option=com_docman&amp;amp;Itemid=156]. Copyright belongs to the [http://www.bsind.org/ Bible Society of India]. The Paite e-Holy Bible is a Windows application that uses the SWORD API. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer of the Paite Go Bible. ''Should follow this up for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hmar Bible - permissions for SWORD Module and Go Bible have been received in an email sent to [[User:David Haslam|David Haslam]]. The Hmar NT was originally sent to him in PageMaker .PMD format. Yesudas Solomon has assisted in making the Go Bible application. ''Need to obtain the digitized text in a convertible format''.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The following four Indian languages Bibles are available as Java ME mobile phone applications made using Go Bible Creator [http://www.christiansmobile.com/]. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the producer, Yesudas Solomon, who is based in Tamilnadu. I have suggested that he also considers to make SWORD modules. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Hindi Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Tamil Bible (also Catholic Tamil version)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Malayalam Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Kannada Bible (KJV and BSI versions)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Telugu Bible&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text sources for these were used by direct permissions of the translators, even though the Bible Society of India has been unresponsive.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Marathi New Testament &amp;amp;ndash; translated by [http://en.wikipedia.org/wiki/Ratnakar_Hari_Kelkar Ratnakar Hari Kelkar]. The full text is available in PDF format at [http://navakarar.wordpress.com/]. ''Need to establish contact with the copyright owner, Prof. R. R. Kelkar, Pune, India''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Konkani Bible &amp;amp;ndash; online HTML version available at [http://www.konkanibible.org/].  This Catholic translation includes the Apocrypha. The site is a project of [http://www.KonkaniCatholics.com/ KonkaniCatholics.com].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Bengali Bible &amp;amp;ndash; the Bengali Old Version Bible was first published in 1909. This date may mean that copyright on the text has expired. A digitized edition is available online at [http://www.biblesocietybd.org/ Bangladesh Bible Society] in PDF format. This requires the [http://www.sentbd.com/Bangla/ SutonnyMJ] font, which is not a Unicode font. ''Worth further research''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Gujarati OV Bible &amp;amp;ndash; available at [http://gujaratibible.com/]. Currently only Genesis, John and Acts is shown in the search engine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======Central Asia &amp;amp; Caucasus ======&lt;br /&gt;
* [http://www.korpu.net/ Azerbaijan Bibles] - Korpu (Persian script).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.yeniheyat.com/ Azerbaijan Bibles] - Yeniheyat. Azeri Latin (HTML) &amp;amp; Azeri Cyrillic (PDF). [[User:David Haslam|David Haslam]] has been sent the USFM files for the Azeri Latin 2008 translation (with permissions!), and is in contact with the [http://www.azerbaijanipartnership.org/ Azerbaijan Partnership] and other interested parties.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Kyrgyz Bible. [[User:David Haslam|David Haslam]] has made a Go Bible version (Cyrillic) by permission from one of the translators who worked on the Ray of Hope translation. This is only one of the three modern Kyrgyz translations. Not yet published the Go Bible version - still waiting for completion of the UI translation. ''Should follow up with permission request for CrossWire''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.slovocars.org/english/ Eastern Russian Scriptures Translation] - ''aka'' the CARS Project. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.holybible.mn/ Mongolian Bible] Cyrillic script. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the web-master of a [http://www.ltime.fr/ Mongolian Christian] site in France which links to this.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.mongolbible.com/html/IMNT/index.html Mongolian NT] Mongolian script. We may want to do some testing to see whether it is even ''possible'' to display this text in a reasonable fashion before even approaching the copyright holders. [[Talk:Module_Requests#Mongolian_NT_(in_Mongolian_vertical_script)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======South East Asia======&lt;br /&gt;
* New Malay Bible - Kitab Suci Zabur &amp;amp; Injil (KSZI) translation, copyright © 2008 Pengamat Kitab Mulia, Jakarta, Indonesia. Translation of the OT (Taurat) is an ongoing work. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with someone who has negotiated permissions. 2010-02-22 CrossWire has been granted distribution permissions for the KSZI as long as it is kept free of charge. This [http://mykitabsuci.org/en website] has the Psalms &amp;amp; NT available online, albeit with some minor errors and a couple of omissions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Khmer New Testament (Cambodia). [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the project leader. An issue with ligatures surfaced when doing a Go Bible feasibility demo of Matthew's Gospel, but apart from that everything was fine. This issue needs to be resolved by the translators. Khmer codepage coverage is not yet completely finalised in the official Unicode standard. Khmer text source is being edited by translators using MS Excel, rather than something more common (USFM) among Bible translators. Red letters used for WoC. Would need considerable effort to format shift into OSIS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Hmong Bible (Laos, Vietnam, China, USA). [[User:David Haslam|David Haslam]] has found a [http://www.hmongbible.org/ Hmong Bible Online] website, in which it is hoped that the Hmong Bible eventually be published online. ''Contact being sought''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Myanmar languages. [[User:David Haslam|David Haslam]] has contact with the [http://www.myanmarbible.com/bible/ Myanmar Bibles] website. The following languages are listed as available translations. OSIS files are already available for all these versions, though I have not yet had time to work on any of them. (Some of these were converted from TeX into OSIS by bibleTec2osis.pl). There is a separate XML file for each book of the Bible. Back in June 2008, there was definite interest for Go Bible, and I imagine they would be also interested for the SWORD project. Tedim would be the easiest to start with, as that uses Latin script with no additional characters. ''Follow up is intended''.&lt;br /&gt;
** Myanmar Judson&lt;br /&gt;
** MCL&lt;br /&gt;
** Chin Study&lt;br /&gt;
** Cho&lt;br /&gt;
** Falam&lt;br /&gt;
** Hakha&lt;br /&gt;
** Kachin&lt;br /&gt;
** Lahu&lt;br /&gt;
** Lhaovo&lt;br /&gt;
** Ngawn&lt;br /&gt;
** Tedim&lt;br /&gt;
** S'gaw Karen&lt;br /&gt;
** Sizang&lt;br /&gt;
** Zaniat&lt;br /&gt;
** Zotung&lt;br /&gt;
** WEB&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://www.myanmarbible.com/documents/2054.html Myanmar Bibles - Software Project]. &amp;quot;The Myanmar Bible Software Project involved the cooperative effort of volunteers from various nations with a variety of specialized skills e.g. Myanmar languages consultants, Bible translations, software programming, led by Levi Sap Nei Thang. The project is built upon the invaluable foundations of the work of many generations of Bible translators and Bible Societies. We seek to develop software that will eventually serve as a Biblical Resource tool for Myanmar, Bible readers, Christians, church leaders, pastors and church planters. Currently, basic Bible software is available in most major languages of the world. Bible software provides the advantage for people not only to study the word in multiple languages. It also provide to opportunity to incorporate biblical references material such as concordance, dictionary and others to help us deepen our knowledge in the word of God.&amp;quot; &lt;br /&gt;
:''This request seems well matched to the skills found among CrossWire volunteers.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See also [http://thanlwinsoft.co.uk/ ThanLwinSoft (Open Source Software for Myanmar)].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Asia Pacific ======&lt;br /&gt;
*Fr. Bernardo Hurault (after 1998?) [http://www.bible.claret.org Christian Community Bible - Tagalog, Chinese, Cebuano, and Ilonggo] translations. Rights request sent 11/04/2008.  Response received 11/12/2008 from China which says the [http://www.sobicain.org Sociedad Bíblica Católica Internacional] is the copyright holder. My request is forwarded, but another in spanish is pending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bisaya-Inunhan New Testament, translated by Eldon Leano Talamisan (copyright owner), first published in the Philippines in 1999. The Bisaya-Inunhan language is spoken in [http://en.wikipedia.org/wiki/Romblon Romblon Province], especially in Tablas Island. [[User:David Haslam|David Haslam]] has direct contact with the translator, who has given full permission to the proposal to build a SWORD module and Go Bible application. ''David now has a copy of the most up to date digitized text in MS Word format''. A Go Bible has been made already, albeit with default English user interface.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://pngscriptures.org/ Papua New Guinea] &amp;amp;ndash; a country in which over 800 languages are spoken. The following languages already have the scriptures available online:&lt;br /&gt;
:*Adzera (adz)&lt;br /&gt;
:*Bimin (bhl)&lt;br /&gt;
:*Dedua (ded)&lt;br /&gt;
:*Gapapaiwa (pwg)&lt;br /&gt;
:*Misima-Paneati (mpx)&lt;br /&gt;
:*Numanggang (nop)&lt;br /&gt;
:*Ubir (ubr)&lt;br /&gt;
:The [http://pngscriptures.org/terms.htm terms of use] are [http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ Creative Commons &amp;amp;ndash; Attribution-Noncommercial-No Derivative Works]. We are in contact with Kahanapule Michael Johnson.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Tibetan Bibles ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* A new Tibetan translation of the Bible is available online.[http://www.gsungrab.org/] The translation is an ongoing project. The Bible portions are in PDF format, and use embedded subsets of a Tibetan font called Ededris. ''Message left using the contact form''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Korean Bibles ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* The full text of the Catholic Bible in Korean is online at [http://info.catholic.or.kr/bible/]. The website is all in Korean, but Google translate copes quite well for navigating the page and menu bars.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Korean Bible translations[http://monoon.com/eng.html] include:&lt;br /&gt;
:*The Korean Revised Version&lt;br /&gt;
:*The Korean Common Translation Version&lt;br /&gt;
:*The New Korean Standard Version&lt;br /&gt;
:*The Korean King James Version&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Cult / Unorthodox / Questionable Bibles=====&lt;br /&gt;
* [http://www.lolcatbible.com/ The LOLCat Bible] (GFDL 1.2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Conservapedia's [http://conservapedia.com/Conservative_Bible Conservative Bible] (Unique, but fairly permissive [http://conservapedia.com/Conservapedia:Copyright license].)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Books====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== English =====&lt;br /&gt;
* [[Creeds of Christendom by Philip Schaff]] ([http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds1.html 1] and [http://www.ccel.org/ccel/schaff/creeds2.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Foxe%27s_Book_of_Martyrs Foxe's Book of Martyrs] by [http://en.wikipedia.org/wiki/John_Foxe John Foxe] ([http://books.google.com/books?id=gCUeSAoqOSEC&amp;amp;dq=&amp;amp;pg=PP1&amp;amp;ots=EwFbQI-cOy&amp;amp;sig=Ciue6KwFnRP_7jDxSRSw1nDEpcw&amp;amp;prev=http://www.google.com/search%3Faq%3Do%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dcom.ubuntu%253Aen-US%253Aofficial%26q%3DFoxes%2BBook%2Bof%2BMartyrs%26btnG%3DSearch&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=print&amp;amp;ct=title#PPR9,M1 1] and [http://www.ccel.org/f/foxe/martyrs/home.html 2])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikisource.org/wiki/Cur_Deus_Homo Cur Deus Homo] by [http://en.wikipedia.org/wiki/Anselm_of_Canterbury Anselm of Canterbury]. See also [http://www.fordham.edu/halsall/basis/anselm-curdeus.html].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== French =====&lt;br /&gt;
* Tertullian on http://www.tertullian.org/french/french.htm&lt;br /&gt;
* Augustine on http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/augustin/index.htm&lt;br /&gt;
* John Chrysostome on http://www.abbaye-saint-benoit.ch/saints/chrysostome/index.htm&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Commentaries====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Skeptic's Annotated Bible (file under unorthodox), the similar The Scripture Project, and any of the various refutations/responses, e.g. [http://thedaystar.webs.com/books/index.html].&lt;br /&gt;
* Russian Explanatory Bible by A.P. Lopukhin. Here is source which i can use in non-commercial purposes http://www.bible.in.ua/underl/Lop. Currently converting to osis and obtaining rights --[[User:Kalemas|Kalemas]] 07:00, 22 September 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Devotionals====&lt;br /&gt;
There are several good on-line devotionals listed by the [http://www.apibs.org/devotions/devotions.htm Asia-Pacific Institute Of Biblical Studies]. Among them are the following.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Believer's Daily Remembrancer'' aka ''The Pastor's Morning Visit'' (1846), by James Smith (1802-1862). Digitization has already begun. [http://www.apibs.org/devotions/remembrancer/smith.htm].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''Faith's Check Book'', by C. H. Spurgeon. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.htm]. Fully digitized. Single download available. [http://www.apibs.org/devotions/fcb/fcb.zip]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Lexicons====&lt;br /&gt;
*Unabridged [http://en.wikipedia.org/wiki/Brown%E2%80%93Driver%E2%80%93Briggs Brown-Driver-Briggs] Hebrew Lexicon -- worth researching; The text exists in electronic format, at least licensed. It's important that this not be the &amp;quot;Abridged BDBG&amp;quot; which is Larry Pierce's altered module.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Logos [http://wbsa.logos.com/ What Does the Bible Say About] and [http://www.nelsonministryservices.com/nms/product_detail.asp?sku=1418502308 Nelson's New Illustrated Bible Dictionary], lightweight but potentially interesting and useful resources and (based on testing from text portions obtained from ebible.com) easy to convert to SWORD format.  Contact attempted, see NKJV above.  There are other resources possible here as well, on a more restricted basis at ebible.com, in the &amp;quot;New Illustrated&amp;quot; series (commentary, &amp;quot;topics&amp;quot;), any of which should be convertible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Henry_Thayer Thayer's] Greek Lexicon (no source known)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Pictures ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:''For further leads, please visit [http://www.biblical-art.com/ Biblical Art on the WWW]''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bible illustrations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ''The Bible and Its Story Taught by One Thousand Picture Lessons'', edited by Charles F. Horne and Julius A. Bewer. 1908. I have found many of these images available online at [http://www.wcg.org/images/b1/].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Maps ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== External links ==&lt;br /&gt;
:''Please add links here that may be fruitful in suggesting further leads''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wikipedia ===&lt;br /&gt;
:''CrossWire volunteers who are also Wikipedians are encouraged to update such articles based on their specialist knowledge''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translators&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_by_language&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:English Bibles]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8455</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8455"/>
				<updated>2010-06-07T07:57:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* Global Module Options (for now displaying Strongs and Morphs only)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes support&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increases perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here].Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also you may put Sword locale file from [http://www.crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/ here] and put it in locales.d folder with executable if you want localized book names.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8454</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8454"/>
				<updated>2010-06-04T20:51:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer (testing)&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* Global Module Options (for now displaying Strongs and Morphs only)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes support&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increases perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here].Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also you may put Sword locale file from [http://www.crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/ here] and put it in locales.d folder with executable if you want localized book names.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8436</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8436"/>
				<updated>2010-05-25T10:52:09Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer (do not raise internet connection, testing)&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* Global Module Options (for now displaying Strongs and Morphs only)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes support&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increases perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here].Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You may manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also you may put Sword locale file from [http://www.crosswire.org/svn/sword/trunk/locales.d/ here] and put it in locales.d folder with executable if you want localized book names.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8435</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8435"/>
				<updated>2010-05-25T10:46:23Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer (do not raise internet connection, testing)&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* Global Module Options (for now displaying Strongs and Morphs only)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes support&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increases perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Main_Page&amp;diff=8434</id>
		<title>Main Page</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Main_Page&amp;diff=8434"/>
				<updated>2010-05-24T20:14:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* SWORD Front-ends */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border: 1px solid green;padding-left:1em;padding-right:0.5em;background:#E4FFDF;padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
==Welcome to the CrossWire Developers' Wiki==&lt;br /&gt;
Be sure to check out our [[Current Projects|current projects]] page to see how you might use your skills here at [http://crosswire.org/ CrossWire].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please look at our general [[Volunteers|volunteering]] page, the [http://www.crosswire.org/bugs bugs] database and/or assist end-users in the [http://www.crosswire.org/forums forums].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also, we have pages describing the [[Purpose Statement|purpose]] of our work and the [[About Us|CrossWire Bible Society]] itself.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You can even come and chat with SWORD developers on IRC: [http://webchat.freenode.net/?randomnick=1&amp;amp;channels=sword&amp;amp;prompt=1 #sword] on FreeNode.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
| style=&amp;quot;background:#E8F1FF;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#00ccFF;padding-left:1em;padding-right:0.5em; padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==SWORD Modules==&lt;br /&gt;
* List of Known [[Module Repositories]]&lt;br /&gt;
* Information about Unicode [[Fonts]]&lt;br /&gt;
* [[Module Requests]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Front-end Applications==&lt;br /&gt;
* [[Choosing a SWORD program]]&lt;br /&gt;
* A Front-end [[Frontends:FeatureList|Features Wishlist]]&lt;br /&gt;
===SWORD Front-ends===&lt;br /&gt;
* [[Frontends:BibleCS|The SWORD Project for Windows]]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:MacSword|MacSword]]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:Xiphos|Xiphos (GTK)]] (formerly [[Frontends:GnomeSword|GnomeSword]])&lt;br /&gt;
* [http://devel.bibletime.info BibleTime] (see also [[Frontends:KioSword|Kio-Sword]])&lt;br /&gt;
* [http://bpbible.com BPBible (wxPython)]&lt;br /&gt;
* [http://swordwarrior.net SwordBible]&lt;br /&gt;
* [http://www.crosswire.org/swordweb/ The Bible Tool] &amp;amp;ndash; server application using [http://en.wikipedia.org/wiki/ORBit ORBit]&lt;br /&gt;
* [http://hurdygurdy.dyndns.org/maemosword/ Rapier] (for [http://maemo.org/ maemo] Internet tablets)&lt;br /&gt;
* [http://crosswire.org/pocketsword/ PocketSword] (for the iPhone &amp;amp; iPod Touch)&lt;br /&gt;
* [http://code.google.com/p/dbst/ Dexios Bible Study Tool]&lt;br /&gt;
* [[Frontends:SlideBible|SlideBible Beta]] (for Windows Mobile)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===JSword Front-ends===&lt;br /&gt;
* [[Frontends:BibleDesktop|BibleDesktop]]&lt;br /&gt;
* [http://thegoan.com/firebible FireBible] &amp;amp;ndash; Firefox Add-on (with [https://mozillalabs.com/ubiquity/ Ubiquity] support)&lt;br /&gt;
* [http://www.kiyut.com/products/alkitab/ Alkitab Bible Study]&lt;br /&gt;
* [http://kokkos.org/ Kokkos] &amp;amp;ndash; Chinese&lt;br /&gt;
* [[Frontends:GSword|GSword]] &amp;amp;ndash; CCIM Online Bible Studio&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===No longer actively being developed===&lt;br /&gt;
* [[Frontends:BibleStudy|BibleStudy]] (wxWidgets)&lt;br /&gt;
* [[Frontends:Diatheke|Diatheke]] (CLI)&lt;br /&gt;
* [[Frontends:SWORDReader|SWORDReader]] (PocketPC handhelds)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Other CrossWire Applications==&lt;br /&gt;
* [[Projects:Go Bible|Go Bible]] &amp;amp;ndash; mobile phone Bible viewer for Java ME&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
|valign=&amp;quot;top&amp;quot; bgcolor=&amp;quot;#FFE8E8&amp;quot; style=&amp;quot;border-style:solid;border-width:1px;border-color:#FF6060;padding-left:1em;padding-right:0.5em; padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;50%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Development Tools==&lt;br /&gt;
* [[DevTools:SWORD|SWORD Engine (C++)]]&lt;br /&gt;
* [[DevTools:JSword|JSword (Java)]]&lt;br /&gt;
* [[:DevTools:Code Examples|Code Examples]]&lt;br /&gt;
* [[:Tutorial:Compiling &amp;amp; Installing SWORD]]&lt;br /&gt;
* [[DevTools:ICU|International Components for Unicode (ICU)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Module Development==&lt;br /&gt;
* How to Create [[DevTools:Modules|SWORD Modules]]&lt;br /&gt;
* How to Create [[DevTools:confFiles|Module .conf Files]]&lt;br /&gt;
* A Basic [[OSIS Tutorial]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Bibles]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Commentaries]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[OSIS Genbooks]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[ThML modules]]&lt;br /&gt;
* Guide to Writing [[TEI Dictionaries]]&lt;br /&gt;
* Guide to [[Converting SFM Bibles to OSIS]]&lt;br /&gt;
* About [[DevTools:JSword/Personal Commentary|Personal Commentaries]]&lt;br /&gt;
* [[OpenOffice Export Filter for Genbooks]]&lt;br /&gt;
* [[File Formats]] and related Utility Programs&lt;br /&gt;
* [[Modules_in_the_beta_repository|Testing status of Beta modules]]&lt;br /&gt;
* Guide to [[Creating and Maintaining a Module Repository]]&lt;br /&gt;
* [[Non-CrossWire Text-Development Projects]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Public Relations, Website, User assistance==&lt;br /&gt;
* [[EnduserFAQ|FAQ]]&lt;br /&gt;
* [[Project websites and domains]]&lt;br /&gt;
* [[Help:Contents|Getting help]] and reporting problems&lt;br /&gt;
* [[Copyright|Copyright lobbying]]&lt;br /&gt;
* [[Twitter|CrossWire on Twitter]] and [[Facebook]]&lt;br /&gt;
* [[SWORD CD]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
{| cellspacing=&amp;quot;1&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;&lt;br /&gt;
|- valign=&amp;quot;top&amp;quot; &lt;br /&gt;
|style=&amp;quot;border: 1px solid gray;padding-left:1em;padding-right:0.5em;background:#E8E8E8;padding-bottom:0.5em;&amp;quot; width=&amp;quot;100%&amp;quot;|&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Getting Started in Wiki Collaboration==&lt;br /&gt;
A Wiki is a place to share documentation and development information.&lt;br /&gt;
* Anyone who has been a member for at least 4 days can edit a wiki once they have [[Special:Userlogin|logged in]].&lt;br /&gt;
* If you are new to Wikis, consult the [http://meta.wikipedia.org/wiki/MediaWiki_User's_Guide User's Guide] for information on using the wiki software.&lt;br /&gt;
* [http://www.mediawiki.org/wiki/Help:FAQ MediaWiki FAQ]&lt;br /&gt;
* You may experiment with Wiki using our [[CrossWire:Sandbox|Sandbox]].&lt;br /&gt;
* Another way to navigate the Wiki is to click on [[:Special:SpecialPages|Special pages]] in the toolbox, and then select [[:Special:Categories|Categories]], or just go directly to [[:Category:Categories]].&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:CrossWire]]&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends]]&lt;br /&gt;
[[Category:JSword]]&lt;br /&gt;
[[Category:Modules]]&lt;br /&gt;
[[Category:Development tools]]&lt;br /&gt;
[[Category:Support]]&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8433</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8433"/>
				<updated>2010-05-24T20:04:45Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer (do not raise internet connection, testing)&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increaces perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru?subject=SlideBible here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8432</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8432"/>
				<updated>2010-05-24T20:04:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer (do not raise internet connection, testing)&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increaces perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here?subject=SlideBible].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8431</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8431"/>
				<updated>2010-05-24T20:02:25Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* Module Installer (do not raise internet connection, testing)&lt;br /&gt;
* Search (range selection by long tap in place selection dialog, testing)&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
* Draw cache increaces perfomance&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8395</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8395"/>
				<updated>2010-05-04T12:17:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background text loading&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8391</id>
		<title>Talk:Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8391"/>
				<updated>2010-05-04T12:01:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;There is something wrong with thumbnail generation:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Home.PNG|thumb|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|thumb|Bible View]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8390</id>
		<title>Talk:Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8390"/>
				<updated>2010-05-04T12:00:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;There is something wrong with thumbnail generation:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Home.PNG|thumb|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|thumb|right|Bible View]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8376</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8376"/>
				<updated>2010-05-03T19:36:28Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:Bookmarks_Standard&amp;diff=8318</id>
		<title>Frontends:Bookmarks Standard</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:Bookmarks_Standard&amp;diff=8318"/>
				<updated>2010-04-26T09:24:18Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* XBEL */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Given the use of more and more mobile devices with SWORD front-ends, a shared bookmark system would be a useful addition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Feature wish list for format==&lt;br /&gt;
'''Bookmark Item:'''&lt;br /&gt;
* nested folders&lt;br /&gt;
* able to link to specific modules&lt;br /&gt;
* has a way of adding free text at any given level (like Description in a Firefox bookmark)&lt;br /&gt;
* can link to verses, verse ranges, chapters, sections, paragraphs, sub-verse&lt;br /&gt;
* should utilise as much as possible existing shared/shareable code&lt;br /&gt;
* internationalised&lt;br /&gt;
* time of creation and last read&lt;br /&gt;
* color of verse or range&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''History Item:'''&lt;br /&gt;
* range user read - used for forgotten places, determine books and chapters user never read or read long time ago&lt;br /&gt;
* place user finished read&lt;br /&gt;
* time user finished read&lt;br /&gt;
* module&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Existing standards==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xiphos Bookmarks Format===&lt;br /&gt;
Xiphos and BibleCS(?) use this format:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;SwordBookmarks syntaxVersion=&amp;quot;1.0&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;Folder caption=&amp;quot;Personal&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;lt;Folder caption=&amp;quot;What must I do to be saved?&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       &amp;lt;Bookmark modulename=&amp;quot;&amp;quot; key=&amp;quot;Acts 16:31&amp;quot; moduledescription=&amp;quot; &amp;quot; description=&amp;quot;Acts 16:31&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
       &amp;lt;Bookmark modulename=&amp;quot;&amp;quot; key=&amp;quot;Eph 2:8,9&amp;quot; moduledescription=&amp;quot; &amp;quot; description=&amp;quot;Eph 2:8,9&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
       &amp;lt;Bookmark modulename=&amp;quot;&amp;quot; key=&amp;quot;Romans 1:16&amp;quot; moduledescription=&amp;quot; &amp;quot; description=&amp;quot;Romans 1:16&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/Folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;lt;Folder caption=&amp;quot;What is the Gospel?&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;Bookmark modulename=&amp;quot;&amp;quot; key=&amp;quot;1 Cor 15:1-4&amp;quot; moduledescription=&amp;quot; &amp;quot; description=&amp;quot;1 Cor 15:1-4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/Folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/Folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/SwordBookmarks&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Advantages&lt;br /&gt;
* Format used in popular desktop application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Disdvantages&lt;br /&gt;
* Localization of Folder/caption and Bookmark/description uses html encoded characters like &amp;amp;#40D1 . Maybe it is better to use utf-8 and put it in xml tag text space like &amp;lt;title&amp;gt;Personal&amp;lt;/title&amp;gt;? --[[User:Kalemas|Kalemas]] 09:38, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Necessity to grow to satisfy all applications needs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== XBEL ===&lt;br /&gt;
There are definitely bookmark formats floating around already which have some amount of standardization.  See the [http://en.wikipedia.org/wiki/XBEL XML Bookmark Exchange Language (XBEL)] and the related links to '''XOXO''' and '''OPML'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Example of XBEL-standardized bookmarks file:'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;utf-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;xbel version=&amp;quot;1.0&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;folder id=&amp;quot;folder1&amp;quot; added=&amp;quot;2010-03-23T13:15:07.512&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;title&amp;gt;Bible Bookmarks&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;info&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;metadata owner=&amp;quot;ApplicationName&amp;quot; dateadded=&amp;quot;1269349684570502&amp;quot; lastmodified=&amp;quot;1269511284396136&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/info&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;folder id=&amp;quot;folder2&amp;quot; added=&amp;quot;2010-03-23T13:15:07.512&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;title&amp;gt;My Favorite Places&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;bookmark id=&amp;quot;any&amp;quot; added=&amp;quot;2010-03-25T10:01:16.473&amp;quot; visited=&amp;quot;2010-03-25T10:00:50.972&amp;quot; modified=&amp;quot;2010-03-25T10:01:24.549&amp;quot; href=&amp;quot;bible://john/#note-N66131&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;title&amp;gt;John&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;info&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;metadata owner=&amp;quot;ApplicationName&amp;quot; dateadded=&amp;quot;1269349684570502&amp;quot; lastmodified=&amp;quot;1269349684648629&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;/info&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/bookmark&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/xbel&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metadata came from Firefox [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/8426 SyncPlaces].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Advantages &lt;br /&gt;
* Internet bookmarks are very similar to Bible bookmarks.&lt;br /&gt;
* It's better to use existing widespread format.&lt;br /&gt;
* import local xbel file into browser (that allows to synchronize further through bookmarking service).&lt;br /&gt;
* needn't conversion to upload on server.&lt;br /&gt;
* wide format infrastructure, [http://xbel.sourceforge.net/ look here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Disdvantages&lt;br /&gt;
* An internet bookmark is not the same as a Bible bookmark, I'm anxious to counter limitations of XBEL.&lt;br /&gt;
* On mobile devices, processing complex format with a lots of bookmarks can affect performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OPML ===&lt;br /&gt;
One example of the use of [http://en.wikipedia.org/wiki/OPML OPML] for bookmark import/export is the [http://sagerss.com/ Sage] lightweight RSS and Atom feed reader - which is an add-on for Mozilla Firefox.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ways of sharing==&lt;br /&gt;
:''Please add your ideas here''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* local bookmark file replacement&lt;br /&gt;
* public internet bookmark sharing service: google.com/bookmarks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Current situation==&lt;br /&gt;
:''Please describe here which front-ends already support local bookmarks, and how?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Four of the listed front-ends support exporting of bookmarks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See [[Choosing a SWORD program]] - section '''3.6 Bookmarking, Tagging, Listing and Notes'''. Some significant front-ends are not yet listed in this page. (e.g. PocketSword).&lt;br /&gt;
* PocketSword - currently only supports basic bookmarks (add a bookmark for a specific verse, and touch the bookmark and it will show that verse in the context of the entire chapter it appears in - which it does because PocketSword is entirely based around viewing chapters, not a verse or verse range).  I have plans to completely redo bookmarks, to be much more inline with what appears in this page (as of 25/3/2010).  It also similarly supports history:  with one for Bible history and another for Commentary history.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===FireBible===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FireBible is a unique case in that, being a Firefox add-on, it uses the existing bookmarks structure of Mozilla Firefox, with additions to the Firefox menus. Moreover, it also supports [http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier URIs] that begin with '''bible:''' and '''sword:''' as extensions to the browser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Frontends:URI Standard]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|Bookmarks Standard]]&lt;br /&gt;
[[Category:Bookmarks|Bookmarks Standard]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:Bookmarks_Standard&amp;diff=8275</id>
		<title>Frontends:Bookmarks Standard</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:Bookmarks_Standard&amp;diff=8275"/>
				<updated>2010-04-22T09:38:15Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Given the use of more and more mobile devices with SWORD front-ends, a shared bookmark system would be a useful addition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Feature wish list for format==&lt;br /&gt;
'''Bookmark Item:'''&lt;br /&gt;
* nested folders&lt;br /&gt;
* able to link to specific modules&lt;br /&gt;
* has a way of adding free text at any given level (like Description in a Firefox bookmark)&lt;br /&gt;
* can link to verses, verse ranges, chapters, sections, paragraphs, sub-verse&lt;br /&gt;
* should utilise as much as possible existing shared/shareable code&lt;br /&gt;
* internationalised&lt;br /&gt;
* time of creation and last read&lt;br /&gt;
* color of verse or range&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''History Item:'''&lt;br /&gt;
* range user read - used for forgotten places, determine books and chapters user never read or read long time ago&lt;br /&gt;
* place user finished read&lt;br /&gt;
* time user finished read&lt;br /&gt;
* module&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Existing standards==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Xiphos Bookmarks Format===&lt;br /&gt;
Xiphos and BibleCS(?) use this format:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
 &amp;lt;SwordBookmarks syntaxVersion=&amp;quot;1.0&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
   &amp;lt;Folder caption=&amp;quot;Personal&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;lt;Folder caption=&amp;quot;What must I do to be saved?&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
       &amp;lt;Bookmark modulename=&amp;quot;&amp;quot; key=&amp;quot;Acts 16:31&amp;quot; moduledescription=&amp;quot; &amp;quot; description=&amp;quot;Acts 16:31&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
       &amp;lt;Bookmark modulename=&amp;quot;&amp;quot; key=&amp;quot;Eph 2:8,9&amp;quot; moduledescription=&amp;quot; &amp;quot; description=&amp;quot;Eph 2:8,9&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
       &amp;lt;Bookmark modulename=&amp;quot;&amp;quot; key=&amp;quot;Romans 1:16&amp;quot; moduledescription=&amp;quot; &amp;quot; description=&amp;quot;Romans 1:16&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/Folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;lt;Folder caption=&amp;quot;What is the Gospel?&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;Bookmark modulename=&amp;quot;&amp;quot; key=&amp;quot;1 Cor 15:1-4&amp;quot; moduledescription=&amp;quot; &amp;quot; description=&amp;quot;1 Cor 15:1-4&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
     &amp;lt;/Folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
  &amp;lt;/Folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/SwordBookmarks&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Advantages&lt;br /&gt;
* Format used in popular desktop application&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Disdvantages&lt;br /&gt;
* Localization of Folder/caption and Bookmark/description uses html encoded characters like &amp;amp;#40D1 . Maybe it is better to use utf-8 and put it in xml tag text space like &amp;lt;title&amp;gt;Personal&amp;lt;/title&amp;gt;? --[[User:Kalemas|Kalemas]] 09:38, 22 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
* Necessity to grow to satisfy all applications needs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== XBEL ===&lt;br /&gt;
There are definitely bookmark formats floating around already which have some amount of standardization.  See the [http://en.wikipedia.org/wiki/XBEL XML Bookmark Exchange Language (XBEL)] and the related links to '''XOXO''' and '''OPML'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Example of XBEL-standardized bookmarks file:'''&lt;br /&gt;
&amp;lt;pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;?xml version=&amp;quot;1.0&amp;quot; encoding=&amp;quot;utf-8&amp;quot;?&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;xbel version=&amp;quot;1.0&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;folder id=&amp;quot;folder1&amp;quot; added=&amp;quot;2010-03-23T13:15:07.512&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;title&amp;gt;Bible Bookmarks&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;info&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;metadata owner=&amp;quot;ApplicationName&amp;quot; dateadded=&amp;quot;1269349684570502&amp;quot; lastmodified=&amp;quot;1269511284396136&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/info&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;folder id=&amp;quot;folder2&amp;quot; added=&amp;quot;2010-03-23T13:15:07.512&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;title&amp;gt;My Favorite Places&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;bookmark id=&amp;quot;any&amp;quot; added=&amp;quot;2010-03-25T10:01:16.473&amp;quot; visited=&amp;quot;2010-03-25T10:00:50.972&amp;quot; modified=&amp;quot;2010-03-25T10:01:24.549&amp;quot; href=&amp;quot;bible://john/#note-N66131&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;title&amp;gt;John&amp;lt;/title&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;info&amp;gt;&lt;br /&gt;
                    &amp;lt;metadata owner=&amp;quot;ApplicationName&amp;quot; dateadded=&amp;quot;1269349684570502&amp;quot; lastmodified=&amp;quot;1269349684648629&amp;quot;/&amp;gt;&lt;br /&gt;
                &amp;lt;/info&amp;gt;&lt;br /&gt;
            &amp;lt;/bookmark&amp;gt;&lt;br /&gt;
        &amp;lt;/folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
    &amp;lt;/folder&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/xbel&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/pre&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Metadata came from Firefox [https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/8426 SyncPlaces].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Advantages &lt;br /&gt;
* Internet bookmarks are very similar to Bible bookmarks.&lt;br /&gt;
* It's better to use existing widespread format.&lt;br /&gt;
* import local xbel file into browser (that allows to synchronize further through bookmarking service).&lt;br /&gt;
* needn't conversion to upload on server.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
; Disdvantages&lt;br /&gt;
* An internet bookmark is not the same as a Bible bookmark, I'm anxious to counter limitations of XBEL.&lt;br /&gt;
* On mobile devices, processing complex format with a lots of bookmarks can affect performance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== OPML ===&lt;br /&gt;
One example of the use of [http://en.wikipedia.org/wiki/OPML OPML] for bookmark import/export is the [http://sagerss.com/ Sage] lightweight RSS and Atom feed reader - which is an add-on for Mozilla Firefox.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Ways of sharing==&lt;br /&gt;
:''Please add your ideas here''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* local bookmark file replacement&lt;br /&gt;
* public internet bookmark sharing service: google.com/bookmarks&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Current situation==&lt;br /&gt;
:''Please describe here which front-ends already support local bookmarks, and how?''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Four of the listed front-ends support exporting of bookmarks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* See [[Choosing a SWORD program]] - section '''3.6 Bookmarking, Tagging, Listing and Notes'''. Some significant front-ends are not yet listed in this page. (e.g. PocketSword).&lt;br /&gt;
* PocketSword - currently only supports basic bookmarks (add a bookmark for a specific verse, and touch the bookmark and it will show that verse in the context of the entire chapter it appears in - which it does because PocketSword is entirely based around viewing chapters, not a verse or verse range).  I have plans to completely redo bookmarks, to be much more inline with what appears in this page (as of 25/3/2010).  It also similarly supports history:  with one for Bible history and another for Commentary history.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===FireBible===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
FireBible is a unique case in that, being a Firefox add-on, it uses the existing bookmarks structure of Mozilla Firefox, with additions to the Firefox menus. Moreover, it also supports [http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier URIs] that begin with '''bible:''' and '''sword:''' as extensions to the browser.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== See also ==&lt;br /&gt;
* [[Frontends:URI Standard]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|Bookmarks Standard]]&lt;br /&gt;
[[Category:Bookmarks|Bookmarks Standard]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8274</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8274"/>
				<updated>2010-04-22T06:21:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|thumb|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|thumb|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8265</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8265"/>
				<updated>2010-04-21T07:35:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8263</id>
		<title>File:SlideBible Look.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8263"/>
				<updated>2010-04-21T07:28:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: uploaded a new version of &amp;quot;File:SlideBible Look.png&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8262</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8262"/>
				<updated>2010-04-21T07:28:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|thumb|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|thumb|right|Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8261</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8261"/>
				<updated>2010-04-21T07:27:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|thumb|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|thumb|right]Bible View]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8259</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8259"/>
				<updated>2010-04-21T07:27:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Home.PNG|thumb|right|Home Screen]]&lt;br /&gt;
[[File:SlideBible_Look.png|thumb|right]Bible View]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send your feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Home.PNG&amp;diff=8258</id>
		<title>File:SlideBible Home.PNG</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Home.PNG&amp;diff=8258"/>
				<updated>2010-04-21T07:23:03Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8249</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8249"/>
				<updated>2010-04-20T07:42:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Please send feedback [mailto:kalemas@mail.ru here].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Screen shoots :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://xmages.net/upload/739f2284.png Home Screen]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[http://xmages.net/upload/a1c758d4.png Bible View]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8248</id>
		<title>User:Kalemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8248"/>
				<updated>2010-04-20T07:26:35Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Developer of [[Frontends:SlideBible_Beta|SlideBible]] - Crosswire SWORD frontend for Windows Mobile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabber.ru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabbus.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mail://kalemas@mail.ru&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8247</id>
		<title>User:Kalemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8247"/>
				<updated>2010-04-20T07:25:36Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Frontends:SlideBible_Beta|SlideBible]] - SWORD frontend for Windows Mobile developer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabber.ru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabbus.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mail://kalemas@mail.ru&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8246</id>
		<title>User:Kalemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8246"/>
				<updated>2010-04-20T07:24:12Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Frontends:SlideBible SlideBible]] Sword frontend for Windows Mobile developer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabber.ru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabbus.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mail://kalemas@mail.ru&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8245</id>
		<title>User:Kalemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8245"/>
				<updated>2010-04-20T07:23:49Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Frontends:SlideBible]] Sword frontend for Windows Mobile developer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabber.ru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabbus.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mail://kalemas@mail.ru&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8244</id>
		<title>User:Kalemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User:Kalemas&amp;diff=8244"/>
				<updated>2010-04-20T07:22:29Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Frontends:SlideBible_Beta SlideBible]] Sword frontend for Windows Mobile developer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabber.ru&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
xmpp://kalemas@jabbus.org&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mail://kalemas@mail.ru&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User_talk:Kalemas&amp;diff=8242</id>
		<title>User talk:Kalemas</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=User_talk:Kalemas&amp;diff=8242"/>
				<updated>2010-04-20T07:17:32Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: Created page with 'Post your comments here.'&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Post your comments here.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8240</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8240"/>
				<updated>2010-04-20T07:11:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to help this project or report an issue, contact with [mailto:kalemas@mail.ru developer].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;br /&gt;
[[Category:Mobile|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8078</id>
		<title>File:SlideBible Look.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8078"/>
				<updated>2010-04-10T13:29:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: uploaded a new version of &amp;quot;File:SlideBible Look.png&amp;quot;:&amp;amp;#32;resized&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8077</id>
		<title>File:SlideBible Look.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8077"/>
				<updated>2010-04-10T13:25:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: uploaded a new version of &amp;quot;File:SlideBible Look.png&amp;quot;:&amp;amp;#32;Reverted to version as of 18:54, 9 April 2010&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8076</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8076"/>
				<updated>2010-04-10T13:24:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Look.png|thumb|right|Current appearance]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable can be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. You must manually put modules (mods.d and modules folders) into the executable folder on your device. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to help this project or report an issue, contact with [mailto:kalemas@mail.ru developer].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8073</id>
		<title>Talk:Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8073"/>
				<updated>2010-04-09T19:00:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If you would like to get updates information, please, add your e-mail:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kalemas@mail.ru, kostyamaslyuk@gmail.com&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8072</id>
		<title>Talk:Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8072"/>
				<updated>2010-04-09T18:59:38Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: Created page with 'If you would like to get updates information, please, add your e-mail:  kalemas@mail.ru'&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;If you would like to get updates information, please, add your e-mail:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kalemas@mail.ru&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8071</id>
		<title>File:SlideBible Look.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8071"/>
				<updated>2010-04-09T18:57:57Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: uploaded a new version of &amp;quot;File:SlideBible Look.png&amp;quot;:&amp;amp;#32;why it is not loading !?&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8070</id>
		<title>File:SlideBible Look.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8070"/>
				<updated>2010-04-09T18:54:39Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: uploaded a new version of &amp;quot;File:SlideBible Look.png&amp;quot;:&amp;amp;#32;app new ver&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8069</id>
		<title>File:SlideBible Look.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=File:SlideBible_Look.png&amp;diff=8069"/>
				<updated>2010-04-09T18:49:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: uploaded a new version of &amp;quot;File:SlideBible Look.png&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8068</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8068"/>
				<updated>2010-04-09T17:43:59Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Look.png|thumb|right|Current appearance]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Touch screen and keypad support&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable could be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to help this project or report an issue, contact with [mailto:kalemas@mail.ru developer].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8017</id>
		<title>Frontends:SlideBible Beta</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Frontends:SlideBible_Beta&amp;diff=8017"/>
				<updated>2010-04-02T17:59:19Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:SlideBible_Look.png|thumb|right|Current appearance]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''SlideBible Beta''' is finger-oriented SWORD front-end for [http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_Mobile Windows Mobile] devices.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''State :'''&lt;br /&gt;
* Bible and Commentary modules&lt;br /&gt;
* Only for touch screen for now&lt;br /&gt;
* Windows Mobile 5 and 6 are supported&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Features :'''&lt;br /&gt;
* Multiple Bible views by sliding left/right&lt;br /&gt;
* History&lt;br /&gt;
* Color themes&lt;br /&gt;
* Background verse text retrieving&lt;br /&gt;
* Multiscreen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Download :'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Latest stable executable could be found [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible.exe here]. Also developer's [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/todo.txt changelog/todo] could be interesting.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also Windows [http://www.crosswire.org/svn/swordreader/trunk/src/SlideBible/bin/SlideBible_Win32.exe version] available now.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you would like to help this project or report an issue, contact with [mailto:kalemas@mail.ru developer].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:SWORD Frontends|SlideBible]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:Bookmarks_Standard&amp;diff=8005</id>
		<title>Talk:Frontends:Bookmarks Standard</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.crosswire.org/index.php?title=Talk:Frontends:Bookmarks_Standard&amp;diff=8005"/>
				<updated>2010-04-02T08:36:55Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Kalemas: /* Structure */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Bookmarks ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For bookmarks we could use [http://en.wikipedia.org/wiki/XBEL XBEL] or [http://en.wikipedia.org/wiki/OPML OPML] or some other known standard. Perhaps a wider issue is actually to standardize urn:sword:, an [http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Name Uniform Resource Name] for Sword-based resources. - [[User:Jotik|Jotik]] 09:00, 24 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:This is a good idea, one already used (but AFAIK not standardized) in FireBible. Please add this to the main page. [[User:David Haslam|David Haslam]] 10:02, 26 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Page name ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This document describes only bookmarks standard? There is more information should be stored and standardized: history and notes... --[[User:Kalemas|Kalemas]] 11:25, 24 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
:i.e. Personal information used to annotate SWORD modules, or to track their use. [[User:David Haslam|David Haslam]] 10:04, 26 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:'''Go Bible''' also supports Bookmarks and History as program features. Personally I find that I rarely use History, but I regularly keep four Bookmarks on the go for use as the M'Cheyne daily readings scheme. These are edited daily to replace the bookmarks for the previous day. [[User:David Haslam|David Haslam]] 10:49, 26 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::For now i have made only History for SlideBible, and glad with it, simple i look for yestarday's history or history for an area of Bible to proceed reading. Also i planed to make Reading objects that user can create and position of them will be displaced as user read from them. --[[User:Kalemas|Kalemas]] 19:46, 26 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: Also i use history to restore my environment, if i use parralel view with difirent modules and places. --[[User:Kalemas|Kalemas]] 20:04, 26 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:In case you were not aware, Go Bible is not a SWORD front-end ''per se'', even though it is a CrossWire development project. [[User:David Haslam|David Haslam]] 10:51, 26 March 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Structure ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I'm incline to using xbel format as one created for bookmark storage. So i'll try to describe structure in free manner. --[[User:Kalemas|Kalemas]] 08:36, 2 April 2010 (UTC)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* in the top are some folders, each represent one type of user resources&lt;br /&gt;
:* '''Bookmarks''' - has nested folders&lt;br /&gt;
:* '''History''' - no folders&lt;br /&gt;
:* '''Notes''' - no folders&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Application could work with one , some or all user resources types. Each folder should have own synchronization information.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Items inside folders should have:&lt;br /&gt;
:* place and module reference in href tag (like bible:KJV/Gen.1.1).&lt;br /&gt;
:* id, added and modified tag for synchronization&lt;br /&gt;
:* title text surrounded &amp;lt;title&amp;gt;Name&amp;lt;/title&amp;gt; for localization.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Kalemas</name></author>	</entry>

	</feed>